﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subsfactory & The Forever Young Team presentano:
Younger 1x01 - Pilot

2
00:00:04,009 --> 00:00:08,009
Traduzione: Annina2411,
Fedewop, marko988, Fry

3
00:00:08,024 --> 00:00:10,998
Revisione: Morganafire22
www.subsfactory.it

4
00:00:11,961 --> 00:00:13,702
Ho lavorato per tre anni alla Random House.

5
00:00:13,705 --> 00:00:16,039
Prima ero assistente del
vicepresidente del settore marketing,

6
00:00:16,040 --> 00:00:18,111
poi mi sono fatta strada
come junior editor.

7
00:00:18,203 --> 00:00:19,945
Però, notevole.

8
00:00:19,946 --> 00:00:22,982
Ai tempi,
ero una dei più giovani junior editor!

9
00:00:23,677 --> 00:00:24,897
Avevo 25 anni.

10
00:00:24,898 --> 00:00:26,098
Io ho 25 anni.

11
00:00:26,772 --> 00:00:28,806
Non preoccuparti, non li dimostri per niente.

12
00:00:29,991 --> 00:00:31,877
E poi, negli ultimi...

13
00:00:32,077 --> 00:00:34,112
15 anni, più o meno...

14
00:00:34,113 --> 00:00:34,975
niente?

15
00:00:34,976 --> 00:00:37,059
Mi sono licenziata
per crescere mia figlia, Caitlin.

16
00:00:37,060 --> 00:00:40,399
Sta frequentando l'ultimo anno in India,
per uno scambio scolastico.

17
00:00:41,757 --> 00:00:44,162
Senta, so di essere stata
fuori dai giochi per un po',

18
00:00:44,163 --> 00:00:48,499
ma sono molto più intelligente e competente
ora di quanto non lo fossi 15 anni fa.

19
00:00:48,684 --> 00:00:49,684
Ne sono certa.

20
00:00:49,688 --> 00:00:53,513
Sono pronta per tornare a lavorare full time,
a riprendere da dove avevo lasciato!

21
00:00:53,528 --> 00:00:57,061
Beh, si è presa una bella pausa, Liza...

22
00:00:57,424 --> 00:01:00,165
- le cose sono cambiate...
- Facebook, Twitter, iPhone...

23
00:01:00,166 --> 00:01:01,972
iPad, ebook, YouTube...

24
00:01:01,978 --> 00:01:04,310
- Instagram, Snapchat, Skype...
- Pinterest...

25
00:01:04,314 --> 00:01:06,461
- Puoi rimorchiare con Bang...
- Davvero?

26
00:01:06,462 --> 00:01:08,742
- Tu rimorchi con Bang?
- E' molto meglio di Tinder!

27
00:01:08,743 --> 00:01:11,473
Alice ha conosciuto uno su Tinder,
che le ha fatto vedere la foto delle tette

28
00:01:11,481 --> 00:01:13,139
di una che s'è fatto il suo coinquilino,

29
00:01:13,140 --> 00:01:14,782
e invece erano proprio...

30
00:01:14,783 --> 00:01:15,968
le sue tette!

31
00:01:15,975 --> 00:01:19,307
- Ma dai! E le ha riconosciute?
- Certo che sì!

32
00:01:19,308 --> 00:01:20,308
Ehilà...

33
00:01:20,645 --> 00:01:22,021
salve. Scusate.

34
00:01:22,611 --> 00:01:26,547
Senta, non pretendo di riprendere da dove
avevo lasciato, va bene da qualunque parte.

35
00:01:26,866 --> 00:01:27,901
Posso leggere!

36
00:01:27,902 --> 00:01:29,993
Sono una lettrice eccellente!

37
00:01:32,116 --> 00:01:33,454
Inizierò come assistente!

38
00:01:33,623 --> 00:01:35,107
Sarebbe strano...

39
00:01:35,326 --> 00:01:38,221
cioè, di solito le assistenti
sono ragazze appena uscite dal college...

40
00:01:38,227 --> 00:01:41,360
- lei è decisamente troppo v...
- Valida, per quello.

41
00:01:41,361 --> 00:01:43,888
- No, credo stesse dicendo...
- Verde.

42
00:01:44,556 --> 00:01:46,200
Sono troppo "verde"?

43
00:01:46,201 --> 00:01:47,486
Termine industriale.

44
00:01:47,972 --> 00:01:50,288
La prego, non mi metta
certe parole in bocca, Liza.

45
00:01:53,086 --> 00:01:55,735
IN VENDITA

46
00:01:57,907 --> 00:01:59,252
AGENTE IMMOBILIARE A BORDO

47
00:02:00,315 --> 00:02:01,315
Maledizione.

48
00:02:02,172 --> 00:02:04,155
Hanno vissuto qui per 12 anni...

49
00:02:04,156 --> 00:02:06,164
ma poi David ha lasciato Liza per Debbie,

50
00:02:06,165 --> 00:02:09,055
quella del banco del blackjack
con cui scopava ad Atlantic City.

51
00:02:09,056 --> 00:02:11,084
La buona notizia
è che ha lasciato la casa a Liza,

52
00:02:11,092 --> 00:02:14,471
la cattiva, ovviamente,
è che ha aperto di nascosto 4 mutui...

53
00:02:14,472 --> 00:02:15,768
per i debiti di gioco.

54
00:02:15,769 --> 00:02:18,373
Ho parlato troppo, non vi servono i dettagli.

55
00:02:18,374 --> 00:02:20,555
Adoro lo schermo piatto sopra al caminetto.

56
00:02:20,556 --> 00:02:21,756
Non saprei...

57
00:02:22,104 --> 00:02:26,265
sembra la casa di una donna che vive
sola coi suoi gatti e morirà da sola.

58
00:02:26,266 --> 00:02:28,903
Non in questa casa, non può permetterselo.

59
00:02:28,904 --> 00:02:33,035
Se qualcuno non comprerà la casa entro
la prossima settimana, andrà alla banca.

60
00:02:34,552 --> 00:02:36,045
Può lasciarci anche la tv?

61
00:02:37,015 --> 00:02:39,541
Salve! Posso offrirvi qualcosa?

62
00:02:39,542 --> 00:02:41,488
Un caffè? Del tè? Del cianuro?

63
00:02:41,968 --> 00:02:46,202
<i>Mamma, cerco di vivere un'esperienza
culturale, non puoi chiamarmi ogni giorno!</i>

64
00:02:46,203 --> 00:02:49,023
Non ti chiamo ogni giorno, Caitlin. Sembra...

65
00:02:49,024 --> 00:02:51,189
così solo per la differenza di orario!

66
00:02:51,473 --> 00:02:53,348
Volevo che sapessi che vendiamo casa.

67
00:02:53,349 --> 00:02:56,107
Quindi magari vuoi rientrare prima
da Bombay...

68
00:02:56,108 --> 00:02:57,711
<i>Mamma, è Mumbai.</i>

69
00:02:57,712 --> 00:02:59,885
<i>E vuoi che torni
solo per aiutarti a traslocare.</i>

70
00:02:59,894 --> 00:03:01,681
Non è vero, mi manchi!

71
00:03:01,682 --> 00:03:04,679
<i>Solo perché non hai nient'altro
da fare, ora come ora!</i>

72
00:03:04,680 --> 00:03:05,803
Come, prego?

73
00:03:05,804 --> 00:03:08,530
<i>Ti senti ferita e rifiutata
da quando papà ti ha mollata.</i>

74
00:03:08,531 --> 00:03:11,687
Beh, grazie per avermelo subito
sbattuto in faccia.

75
00:03:11,688 --> 00:03:13,480
<i>Senti, hai talento...</i>

76
00:03:13,782 --> 00:03:15,982
<i>e avevi un lavoro fichissimo!</i>

77
00:03:16,172 --> 00:03:18,032
<i>Dovresti davvero tornare a lavorare.</i>

78
00:03:19,876 --> 00:03:21,445
Arriverai tardi a lezione.

79
00:03:22,546 --> 00:03:23,636
Ti chiamo domani.

80
00:03:23,637 --> 00:03:24,881
<i>Ciao, mamma.</i>

81
00:03:24,882 --> 00:03:26,082
<i>Ti voglio bene!</i>

82
00:03:33,331 --> 00:03:37,659
Com'è che più sei vecchia ed esperta,
meno si interessano a te?

83
00:03:38,151 --> 00:03:40,693
- Parliamo di nuovo del tuo matrimonio?
- No, del lavoro.

84
00:03:40,694 --> 00:03:43,893
Ho fatto più di una dozzina di colloqui...

85
00:03:43,894 --> 00:03:48,205
e sembra che queste ragazzine si divertano
particolarmente a rinfacciarmi la mia età!

86
00:03:48,206 --> 00:03:49,684
Da prendere a schiaffi.

87
00:03:49,685 --> 00:03:53,074
E' come se mi fossi svegliata, capendo
che il mio matrimonio era una bugia...

88
00:03:53,075 --> 00:03:55,055
e diventando
la Vecchia Addormentata nel Bosco.

89
00:03:55,056 --> 00:03:57,374
Hai fatto la cosa giusta, Liza.

90
00:03:57,375 --> 00:04:00,294
No, tu hai fatto la cosa giusta.
Hai seguito i tuoi sogni artistici,

91
00:04:00,299 --> 00:04:03,597
chiuso con le lesbiche e ti sei trasferita
a Brooklyn prima che andasse di moda.

92
00:04:03,598 --> 00:04:06,762
Mi sono trasferita a Brooklyn
perché non potevo permettermi Manhattan.

93
00:04:06,763 --> 00:04:11,482
E ora, grazie a tutti questi uomini d'affari
e bellocci che sembrano Macaulay Culkin,

94
00:04:11,483 --> 00:04:14,790
- non posso permettermi nemmeno Brooklyn!
- Com'è che non sapevo di Brooklyn?

95
00:04:14,791 --> 00:04:18,061
E, oltretutto, quand'è
che Bombay è diventata Mumbai?

96
00:04:18,501 --> 00:04:22,772
- Sai che non si chiama più Bombay?
- Chi vuole "bomba" nel nome della sua città?

97
00:04:23,199 --> 00:04:25,537
Devo fare la pipì, ordinane altri sei...

98
00:04:25,538 --> 00:04:29,621
poi andiamo a ballare e ci spariamo quella
pasticca di ecstasy che conservo dal 1998.

99
00:04:29,639 --> 00:04:30,639
Permesso.

100
00:04:31,821 --> 00:04:33,021
Mi scusi, signore?

101
00:04:34,789 --> 00:04:36,784
Signor barista? Ehilà?

102
00:04:37,165 --> 00:04:38,165
Ehi!

103
00:04:39,304 --> 00:04:41,128
Fa sul serio? Ehilà?

104
00:04:42,959 --> 00:04:44,834
Ehi! Non si fanno cenni con le scarpe.

105
00:04:44,835 --> 00:04:46,720
Mai fare cenni con le scarpe.

106
00:04:46,721 --> 00:04:49,036
In Thailandia è considerato
un reato capitale.

107
00:04:49,155 --> 00:04:50,997
- E tu sei stato in Thailandia?
- No...

108
00:04:50,998 --> 00:04:53,650
- ma sono stato in Myanmar.
- Una volta si chiamava Birmania.

109
00:04:53,651 --> 00:04:55,648
- Un secolo fa!
- Lo sapevo!

110
00:04:56,204 --> 00:04:57,475
Cosa bevi?

111
00:04:57,801 --> 00:04:59,604
Margarita dietetico. Sei, in realtà.

112
00:04:59,605 --> 00:05:00,605
Davvero?

113
00:05:00,818 --> 00:05:02,369
Tyler, due shot di Bourbon.

114
00:05:02,597 --> 00:05:03,597
Fidati.

115
00:05:05,952 --> 00:05:07,009
Mi chiamo Josh.

116
00:05:07,311 --> 00:05:08,446
Io sono Liza.

117
00:05:10,028 --> 00:05:11,168
Allora, sono...

118
00:05:11,169 --> 00:05:13,817
veri, o puoi lavarli via quando vuoi?

119
00:05:13,818 --> 00:05:15,096
Lavarli via...

120
00:05:15,318 --> 00:05:17,865
perché dovrei volerli lavare via?

121
00:05:17,866 --> 00:05:21,628
Errore mio, normale tu voglia portarti quel
teschio con una rosa tra i denti nella tomba.

122
00:05:22,559 --> 00:05:24,404
E' il mio lavoro.

123
00:05:24,405 --> 00:05:25,851
Sono un artista tatuatore.

124
00:05:25,852 --> 00:05:28,847
Mi dispiace, non intendevo
insultare il tuo lavoro.

125
00:05:29,314 --> 00:05:30,618
Hai un tuo laboratorio?

126
00:05:31,260 --> 00:05:32,350
Laboratorio?

127
00:05:33,267 --> 00:05:35,717
- Non sei proprio di queste parti, vero?
- Appena...

128
00:05:35,718 --> 00:05:37,476
- al di là del ponte.
- Certo.

129
00:05:37,477 --> 00:05:38,494
Ho capito.

130
00:05:38,807 --> 00:05:42,107
Ho il mio studio personale,
è più un salotto, in realtà.

131
00:05:43,244 --> 00:05:45,933
La body art è un'esperienza molto personale.

132
00:05:46,322 --> 00:05:48,282
E' importante sentirsi a proprio agio.

133
00:05:48,283 --> 00:05:50,023
Quindi, brindiamo al...

134
00:05:50,426 --> 00:05:51,717
sentirsi a proprio agio.

135
00:05:59,528 --> 00:06:02,789
- Riceverai un sacco di richieste strane!
- Non ne hai idea.

136
00:06:02,982 --> 00:06:07,681
La settimana scorsa, ho tatuato
l'interno delle chiappe di Lena Dunham.

137
00:06:07,816 --> 00:06:11,125
- Cosa? Perché?
- Voleva le restasse qualcosa di privato.

138
00:06:11,579 --> 00:06:13,002
Chi è Lena Dunham?

139
00:06:13,534 --> 00:06:14,699
Divertente.

140
00:06:14,710 --> 00:06:16,502
Allora, che mi dici di te?

141
00:06:17,236 --> 00:06:18,348
Che lavoro fai?

142
00:06:18,913 --> 00:06:20,992
In realtà, sto cercando lavoro.

143
00:06:20,993 --> 00:06:23,875
- Al momento, nell'editoria.
- Okay, e come sta andando?

144
00:06:23,876 --> 00:06:26,362
Potrebbe andar meglio.
Mi ero presa qualche anno sabbatico.

145
00:06:26,363 --> 00:06:27,322
Bello.

146
00:06:27,323 --> 00:06:28,371
Per fare cosa?

147
00:06:30,175 --> 00:06:31,606
Ho...

148
00:06:32,992 --> 00:06:34,295
lavorato su un romanzo.

149
00:06:34,592 --> 00:06:35,592
E...

150
00:06:37,455 --> 00:06:39,095
ho fatto del volontariato...

151
00:06:39,418 --> 00:06:41,245
- in India.
- E' fantastico.

152
00:06:41,246 --> 00:06:45,435
Lo so, sì. Lo chiamo il mio periodo
"mangia, prega, sopporta la diarrea cronica".

153
00:06:47,007 --> 00:06:48,755
Ti rubo il cellulare un secondo.

154
00:06:48,756 --> 00:06:51,765
- Aspetta un attimo, perché?
- Rilassati, paurosona.

155
00:06:51,766 --> 00:06:52,844
Che stai facendo?

156
00:06:52,845 --> 00:06:54,380
Faccio una foto al mio gioiello.

157
00:06:55,362 --> 00:06:56,362
No.

158
00:06:56,658 --> 00:06:59,658
Aggiungo un appuntamento con me
al tuo calendario.

159
00:06:59,868 --> 00:07:02,269
Giovedì prossimo.

160
00:07:02,270 --> 00:07:03,758
Mi stai chiedendo...

161
00:07:03,759 --> 00:07:05,361
- di uscire?
- E' un sì?

162
00:07:05,362 --> 00:07:07,822
Non lo so, vediamo
quella foto del gioiello, prima.

163
00:07:07,966 --> 00:07:11,176
Dio, pensavo potesse sembrare
provocante, invece sembrava inquietante.

164
00:07:11,177 --> 00:07:13,664
Io direi che sembrava molto sexy, veramente.

165
00:07:16,510 --> 00:07:19,247
Per favore, dammi il telefono.
Sei davvero troppo giovane per me.

166
00:07:20,096 --> 00:07:21,457
Ho 26 anni, bella. Dai...

167
00:07:21,458 --> 00:07:23,662
avrai la mia stessa età, più o meno.

168
00:07:24,052 --> 00:07:25,440
Il mio telefono.

169
00:07:25,975 --> 00:07:26,975
Ehi.

170
00:07:27,066 --> 00:07:29,115
Ehi! Questa è la mia ragazza, Maggie.

171
00:07:29,116 --> 00:07:31,471
La mia amica, che è una ragazza,
e si chiama Maggie.

172
00:07:31,472 --> 00:07:33,362
E ora dobbiamo andare.

173
00:07:33,363 --> 00:07:34,506
- Sì.
- Okay.

174
00:07:34,507 --> 00:07:36,089
E' stato un piacere conoscerti...

175
00:07:36,258 --> 00:07:37,149
Già.

176
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
bello.

177
00:07:48,475 --> 00:07:49,814
Oh, mio Dio!

178
00:07:50,847 --> 00:07:54,727
- Ma che fai? Era un figo!
- Già, e penso mi abbia stuprato il telefono.

179
00:07:54,728 --> 00:07:57,997
- Cosa? Torna là dentro.
- No, no, no. Pensava fossi una ventenne.

180
00:07:57,998 --> 00:07:59,062
- Cosa?
- Sì!

181
00:07:59,063 --> 00:08:01,885
Cosa mettono nei drink, e come
lo facciamo finire nell'acqua potabile?

182
00:08:01,886 --> 00:08:04,295
Sai, in effetti,
non è un'ipotesi così ridicola.

183
00:08:04,296 --> 00:08:06,116
Stavamo parlando del suo "gioiello",

184
00:08:06,117 --> 00:08:08,578
che credo significhi "pene", a proposito.

185
00:08:09,182 --> 00:08:11,835
- Vieni, ti mostro una cosa.
- Ho visto il tuo strano capezzolo.

186
00:08:11,836 --> 00:08:13,508
No, non quello.

187
00:08:16,075 --> 00:08:17,623
Guardati.

188
00:08:17,624 --> 00:08:20,033
Sei in splendida forma! Capelli splendidi...

189
00:08:20,034 --> 00:08:23,062
gambe splendide, cioè, è questo che vede
la gente quando ti guarda.

190
00:08:23,063 --> 00:08:26,549
- Non vedono un numero.
- C'era poca luce e il tipo era sbronzo.

191
00:08:26,550 --> 00:08:30,295
Liza, sei sempre sembrata più giovane,
ti han chiesto il documento fino a 30 anni!

192
00:08:30,296 --> 00:08:32,827
Lo so, ma mio marito
mi ha lasciata per una più giovane.

193
00:08:32,828 --> 00:08:36,621
- Che ironia!
- Smetti di piangerti addosso e mi ascolti?

194
00:08:36,622 --> 00:08:39,119
Che c'è, nessuno assume una vecchia 40enne?

195
00:08:39,120 --> 00:08:40,426
Digli che hai 26 anni!

196
00:08:40,427 --> 00:08:42,325
Sei pazza? Nessuno ci crederebbe.

197
00:08:42,326 --> 00:08:45,805
La gente crede a quel che gli dici.
Credono che esistano davvero le casalinghe.

198
00:08:45,806 --> 00:08:48,498
Credono che l'acqua del cocco
gli rimpicciolisca il culo.

199
00:08:48,499 --> 00:08:50,098
Crederanno che tu abbia 26 anni.

200
00:08:52,900 --> 00:08:54,533
Dovrò fare dei colpi di sole.

201
00:08:54,913 --> 00:08:57,136
Ragazza mia, faremo molto di più.

202
00:09:14,339 --> 00:09:15,587
{an8}PATENTE DI GUIDA

203
00:09:14,351 --> 00:09:16,737
- Chi è il tuo modello d'ispirazione?
- Katniss Everdeen.

204
00:09:16,738 --> 00:09:18,847
- Gruppo preferito.
- One Direction.

205
00:09:18,848 --> 00:09:21,069
- Nello specifico?
- Harry.

206
00:09:22,104 --> 00:09:23,104
Sei pronta.

207
00:09:24,368 --> 00:09:25,369
Evvai.

208
00:09:42,427 --> 00:09:44,602
Hai finito la scuola da...

209
00:09:45,093 --> 00:09:46,093
quattro anni?

210
00:09:46,942 --> 00:09:48,393
Cos'hai fatto, da allora?

211
00:09:48,545 --> 00:09:50,303
Per lo più, volontariato in India...

212
00:09:50,304 --> 00:09:51,854
e ho lavorato a un romanzo.

213
00:09:52,750 --> 00:09:54,228
Certo, capisco.

214
00:09:54,688 --> 00:09:57,824
- E ora sei pronta per la vita vera.
- Sono pronta per un lavoro.

215
00:09:57,825 --> 00:10:01,685
Sì, beh, mi dispiace dire che qui non c'è
molto che suggerisca un'etica lavorativa.

216
00:10:02,984 --> 00:10:05,829
- Dartmouth.
- I giovani candidati per questo lavoro...

217
00:10:05,830 --> 00:10:08,218
sono tutti laureati
nelle università più prestigiose.

218
00:10:08,836 --> 00:10:12,353
Riesci a rispondere al telefono per otto ore
di seguito, senza messaggiare con le amiche?

219
00:10:12,354 --> 00:10:15,355
Riesci a farmi il caffè, evitando
di mettere il profumo e scocciarmi?

220
00:10:15,356 --> 00:10:19,064
Okay, mi dà le linee guida? Cioè,
in merito a quello che definisce scocciante?

221
00:10:19,065 --> 00:10:21,021
- Questa è una domanda scocciante.
- Chiaro.

222
00:10:21,022 --> 00:10:24,164
Non devo darti linee guida, prenderti
per mano, o, Dio non voglia, leggere

223
00:10:24,165 --> 00:10:26,352
il romanzo a cui lavori
da quand'eri al college.

224
00:10:26,353 --> 00:10:27,500
Capisco.

225
00:10:27,675 --> 00:10:29,178
Sono un'instancabile lavoratrice.

226
00:10:29,179 --> 00:10:33,026
Farò in modo di semplificarle la vita,
senza mai scocciarla.

227
00:10:34,561 --> 00:10:35,966
Dimmi, Leslie...

228
00:10:35,967 --> 00:10:38,000
secondo te, cosa ti rende...

229
00:10:39,332 --> 00:10:40,386
speciale?

230
00:10:43,977 --> 00:10:45,210
Sono un'adulta.

231
00:10:46,703 --> 00:10:48,230
Non mi considero speciale.

232
00:10:50,218 --> 00:10:51,218
Sì!

233
00:10:51,355 --> 00:10:53,487
- Sì!
<i>- Ehi, sono Maggie. Lasciate un messaggio.</i>

234
00:10:53,488 --> 00:10:55,316
Maggie, non ci crederai mai!

235
00:10:55,776 --> 00:10:56,914
Mi hanno presa.

236
00:10:56,915 --> 00:11:00,388
Lavorerò per Diana Trout,
direttrice dell'area marketing.

237
00:11:01,645 --> 00:11:02,882
26 anni!

238
00:11:05,195 --> 00:11:06,406
Complimenti!

239
00:11:07,280 --> 00:11:10,503
- Grazie.
- O forse dovrei dire "condoglianze".

240
00:11:10,504 --> 00:11:11,673
Come, scusa?

241
00:11:12,087 --> 00:11:14,061
Scusa, sono Kelsey Peters.

242
00:11:14,062 --> 00:11:17,111
Sono editor qui, e ti ho visto
a colloquio con Diana Trout.

243
00:11:17,112 --> 00:11:19,666
Liza Miller. So
che non sarà una passeggiata...

244
00:11:19,667 --> 00:11:21,777
ma sono contentissima di aver trovato lavoro.

245
00:11:21,778 --> 00:11:23,045
Ma certo.

246
00:11:23,046 --> 00:11:25,315
- Non volevo smontarti.
- Okay.

247
00:11:25,316 --> 00:11:28,947
E' una buona azienda, sono stata assunta
subito dopo l'università, come assistente...

248
00:11:28,948 --> 00:11:31,419
e sei mesi fa sono stata promossa
a junior editor.

249
00:11:31,420 --> 00:11:32,462
- Caspita!
- Già!

250
00:11:32,463 --> 00:11:34,937
In pratica ero nei tuoi panni, due anni fa.

251
00:11:35,505 --> 00:11:36,689
Se lo dici tu!

252
00:11:37,529 --> 00:11:39,574
Allora, che problema c'è con Diana Trout?

253
00:11:39,818 --> 00:11:43,723
Il problema di Luna StorTrout
è che ha 43 anni ed è divorziata.

254
00:11:43,724 --> 00:11:46,368
- Che tragedia.
- Vede arrivare ragazze come noi...

255
00:11:46,369 --> 00:11:49,678
con le ovaie ancora prospere
e la pelle tonica e al naturale...

256
00:11:49,679 --> 00:11:52,737
- e vorrebbe polverizzarci.
- Grazie per avermi avvisata.

257
00:11:52,738 --> 00:11:55,241
Nessun problema.
Si dice "giocare d'anticipo".

258
00:11:55,242 --> 00:11:56,553
Come dice Taylor Swift,

259
00:11:56,554 --> 00:12:00,522
all'inferno c'è un posto dedicato
alle donne che non si aiutano tra loro.

260
00:12:00,870 --> 00:12:02,448
Ti copro le spalle, ragazza mia.

261
00:12:03,629 --> 00:12:04,629
Grazie...

262
00:12:05,166 --> 00:12:06,172
ragazza mia.

263
00:12:23,466 --> 00:12:26,894
Ho bisogno che crei un account Twitter
per Jane Austen e scrivi tweet a suo nome.

264
00:12:26,895 --> 00:12:28,908
Jane Austen? Quella morta?

265
00:12:28,909 --> 00:12:31,210
Sì, pubblichiamo
"Orgoglio e Pregiudizio" in ebook...

266
00:12:31,211 --> 00:12:33,807
- dobbiamo farci sentire nella Twittersfera.
- Dovrei twittare?

267
00:12:33,808 --> 00:12:36,628
A nome di Jane. Sei sorda?
Sei entrata così alla Darthmouth?

268
00:12:36,629 --> 00:12:38,167
No, certo che no.

269
00:12:38,168 --> 00:12:40,972
Scrivilo anche su Facebook, Match.com
e Christian Mingle.

270
00:12:44,832 --> 00:12:46,181
Non è abbastanza caldo!

271
00:12:50,895 --> 00:12:52,865
COME CREARE UN ACCOUNT TWITTER?

272
00:12:52,866 --> 00:12:55,072
Ehi, amica. Come va il primo giorno?

273
00:12:55,222 --> 00:12:58,064
- Va proprio alla grande. Tengo duro.
- Bene.

274
00:12:58,065 --> 00:13:00,753
Dopo il lavoro, vuoi venire
a fare Krav Maga con degli amici?

275
00:13:00,754 --> 00:13:02,434
Certo, sembra divertente.

276
00:13:02,666 --> 00:13:05,230
Rinfrescami la memoria,
è un uccello o un cocktail?

277
00:13:06,489 --> 00:13:07,713
Sei simpatica.

278
00:13:13,636 --> 00:13:15,657
Oddio, hai proprio fatto il culo a tutti!

279
00:13:15,658 --> 00:13:17,295
Se mai, mi hanno fatto il culo.

280
00:13:17,296 --> 00:13:20,632
Liza, ti presento Lauren.
Fa la giornalista alla Hector & Dorf.

281
00:13:20,633 --> 00:13:23,548
Ehi, scusa tanto, mi sa
che ti ho colpita sulle tette, per sbaglio.

282
00:13:23,549 --> 00:13:25,497
- Tranquilla.
- Vieni a bere qualcosa.

283
00:13:25,498 --> 00:13:27,587
- Voglio presentarti Thad.
- Chi è?

284
00:13:27,588 --> 00:13:28,976
E' il mio ragazzo.

285
00:13:28,977 --> 00:13:31,184
Si occupa di fondi speculativi.
Ma non rinfacciarglielo.

286
00:13:31,185 --> 00:13:32,800
- E' fantastico.
- Fico.

287
00:13:34,001 --> 00:13:35,435
- Oddio!
- Che c'è?

288
00:13:35,436 --> 00:13:37,539
- Che c'è?
- Guarda che bosco.

289
00:13:39,759 --> 00:13:41,933
Sembra la vagina di mia madre.

290
00:13:41,934 --> 00:13:43,339
Non ti fai la ceretta?

291
00:13:43,750 --> 00:13:46,349
Sono stata tre anni in India.

292
00:13:46,350 --> 00:13:49,190
Ehi, posso pubblicare il boschetto
su Instagram per Hector & Dorf?

293
00:13:49,191 --> 00:13:50,900
Cercano sempre l'ispirazione, lì.

294
00:13:50,901 --> 00:13:52,290
No, non puoi!

295
00:13:52,973 --> 00:13:55,377
E sappiate che lo chiamo Wisconsin.

296
00:14:03,619 --> 00:14:06,634
Allora, in che anno hai detto
di esserti laureata alla Dartmouth?

297
00:14:07,308 --> 00:14:08,778
Dev'essere stato...

298
00:14:08,779 --> 00:14:09,779
oddio...

299
00:14:09,869 --> 00:14:12,113
- 2008.
- Allora conoscerai Craig Fowler.

300
00:14:12,277 --> 00:14:14,236
Certo, tutto conoscono Fowler!

301
00:14:14,237 --> 00:14:15,921
Fowler adora le donne!

302
00:14:16,112 --> 00:14:17,675
Fowler è gay.

303
00:14:17,676 --> 00:14:18,676
Giusto.

304
00:14:19,946 --> 00:14:21,651
Adora le ragazze da amiche

305
00:14:21,652 --> 00:14:23,989
e adora i maschi per farci sesso.

306
00:14:24,198 --> 00:14:25,246
Tesoro...

307
00:14:25,324 --> 00:14:26,562
sono rimasto a secco.

308
00:14:26,722 --> 00:14:28,639
Scusa. Torno subito.

309
00:14:29,519 --> 00:14:32,419
Sì, lavora al nostro ufficio,
ma credo che sia classe 2006.

310
00:14:32,420 --> 00:14:34,188
Avrete un sacco di amici in comune.

311
00:14:34,189 --> 00:14:35,289
No, non...

312
00:14:35,290 --> 00:14:37,211
non avevo una grande vita sociale. Ho...

313
00:14:37,212 --> 00:14:39,130
preso parte a moltissime proteste...

314
00:14:39,131 --> 00:14:41,744
quindi venivo arrestata
praticamente ogni fine settimana.

315
00:14:41,745 --> 00:14:43,971
Poi hai passato tre anni in India?

316
00:14:43,972 --> 00:14:45,684
- Sì, proprio così.
- A fare?

317
00:14:45,814 --> 00:14:48,663
- Ho collaborato con vari enti benefici.
- Tipo...?

318
00:14:48,664 --> 00:14:50,593
Scusa, mi stai facendo il terzo grado?

319
00:14:50,594 --> 00:14:52,016
No, no, sono solo curioso.

320
00:14:52,017 --> 00:14:53,843
- Mi sembra una figata.
- Una figata?

321
00:14:54,101 --> 00:14:57,207
Sì, ma non c'era niente di fico, Thad.
Era un'area di guerra.

322
00:14:57,208 --> 00:14:59,861
E' la vera definizione di povertà.
E' un'area di guerra.

323
00:15:00,394 --> 00:15:03,640
Con tutta la miseria, l'igiene pessima,
la povertà che puoi trovarci.

324
00:15:03,946 --> 00:15:06,097
Per questo il tuo cespuglio
è diventato grigio?

325
00:15:07,245 --> 00:15:08,245
Sì.

326
00:15:08,521 --> 00:15:09,740
In parte grigio...

327
00:15:10,066 --> 00:15:11,565
per le cose che ho visto...

328
00:15:11,567 --> 00:15:13,510
o forse per delle cose che ho annusato.

329
00:15:14,340 --> 00:15:16,774
Sì, non so.
Non l'ho ancora elaborato del tutto.

330
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Cavoli!

331
00:15:22,091 --> 00:15:23,540
Posso chiederti una cosa?

332
00:15:23,979 --> 00:15:26,600
Tu di vagine ne hai viste molte, vero?

333
00:15:26,880 --> 00:15:28,699
Ne ho viste un po', sì.

334
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
Allora...

335
00:15:31,383 --> 00:15:32,750
come va di moda, adesso?

336
00:15:33,000 --> 00:15:35,634
- Perché me lo chiedi?
- Beh, ieri sera, in palestra...

337
00:15:35,635 --> 00:15:38,591
per poco non mi hanno scoperta,
mentre mi cambiavo. A quanto pare...

338
00:15:38,592 --> 00:15:41,260
nessuno sotto i 30 anni
sembra ne abbia più di 12, laggiù.

339
00:15:41,670 --> 00:15:44,170
So chi può aiutarti, per questo.
Conosco una ragazza...

340
00:15:44,171 --> 00:15:47,444
cioè, tecnicamente è un uomo,
ormai, ma è fantastico.

341
00:15:47,445 --> 00:15:49,776
- E' una follia.
- Tieniti il cespuglio, allora.

342
00:15:49,777 --> 00:15:52,054
- Tanto ho sentito che tornerà di moda.
- No, dico...

343
00:15:52,055 --> 00:15:54,211
che è una follia pensare di potermela cavare.

344
00:15:54,212 --> 00:15:55,665
Voglio davvero scambiare...

345
00:15:55,666 --> 00:15:59,530
dignità, saggezza e rispetto per me stessa
per un'occasione di rivivere i miei 20 anni?

346
00:16:00,031 --> 00:16:01,060
Sì.

347
00:16:01,762 --> 00:16:02,880
Certo che sì.

348
00:16:04,226 --> 00:16:06,904
ORGOGLIO E PREGIUDIZIO

349
00:16:07,760 --> 00:16:09,137
CIELO! IL SIGNOR DARCY MI HA MANDATO

350
00:16:10,238 --> 00:16:12,367
CIELO! IL SIGNOR DARCY MI HA MANDATO
UNA STAMPA DELLA SUA VIRILITA'.

351
00:16:12,368 --> 00:16:13,540
DOVREI RISPONDERGLI?

352
00:16:19,650 --> 00:16:22,085
Jane Austen ha più di 1.000 follower!

353
00:16:22,086 --> 00:16:24,849
- Non è grandioso?
- Dovrei farti i complimenti?

354
00:16:24,850 --> 00:16:27,715
- No, pensavo...
- Vuoi una stellina per fare il tuo lavoro.

355
00:16:27,722 --> 00:16:30,169
E' il problema della tua generazione, Leslie.

356
00:16:30,170 --> 00:16:31,743
Va bene. A proposito...

357
00:16:31,749 --> 00:16:34,680
ho un'altra idea per la ristampa
di "Orgoglio e pregiudizio".

358
00:16:34,690 --> 00:16:36,460
Potremmo chiedere a una scrittrice...

359
00:16:36,461 --> 00:16:40,200
come J.K. Rowling o Stephenie Meyer
di scrivere l'introduzione.

360
00:16:40,269 --> 00:16:42,599
Potrebbe essere
una grande strategia di marketing!

361
00:16:43,090 --> 00:16:45,611
Questa sarebbe la tua idea
di grande strategia di marketing?

362
00:16:45,612 --> 00:16:48,050
Adescare la scrittrice
di un'altra casa editrice,

363
00:16:48,051 --> 00:16:50,170
perché promuova una nostra ristampa?

364
00:16:50,180 --> 00:16:52,856
E' ora di fare una riunione.
Dovresti portami il caffè...

365
00:16:52,857 --> 00:16:54,920
non darmi delle idee ridicole.

366
00:16:57,703 --> 00:16:59,207
Hai ragione. E' davvero terribile.

367
00:16:59,208 --> 00:17:01,533
Te l'avevo detto.
Devi tenere duro per un annetto...

368
00:17:01,534 --> 00:17:03,053
poi, col mio aiuto...

369
00:17:03,054 --> 00:17:05,171
- potresti avere il suo lavoro.
- Cosa? No.

370
00:17:05,172 --> 00:17:07,078
Mi basta avere un lavoro.

371
00:17:07,079 --> 00:17:09,256
Liza, Luna StorTrout ha 43 anni.

372
00:17:09,257 --> 00:17:12,040
Dice di averne 41, ma fidati di me, lo so.

373
00:17:12,056 --> 00:17:13,661
Mente sulla sua età.

374
00:17:13,662 --> 00:17:15,370
Quant'è patetico?

375
00:17:15,600 --> 00:17:17,201
Assolutamente patetico.

376
00:17:17,202 --> 00:17:19,348
#patetico.

377
00:17:19,355 --> 00:17:20,497
Esatto.

378
00:17:20,498 --> 00:17:24,296
Ha sbattuto contro il muro del sessismo
così tante volte, da diventare scema.

379
00:17:24,297 --> 00:17:27,592
Kelsey, non capisco.
Al lavoro sei una donna così forte...

380
00:17:27,820 --> 00:17:29,594
- ma quando sei con Thad...
- Come?

381
00:17:29,600 --> 00:17:31,904
- Cosa c'entra Thad?
- Non mi piace come ti tratta.

382
00:17:31,905 --> 00:17:33,242
Cosa intendi?

383
00:17:33,243 --> 00:17:36,944
Sei un po' sottomessa. Non puoi lasciare
che gli uomini si permettano tanto.

384
00:17:36,945 --> 00:17:38,056
Ragazza mia...

385
00:17:38,057 --> 00:17:39,880
mi piace fare le cose per il mio uomo.

386
00:17:40,124 --> 00:17:42,280
Rilassati, Giudice Judy.

387
00:17:45,035 --> 00:17:48,026
Amazon ci ha promesso la home page
per tre giorni.

388
00:17:48,027 --> 00:17:51,696
E daremo a ogni scuola superiore
delle guide interattive allo studio gratuite.

389
00:17:51,702 --> 00:17:53,693
Beh, adoro la letteratura...

390
00:17:53,694 --> 00:17:56,690
ma ci servirà una strategia migliore,
per lanciarli sul mercato.

391
00:17:57,654 --> 00:17:58,719
E se...

392
00:17:58,960 --> 00:18:01,877
chiedessimo a un'importante scrittrice
della nostra casa...

393
00:18:01,878 --> 00:18:03,555
di scrivere l'introduzione...

394
00:18:03,558 --> 00:18:05,170
ai libri della Austen?

395
00:18:05,680 --> 00:18:08,168
Il lancio del libro di Jennifer Weiner
è il mese prossimo

396
00:18:08,169 --> 00:18:11,389
e so che adora la Austen.

397
00:18:11,390 --> 00:18:12,570
Perfetto.

398
00:18:12,751 --> 00:18:15,733
♪ Culi, poppe. Culi e poppe. ♪

399
00:18:15,890 --> 00:18:17,876
D'accordo, chi è il gangster?

400
00:18:17,877 --> 00:18:19,260
♪ Culi e poppe. ♪

401
00:18:19,614 --> 00:18:22,800
♪ Culi, poppe. Culi e poppe. ♪
- Ma fai sul serio?

402
00:18:23,020 --> 00:18:24,899
♪ Culi, culi, poppe, poppe. ♪

403
00:18:24,900 --> 00:18:28,130
- Vai fuori!
- Scusate. Scusate, scusate, scusate.

404
00:18:32,330 --> 00:18:34,634
- Oddio, che succede? Dammi qua.
- Non ne ho idea.

405
00:18:34,638 --> 00:18:36,520
Mi hanno incasinato il cellulare.

406
00:18:38,020 --> 00:18:41,140
Sembra che stasera
tu abbia un appuntamento con Josh.

407
00:18:41,765 --> 00:18:43,946
E Josh è carino.

408
00:18:43,951 --> 00:18:45,280
Dove ti porta?

409
00:18:45,870 --> 00:18:48,177
Non posso. Luna StorTrout
mi ha riempita di lavoro.

410
00:18:48,178 --> 00:18:49,879
Liza, ma sei pazza?

411
00:18:50,010 --> 00:18:51,609
20 anni li hai solo una volta!

412
00:18:51,610 --> 00:18:54,350
- Lo so, hai ragione. E' vero.
- Allora vivili!

413
00:18:54,560 --> 00:18:57,711
Prima di accorgertene, avrai 40 anni,
vivrai in una casa...

414
00:18:57,712 --> 00:19:01,020
fuori città con un marito
che guarda la TV tutta la notte...

415
00:19:01,030 --> 00:19:04,620
mentre tu stai nella vasca, a spruzzarti
il giardino segreto col tubo della doccia.

416
00:19:05,965 --> 00:19:07,500
Credo che si chiami soffione.

417
00:19:10,991 --> 00:19:13,390
- Dammi una mano a truccarmi.
- Sì.

418
00:19:38,394 --> 00:19:40,976
- Caitlin, ehi. Tutto bene?
- Mamma...

419
00:19:41,290 --> 00:19:43,191
che succede? Non chiami da una settimana.

420
00:19:43,192 --> 00:19:45,383
Volevo lasciarti i tuoi spazi.

421
00:19:45,390 --> 00:19:47,352
Non intendevo che dovessi ignorarmi.

422
00:19:47,353 --> 00:19:49,355
Scusa. Com'è Mumbai?

423
00:19:50,336 --> 00:19:51,570
Mi manca la mia casa...

424
00:19:51,850 --> 00:19:54,535
e mi manchi tu, mamma.
Ti prego, non vendere la casa.

425
00:19:54,536 --> 00:19:56,268
Tranquilla, ne troveremo un'altra.

426
00:19:56,270 --> 00:20:00,420
<i>E' che mi fa stare male.
Sai, tu e papà, è tutto così triste e...</i>

427
00:20:01,434 --> 00:20:02,800
odio il curry.

428
00:20:03,050 --> 00:20:04,503
Andrà tutto bene.

429
00:20:04,514 --> 00:20:05,720
Te lo prometto.

430
00:20:06,195 --> 00:20:07,670
Voglio tornare a casa.

431
00:20:08,807 --> 00:20:10,120
Allora torna a casa.

432
00:20:11,010 --> 00:20:13,420
- Torna a casa, tesoro.
- Dove vivremo?

433
00:20:14,211 --> 00:20:15,600
In qualche modo faremo.

434
00:20:16,010 --> 00:20:18,620
Ti voglio bene, tesoro.
Ci sentiamo domani, va bene?

435
00:20:25,910 --> 00:20:26,793
Ehi!

436
00:20:26,794 --> 00:20:27,910
Paurosona!

437
00:20:28,743 --> 00:20:29,913
Dove stai andando?

438
00:20:32,582 --> 00:20:33,680
Stavo...

439
00:20:33,997 --> 00:20:35,440
venendo all'appuntamento.

440
00:20:45,023 --> 00:20:49,981
www.subsfactory.it

