1
00:00:07,194 --> 00:00:08,194
Maledizione!

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,068
E dai! Oh, Elroy!

3
00:00:12,269 --> 00:00:13,545
Elroy, ehi!

4
00:00:16,522 --> 00:00:18,176
Computer no funziona.

5
00:00:18,177 --> 00:00:19,547
Ti prego, no.

6
00:00:20,381 --> 00:00:23,255
- Computer no funziona.
- Hai dimenticato di nuovo la password?

7
00:00:23,256 --> 00:00:26,285
Pelton, non posso ricordarmi
tutti i pappagallini che hai avuto.

8
00:00:26,286 --> 00:00:27,330
E' diverso.

9
00:00:27,331 --> 00:00:29,795
A prescindere da cosa faccio,
mi dà sempre lo stesso errore.

10
00:00:29,796 --> 00:00:30,796
Quale?

11
00:00:30,925 --> 00:00:36,251
Siete proprietà di Elite Fleet 69.
Abbiamo hackerato il vostro sistema.

12
00:00:36,252 --> 00:00:40,855
Non mi metto a pronunciarli,
ma ci sono un sacco di zeta.

13
00:00:42,923 --> 00:00:44,244
- Merda.
- Cosa?

14
00:00:45,846 --> 00:00:48,940
Sta per uscire un altro film di The Mask?

15
00:00:48,941 --> 00:00:51,017
- La scuola è stata hackerata.
- Come?

16
00:00:51,018 --> 00:00:53,917
- Cosa possiamo fare?
- E' troppo tardi. Lo hanno già fatto.

17
00:00:53,918 --> 00:00:59,289
No parlo dico troppo tardi al Greendale,
Elroy. Si può sempre fare qualcosa.

18
00:00:59,290 --> 00:01:01,605
Non volevo dirti niente, ma...

19
00:01:01,606 --> 00:01:03,496
potresti tagliare
l'hardline al mainframe.

20
00:01:03,497 --> 00:01:04,888
Hardline. Mainframe.

21
00:01:08,311 --> 00:01:09,358
Al mainframe!

22
00:01:09,859 --> 00:01:10,859
Fatemi passare!

23
00:01:10,860 --> 00:01:12,219
Al mainframe!

24
00:01:13,524 --> 00:01:15,169
Tagliare l'hard...

25
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
line.

26
00:01:18,149 --> 00:01:20,526
- Eri sarscastico?
- Sì...

27
00:01:20,527 --> 00:01:22,012
ma guarda qui.

28
00:01:22,540 --> 00:01:26,086
Eliminate quella performance offensiva,
sapete quale intendo.

29
00:01:26,087 --> 00:01:28,008
Abbiamo tutti i vostri dati.

30
00:01:28,009 --> 00:01:31,432
Se non cancellate
quell'odiosa comediucola,

31
00:01:31,733 --> 00:01:34,200
assaggerete il nostro potere... così.

32
00:01:34,201 --> 00:01:35,915
- C'è un link.
- Non cliccare.

33
00:01:35,916 --> 00:01:38,370
Perché? Il teschio verde
mi passerà un virus?

34
00:01:40,009 --> 00:01:41,009
Oddio.

35
00:01:41,557 --> 00:01:44,147
Sono le email
della signora della mensa. Sono...

36
00:01:44,148 --> 00:01:47,015
tutte le email
della signora della mensa.

37
00:01:47,016 --> 00:01:48,491
Quale signora della mensa?

38
00:01:48,606 --> 00:01:49,714
Quella gnocca?

39
00:01:51,587 --> 00:01:54,249
Intendi quella che prepara gli gnocchi?

40
00:01:55,455 --> 00:01:56,795
Sì, proprio quella.

41
00:01:59,596 --> 00:02:03,596
COMMUNITY - s06 e06
"Basic Email Security"

42
00:02:05,697 --> 00:02:11,697
Trad: Sayda, Renata Kerekgyarto, giorgio.911,
Mad_dea, marsiglia, Doc, eurolander, marko988

43
00:02:13,698 --> 00:02:17,698
Synch Check: MS, eurolander
Revisione: TobyDammit

44
00:02:19,899 --> 00:02:23,899
www.subsfactory.it

45
00:02:37,013 --> 00:02:41,058
Vi prego, non ditemi che state leggendo
le email rubate alla signora della mensa.

46
00:02:41,059 --> 00:02:45,836
Non lo farebbe nessuno, neanche quelle
in maiuscolo. Sono decenni di dati.

47
00:02:45,837 --> 00:02:49,153
E' lo speciale della Gazzetta di Greendale
sulle email della signora della mensa.

48
00:02:49,154 --> 00:02:51,798
Ho trovato dei torrent, se non vuoi
aspettare che si carichi la pubblicità.

49
00:02:51,799 --> 00:02:53,200
Abed, quello è furto.

50
00:02:53,201 --> 00:02:56,296
Quella pubblicità è lì perché la gente
la guardi prima di leggere le email.

51
00:02:56,297 --> 00:02:58,470
Non per essere troppo liberale,
ma una volta che sono online...

52
00:02:58,471 --> 00:03:01,126
le email della signora della mensa
sono ancora di qualcuno?

53
00:03:01,127 --> 00:03:03,867
Ecco perché il futuro
di internet è branded content.

54
00:03:03,868 --> 00:03:06,844
WazzleDazzle.com ha
cinque cocktail Bacardi

55
00:03:06,845 --> 00:03:10,274
ispirati ai segreti più imbarazzanti
della signora della mensa.

56
00:03:10,933 --> 00:03:13,075
Ragazzi, state violando la sua privacy.

57
00:03:13,076 --> 00:03:16,510
L'ha già fatto qualcun altro, Britta.
Noi stiamo solo leggendo le notizie.

58
00:03:16,511 --> 00:03:17,930
C'è qui la polizia...

59
00:03:17,931 --> 00:03:20,729
per i nostri computer hackerati.

60
00:03:21,469 --> 00:03:24,183
Ehi, ragazzi. Vedo qualche viso familiare.

61
00:03:24,184 --> 00:03:26,183
E anche qualcuno nuovo.

62
00:03:27,019 --> 00:03:30,982
Tenete a distanza un poliziotto che
conoscete da cinque anni? Capisco.

63
00:03:30,983 --> 00:03:32,464
Cosa siete riusciti a capire, ragazzi?

64
00:03:32,465 --> 00:03:34,586
Non chiamarci ragazzi.
E' un caso unico,

65
00:03:34,587 --> 00:03:37,593
perché è difficile capire
quali regole siano state infrante.

66
00:03:37,594 --> 00:03:40,913
Non tenendo conto della vita
sessuale della signora della mensa.

67
00:03:44,560 --> 00:03:49,326
Grazie. Comunque, la nostra città ha una
divisione sui crimini informatici, ma è...

68
00:03:49,327 --> 00:03:51,408
è piuttosto nuova.

69
00:03:51,637 --> 00:03:53,636
Qualche pista, agente Warburton?

70
00:03:53,637 --> 00:03:55,945
Voglio il McDonald's.

71
00:03:56,439 --> 00:03:57,439
Vuole...

72
00:03:57,593 --> 00:03:59,225
McDonald's.

73
00:03:59,484 --> 00:04:00,854
Forse non vedete da lì.

74
00:04:00,855 --> 00:04:04,070
E' letteralmente un bambino
con l'uniforme da poliziotto.

75
00:04:04,071 --> 00:04:06,462
E' carino ma non aiuta la nostra situazione.

76
00:04:06,575 --> 00:04:08,220
Cosa ne facciamo delle richieste?

77
00:04:08,221 --> 00:04:10,017
Siamo riusciti a scoprire qualcosa.

78
00:04:10,018 --> 00:04:13,875
Questo messaggio è stato pubblicato online
e firmato, "Gli Hacker".

79
00:04:13,876 --> 00:04:16,641
Pensiamo sia autentico perché, beh,

80
00:04:16,642 --> 00:04:18,025
non abbiamo altro.

81
00:04:18,113 --> 00:04:22,496
"Greendale, annulla l'esibizione,
del comico terrorista Gupta Gupty Gupta,

82
00:04:22,497 --> 00:04:25,634
che vuole diffondere odio,
con la sua comicità odiosa."

83
00:04:25,635 --> 00:04:28,015
Avete ingaggiato Gupta Gupty Gupta?

84
00:04:28,043 --> 00:04:29,324
Per 700 dollari.

85
00:04:29,325 --> 00:04:32,559
Mio Dio, Preside!
E' rinomato per la sua esibizione razzista.

86
00:04:32,560 --> 00:04:34,060
Come può essere razzista?

87
00:04:34,061 --> 00:04:35,822
Con un nome del genere.

88
00:04:35,947 --> 00:04:38,346
Secondo il messaggio,
se non annullate l'esibizione,

89
00:04:38,347 --> 00:04:42,218
la sorte della signora della mensa,
toccherà anche al comitato delle attività.

90
00:04:42,459 --> 00:04:43,697
Non abbiamo un...

91
00:04:43,919 --> 00:04:45,492
Oddio, siamo noi.

92
00:04:45,987 --> 00:04:48,202
- Quindi, cosa si fa?
- Decide la scuola.

93
00:04:48,203 --> 00:04:51,146
Io sono solo un poliziotto, nato in
una piccola città, cresciuto nel centro,

94
00:04:51,147 --> 00:04:52,681
ma io annullerei l'esibizione,

95
00:04:52,682 --> 00:04:54,663
e darei al governo i poteri necessari,

96
00:04:54,664 --> 00:04:57,749
per scovare ed eliminare le persone,
prima ancora che si trasformino in hacker.

97
00:04:58,076 --> 00:04:59,157
Non posso fare altro.

98
00:04:59,158 --> 00:05:00,455
Come va per il resto?

99
00:05:00,628 --> 00:05:01,829
Carichi per gli Avengers?

100
00:05:01,830 --> 00:05:03,714
Avengers? Avengers?

101
00:05:03,715 --> 00:05:04,829
Avengers?

102
00:05:05,006 --> 00:05:06,807
Ho sentito che la Marvel,
si è superata questa volta,

103
00:05:06,808 --> 00:05:09,068
hanno fatto molto affidamento,
sulla creatività di Joss Whedon,

104
00:05:09,069 --> 00:05:10,284
come potrebbe andare male?

105
00:05:10,889 --> 00:05:12,219
Okay, ci si vede.

106
00:05:15,215 --> 00:05:18,535
Convocherò una conferenza stampa,
e annuncerò l'annullamento dell'esibizione.

107
00:05:18,536 --> 00:05:19,844
Aspetta.

108
00:05:23,687 --> 00:05:24,695
Cosa vuoi dire?

109
00:05:25,052 --> 00:05:26,619
Fai la tua parte, motivali.

110
00:05:26,620 --> 00:05:27,690
Per fare cosa?

111
00:05:27,691 --> 00:05:29,434
Per essere all'altezza della situazione.

112
00:05:29,435 --> 00:05:32,281
Per non permettere a questi hacker
di comandarci.

113
00:05:33,530 --> 00:05:36,144
Non credete che siamo obbligati a reagire?

114
00:05:36,145 --> 00:05:37,898
Il poliziotto dice di no.

115
00:05:37,899 --> 00:05:40,442
I poliziotti dicono anche
che il baule della tua auto,

116
00:05:40,443 --> 00:05:42,204
abbia a che fare con l'11 Settembre.

117
00:05:42,205 --> 00:05:44,775
Non sono filosofi.
Sono guardie travestite, con pistole.

118
00:05:44,776 --> 00:05:46,655
Tocca a noi reagire, come comitato.

119
00:05:46,656 --> 00:05:48,211
Gli occhi del mondo...

120
00:05:48,212 --> 00:05:50,501
Sono a migliaia di miglia da questa stanza.

121
00:05:50,502 --> 00:05:52,251
Okay, e gli occhi di qualcosa di più grande?

122
00:05:52,252 --> 00:05:53,408
Non eri atea?

123
00:05:53,409 --> 00:05:55,244
Non odiavi il governo?

124
00:05:55,245 --> 00:05:57,648
Volevi davvero andare a vedere questo comico?

125
00:05:57,649 --> 00:05:59,761
Sì, abbastanza e certo che no,

126
00:05:59,762 --> 00:06:01,713
volevo protestare contro di lui.

127
00:06:01,714 --> 00:06:04,591
Ma non posso crederci
di essere io a dire questo.

128
00:06:04,592 --> 00:06:06,851
Per l'amor di Dio, siamo americani.

129
00:06:06,852 --> 00:06:08,786
Stiamo parlando della libertà di parola,

130
00:06:08,787 --> 00:06:10,393
è l'emendamento talmente importante,

131
00:06:10,493 --> 00:06:13,087
da essere letteralmente il primo
ad essere aggiunto.

132
00:06:13,088 --> 00:06:14,721
- Per i bianchi.
- Con il pene.

133
00:06:14,722 --> 00:06:17,857
Preferiamo essere chiamati
senza colore o vagina.

134
00:06:17,858 --> 00:06:20,439
Lo so che certe cose
sono diventate troppo semplici,

135
00:06:20,440 --> 00:06:22,298
mentre altre troppo complicate,

136
00:06:22,299 --> 00:06:25,382
ma abbiamo ancora un lascito,
e un lavoro in questo paese.

137
00:06:25,383 --> 00:06:28,777
Siamo la colonia così cara da mantenere,
che persino gli inglesi ci hanno rinunciato.

138
00:06:28,778 --> 00:06:32,054
Siamo così odiosi,
che i francesi ci hanno regalato una statua.

139
00:06:32,055 --> 00:06:34,200
Nessuno può dirci di stare zitti.

140
00:06:34,201 --> 00:06:37,340
E lo so che le nostre ricchezze
non sono più uniformi,

141
00:06:37,341 --> 00:06:39,741
e che la nostra democrazia è stata deviata,

142
00:06:39,742 --> 00:06:42,434
e trasformata in uno spettacolo di burattini
tra due partiti contraffatti,

143
00:06:42,435 --> 00:06:44,256
controllati da un'intesa a monopoli,

144
00:06:44,257 --> 00:06:47,458
e che se i nostri voti avessero vero potere
sarebbero illegali.

145
00:06:47,459 --> 00:06:48,459
Britta!

146
00:06:48,649 --> 00:06:50,647
Libertà di parola riconosciuta.

147
00:06:50,735 --> 00:06:51,739
Fidati.

148
00:06:51,740 --> 00:06:53,762
Se annulli lo spettacolo, annulli le persone.

149
00:06:53,763 --> 00:06:55,235
Tanto vale riportare i dinosauri.

150
00:06:55,236 --> 00:06:56,617
Cosa? Fatela finire.

151
00:06:56,618 --> 00:06:59,181
Britta, hai visto cosa hanno fatto
alla signora della mensa.

152
00:06:59,305 --> 00:07:01,919
Vuoi che cracchino la mia mail?

153
00:07:01,920 --> 00:07:04,989
Vuoi che convochi una conferenza
e dica, ora tocca a me?

154
00:07:04,990 --> 00:07:06,797
No, lo farò io.

155
00:07:08,368 --> 00:07:10,195
Lascia che cracchino me.

156
00:07:13,806 --> 00:07:15,974
Non ti lascerò da sola.

157
00:07:17,055 --> 00:07:18,157
Fanculo.

158
00:07:18,957 --> 00:07:20,246
Ci sono anche io.

159
00:07:21,585 --> 00:07:24,828
Qualcuno sarà l'ultimo ad alzarsi,
e quel qualcuno non sarò io.

160
00:07:26,459 --> 00:07:29,496
Ero distratto, suppongo che stiamo votando
per andare a vedere The Avengers.

161
00:07:29,497 --> 00:07:31,809
Stanno rovinando
la reputazione degli hakers.

162
00:07:31,995 --> 00:07:34,696
E gli hackers hanno già
una brutta reputazione.

163
00:07:35,143 --> 00:07:37,443
Non sono un idealista, pragmatista.

164
00:07:37,989 --> 00:07:41,076
e non è mai pragmatico scaricarvi.
Quindi...

165
00:07:42,364 --> 00:07:43,364
va bene.

166
00:07:43,640 --> 00:07:44,655
Ragazzi...

167
00:07:44,656 --> 00:07:46,331
è molto stimolante.

168
00:07:46,686 --> 00:07:47,821
O almeno credo,

169
00:07:48,005 --> 00:07:49,681
fatemi sapere come andrà a finire.

170
00:07:49,682 --> 00:07:51,480
Qualsiasi cosa accada sono con voi,

171
00:07:51,481 --> 00:07:53,630
ma non ditelo a nessuno. Se lo fate, negherò,

172
00:07:53,631 --> 00:07:55,444
ma sono con voi qui e ora.

173
00:07:55,445 --> 00:07:57,439
Non letteralmente qui e ora,
cioè ora vado via,

174
00:07:57,440 --> 00:07:58,919
ma sarò sempre...

175
00:07:58,920 --> 00:08:00,975
stato con voi segretamente.

176
00:08:00,976 --> 00:08:01,976
Ciao.

177
00:08:03,497 --> 00:08:08,574
Lo spettacolo di Goopta Goopty Goopta
andrà in scena come da programma domani sera,

178
00:08:08,604 --> 00:08:11,274
e invitiamo chiunque crede nella libertà,

179
00:08:11,275 --> 00:08:13,609
ad assistere allo spettacolo
del signor Goopta.

180
00:08:13,610 --> 00:08:16,666
Nonostante ho molti amici
ebrei e di colore,

181
00:08:16,667 --> 00:08:18,833
mi sentirò molto offesa.

182
00:08:18,834 --> 00:08:23,091
Ho presentato una mozione per bandire
il signor Goopta dalle università americane.

183
00:08:23,092 --> 00:08:24,945
Ma, un passo alla volta.

184
00:08:24,946 --> 00:08:28,697
Primo, libertà di parola non significa
tollerare solo quello che vogliamo sentire.

185
00:08:28,698 --> 00:08:30,573
Ecco un esempio vivente, no?

186
00:08:31,159 --> 00:08:33,191
Il mio profilo migliore, questo qui.

187
00:08:33,416 --> 00:08:35,693
Mi stanno censurando!
Mi censurano!

188
00:08:35,694 --> 00:08:37,811
Caffè e whisky scozzese sono laggiù.

189
00:08:37,841 --> 00:08:40,973
Fanculo gli hackers e lunga vita a Greendale!

190
00:08:45,775 --> 00:08:48,866
Okay ragazzi, ci vediamo domani
in mensa per le prove.

191
00:08:48,867 --> 00:08:51,736
Molto probabilmente siamo sotto mira,

192
00:08:51,766 --> 00:08:54,560
quindi niente internet stanotte.
Che mi dite?

193
00:08:54,590 --> 00:08:56,012
Non curiosare nelle mail!

194
00:08:56,013 --> 00:08:58,239
Promesso, promesso, promesso?
Perfetto.

195
00:09:00,349 --> 00:09:01,349
Jeff.

196
00:09:01,963 --> 00:09:04,289
Grazie del supporto, quel poco.

197
00:09:04,319 --> 00:09:06,645
Beh, hai intrapreso un percorso facile.

198
00:09:06,675 --> 00:09:09,077
Negalo quanto vuoi, ma hai messo
il culo su un ideale.

199
00:09:09,078 --> 00:09:12,200
Beh, forse giusto una fetta.

200
00:09:12,201 --> 00:09:14,373
Non è che ho usato
quella stupida Greendale-mail

201
00:09:14,374 --> 00:09:17,637
solo per siti porno
e avere più amici in rete.

202
00:09:17,638 --> 00:09:19,013
Cosa ti fa credere...

203
00:09:19,014 --> 00:09:21,472
che stanno craccando solo la Greendale-mail?

204
00:09:21,473 --> 00:09:24,153
Perché hanno craccato Greendale.

205
00:09:24,154 --> 00:09:25,755
Hai un computer in ufficio?

206
00:09:25,756 --> 00:09:26,756
Sì.

207
00:09:26,797 --> 00:09:28,944
Controlli la mail in quel computer?

208
00:09:29,964 --> 00:09:31,521
Ci guardi le tettone, con quello?

209
00:09:32,926 --> 00:09:34,125
Una volta.

210
00:09:34,460 --> 00:09:35,543
Lo sanno.

211
00:09:35,996 --> 00:09:37,307
Sanno tutto.

212
00:09:40,201 --> 00:09:41,729
E' il Vietnam, baby.

213
00:09:42,255 --> 00:09:43,855
E' il Vietnam!

214
00:09:49,191 --> 00:09:51,911
Comunque, ancora una volta, grazie.

215
00:10:15,784 --> 00:10:17,680
- Ciao.
- Ciao.

216
00:10:28,585 --> 00:10:29,588
Ragazze.

217
00:10:29,589 --> 00:10:31,075
- Frankie.
- Francesca.

218
00:10:31,702 --> 00:10:34,542
I pettegolezzi sulla scuola e
le mail sono state craccate.

219
00:10:34,543 --> 00:10:35,834
Davvero?

220
00:10:36,118 --> 00:10:37,431
Oh, non ne sapevi nulla?

221
00:10:37,802 --> 00:10:39,707
Credo di aver sentito qualche mormorio.

222
00:10:40,129 --> 00:10:41,353
Mormorii...

223
00:10:50,031 --> 00:10:52,363
- Salve, Jeff.
- Salve... Jeff.

224
00:10:52,397 --> 00:10:54,390
Jeff, Winger...

225
00:10:54,695 --> 00:10:55,695
Annie...

226
00:10:56,126 --> 00:10:57,126
Britta...

227
00:10:57,938 --> 00:10:58,938
Frankie.

228
00:11:07,831 --> 00:11:11,520
- Gli hacker hanno pubblicato le nostre mail.
- Già, sembra di sì.

229
00:11:12,336 --> 00:11:13,759
Prepariamo le sedie?

230
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
Certo!

231
00:11:27,950 --> 00:11:29,603
Qualcosa non andava in quella...

232
00:11:30,132 --> 00:11:31,470
sedia cattiva.

233
00:11:33,153 --> 00:11:34,464
Ciao, come va?

234
00:11:34,474 --> 00:11:36,070
Vi ho fatto una domanda.

235
00:11:36,076 --> 00:11:37,076
Bene!

236
00:11:37,390 --> 00:11:39,621
- Un nuovo look!
- Mi fa piacere ti piaccia.

237
00:11:39,631 --> 00:11:42,712
Odierei non essere all'altezza
degli standard di questo gruppo.

238
00:11:42,816 --> 00:11:44,891
Quindi eccomi qui, messo a nuovo!

239
00:11:45,001 --> 00:11:46,811
Con una t-shirt aggiornatissima.

240
00:11:46,934 --> 00:11:49,519
Okay. Non sono bravo con le allusioni.
Devo farvi una domanda:

241
00:11:49,520 --> 00:11:52,653
è possibile che tutti qui, eccetto me,
abbiano letto le email?

242
00:11:52,662 --> 00:11:54,735
- Assolutamente no.
- Forse.

243
00:11:55,577 --> 00:11:57,018
Le ho lette tutte!

244
00:11:57,019 --> 00:11:58,966
Ho letto tutte le vostre schifezze!

245
00:11:59,977 --> 00:12:04,240
Tutto quello che abbiate mai scritto
su di me in quelle email.

246
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
E...

247
00:12:05,398 --> 00:12:08,320
siete le persone peggiori al mondo!

248
00:12:08,330 --> 00:12:09,477
Fottetevi, tutti!

249
00:12:09,487 --> 00:12:10,589
Per niente figo.

250
00:12:10,628 --> 00:12:13,059
Cattiva! Cattiva! Cattiva!

251
00:12:13,219 --> 00:12:14,930
- Fallo e me lo mangio!
- Cosa?

252
00:12:14,941 --> 00:12:17,520
Strapperò quel ditino con un morso
e lo mangerò!

253
00:12:17,526 --> 00:12:20,037
Così, vediamo se riesci a scrivere del mio...

254
00:12:20,043 --> 00:12:22,285
guardaroba stile Sinbad in "Scappa e vinci".

255
00:12:23,276 --> 00:12:26,662
Quella è una citazione diretta
da una email che ho scritto su di lui!

256
00:12:26,666 --> 00:12:28,637
Così chi è il cattivo ora?

257
00:12:28,650 --> 00:12:30,912
Okay, quanto avete letto?
Devo sapere anch'io!

258
00:12:30,915 --> 00:12:32,060
Okay, fermi!

259
00:12:32,065 --> 00:12:35,257
- Perché non ammettiamo tutti...
- Non ammetterò nulla.

260
00:12:35,261 --> 00:12:36,686
Annie, dacci un taglio.

261
00:12:36,778 --> 00:12:37,810
Già, infatti.

262
00:12:38,200 --> 00:12:39,970
Avete analizzato il mio sangue...

263
00:12:40,082 --> 00:12:42,418
per vedere se ero sotto anfetamine?

264
00:12:42,429 --> 00:12:44,623
Eri sempre su di giri la scorsa primavera.

265
00:12:44,632 --> 00:12:46,195
Volevamo esserne sicuri.

266
00:12:46,200 --> 00:12:50,389
Non potevo essere così su di giri se
siete stati capaci di rubarmi del sangue!

267
00:12:50,394 --> 00:12:52,074
Oh, ce l'hai dato tu.

268
00:12:52,542 --> 00:12:54,764
Per quel progetto sul genoma umano?

269
00:12:54,776 --> 00:12:57,863
Ne usammo solo metà per quello.
A proposito, sei 1% Neanderthal.

270
00:12:58,816 --> 00:13:01,485
Come fai a giudicare proprio tu?
Lecca-interruttori della luce!

271
00:13:01,495 --> 00:13:02,495
Così...

272
00:13:03,283 --> 00:13:05,092
Ragazzi, sentite questo suono?

273
00:13:05,769 --> 00:13:07,816
E' il suono del trionfo degli hacker.

274
00:13:08,189 --> 00:13:11,674
La nostra scuola è lì fuori a rovistare
nei nostri panni sporchi,

275
00:13:11,681 --> 00:13:12,912
ridendoci addosso,

276
00:13:12,954 --> 00:13:14,943
aspettando di vedere cosa faremo,

277
00:13:14,954 --> 00:13:19,072
aspettando di sapere chi vincerà
la guerra tra il terrore...

278
00:13:19,301 --> 00:13:20,602
e l'impassibilità.

279
00:13:21,078 --> 00:13:22,968
Dobbiamo restare impassibili, amici.

280
00:13:23,446 --> 00:13:25,095
Dobbiamo restare impassibili.

281
00:13:29,197 --> 00:13:30,857
E prepararci per lo spettacolo.

282
00:13:33,634 --> 00:13:37,921
- Abed, puoi controllare l'impianto audio?
- Nessun problema.

283
00:13:37,922 --> 00:13:41,105
Se non sei occupato a dire alla tua ragazza
che non capisco "Donnie Darko".

284
00:13:41,106 --> 00:13:42,699
- Annie!
- Sono impassibile.

285
00:13:43,364 --> 00:13:45,221
Organizzo il botteghino.

286
00:13:47,849 --> 00:13:50,194
Oh, a meno che non pensiate
che aprire una scatola

287
00:13:50,195 --> 00:13:52,065
influenzi in maniera scorretta

288
00:13:52,099 --> 00:13:55,591
nella vostra scommessa
sul mio orientamento sessuale?

289
00:13:55,647 --> 00:13:58,270
Ce lo aspettavamo,
ci dispiace tanto.

290
00:13:58,550 --> 00:14:02,496
Allora va bene. "Ci dispiace"
riempie la spaccatura fino all'orlo, sì...

291
00:14:03,244 --> 00:14:06,909
Povera te, i tuoi amici
sono curiosi riguardo la tua vita privata.

292
00:14:06,930 --> 00:14:08,499
Almeno è rimasto tutto tra amici.

293
00:14:08,500 --> 00:14:12,539
Tu hai detto alle risorse umane
che sono un "alcolista funzionale".

294
00:14:12,540 --> 00:14:15,589
Devo presentare una relazione
su tutti gli insegnanti,

295
00:14:15,637 --> 00:14:18,586
e se fai un'altra scenata
mi costringi a rimettere mano alla tua.

296
00:14:18,590 --> 00:14:22,651
E che ci scrivi? Assassino non letale?
Lanciatore di giavellotto senza braccia?

297
00:14:22,756 --> 00:14:27,907
Cosa sarebbe, in quella testa incompetente
e piena di paroloni progressisti,

298
00:14:27,910 --> 00:14:29,885
un alcolista funzionale?

299
00:14:29,891 --> 00:14:32,429
Cosa sarebbe, nella tua testa,
una "lesbica chapstick"?

300
00:14:32,430 --> 00:14:35,399
Per me sono 300 dollari.
A meno che tu non voglia negare.

301
00:14:35,400 --> 00:14:40,044
La mia sessualità non ha niente a che fare
col mio lavoro né con chiunque di voi

302
00:14:40,050 --> 00:14:43,746
Giuro, se voialtri foste intrappolati
in un'isola infestata dalle tigri,

303
00:14:43,750 --> 00:14:48,902
senza cibo né acqua, vi mettereste
a giudicare ogni nave che arriva a salvarvi.

304
00:14:48,910 --> 00:14:51,759
Come fanno le tigri a sopravvivere
senza cibo né acqua?

305
00:14:51,760 --> 00:14:55,632
Oh, non fare la carina, Annie.
Ho letto cos'hai scritto nella scommessa.

306
00:14:55,640 --> 00:14:58,486
Volevi vincere o solo essere disgustosa?

307
00:14:58,952 --> 00:15:00,988
Ero l'ultima a scegliere!

308
00:15:01,200 --> 00:15:04,474
Beh, abbiamo letto tutti quello che
tu scrivi di noi in quelle email lunghissime

309
00:15:04,480 --> 00:15:06,265
e melodrammatiche a tua sorella,

310
00:15:06,270 --> 00:15:09,368
che, guarda caso, non risponde mai.
Fa' due più due.

311
00:15:09,370 --> 00:15:11,138
E' morta.

312
00:15:14,240 --> 00:15:18,389
Faccio finta di mandarle mail
come forma diaristica,

313
00:15:18,637 --> 00:15:22,568
miserabile, sfuggente piccolo gremlin.

314
00:15:22,570 --> 00:15:25,709
Okay, diciamo che siamo arrivati al fondo.

315
00:15:25,726 --> 00:15:29,010
Prova, uno, due. Prova, uno, due.

316
00:15:29,841 --> 00:15:33,532
Bene, bene, Jeff Winger usa l'addebito diretto
per l'assicurazione della macchina...

317
00:15:34,151 --> 00:15:36,480
il circolo di lettura di Annie
si riunisce domani...

318
00:15:37,758 --> 00:15:39,322
Dov'è che trovate le cose losche?

319
00:15:40,676 --> 00:15:46,613
Forse la cosa da fare è che ognuno ammetta
una cosa che sa essere uscita allo scoperto.

320
00:15:46,650 --> 00:15:48,349
Senza colpevolizzarci e senza vergognarci.

321
00:15:48,350 --> 00:15:51,005
Solo una spiegazione. Comincio io.

322
00:15:51,010 --> 00:15:52,936
Sono certo che ormai avrete visto le email

323
00:15:52,944 --> 00:15:55,773
con la famiglia Patterson
di Herndon, Virginia.

324
00:15:55,780 --> 00:15:57,187
- Io no.
- No.

325
00:15:57,190 --> 00:16:00,565
Ho ricevuto la prima lettera
come parte di una catena di email di famiglia

326
00:16:00,570 --> 00:16:01,769
a Natale 2007.

327
00:16:01,775 --> 00:16:05,776
- Non credo che ci devi niente.
- Anche se non sapevo perché mi scrivevano,

328
00:16:05,831 --> 00:16:07,649
risposi educatamente.

329
00:16:07,650 --> 00:16:10,705
Una volta capito che mi avevano
scambiato per un loro cugino,

330
00:16:10,710 --> 00:16:14,039
per qualche motivo, immagino per solitudine,

331
00:16:14,040 --> 00:16:16,919
semplicemente mi astenni dal correggerli.

332
00:16:16,949 --> 00:16:20,289
- Beh, è...
- Ora voglio bene a Barb e George...

333
00:16:20,450 --> 00:16:25,177
e Gelson and Roselle...
e anche zio Paul, coi suoi difetti.

334
00:16:25,972 --> 00:16:29,253
E anche se il nostro rapporto si basa
su una bugia, per me è...

335
00:16:31,848 --> 00:16:33,950
uno dei più reali che avrò mai.

336
00:16:36,803 --> 00:16:41,177
Spero tu capisca che questo
non ti discolpa per i modellini 3D

337
00:16:41,180 --> 00:16:44,356
dei nostri corpi che stai realizzando
senza il nostro permesso.

338
00:16:44,411 --> 00:16:47,100
Era a questo che servivano le foto?

339
00:16:47,110 --> 00:16:49,687
Sto sviluppando un gioco
su tre viaggiatrici nel tempo.

340
00:16:49,691 --> 00:16:51,609
Dove, nei tuoi pantaloni?

341
00:16:51,610 --> 00:16:54,889
- E' inquietante, Elroy.
- Perché voialtri siete così di classe.

342
00:16:55,414 --> 00:16:56,774
Dei gentiluomini.

343
00:16:57,464 --> 00:16:59,656
Tu e Chang avete
una catena di email giornaliere

344
00:16:59,660 --> 00:17:01,900
in cui fate la classifica di Annie e Britta.

345
00:17:01,910 --> 00:17:05,854
Ovvero: Chang mi manda classifiche
tutti i giorni e io non rispondo.

346
00:17:06,654 --> 00:17:10,121
Tranne il 7 febbraio 2013.

347
00:17:10,163 --> 00:17:12,473
Chang: "Britta prima, Annie seconda."

348
00:17:12,480 --> 00:17:14,128
Jeff: "Haha, sì!"

349
00:17:14,669 --> 00:17:16,413
Jeff, che schifo.

350
00:17:16,514 --> 00:17:20,444
E Britta, complimenti per come hai subito
memorizzato il giorno della grande vittoria.

351
00:17:20,460 --> 00:17:24,173
Medaglia d'oro e d'argento, signore.
Non ha perso nessuno.

352
00:17:24,395 --> 00:17:26,599
Stiamo perdendo di vista la cosa importante.

353
00:17:26,600 --> 00:17:29,069
Disse la donna che sta facendo causa
a suo padre per 80 dollari.

354
00:17:29,070 --> 00:17:31,086
Dillo alla tua famiglia finta!

355
00:17:31,087 --> 00:17:34,437
Hai già fatto qualche modellino ambiguo
delle poppe di Jezel?

356
00:17:34,438 --> 00:17:36,330
Jezel per me è come una figlia!

357
00:17:36,331 --> 00:17:40,099
Beh, si potrebbe dire che è come una figlia
per i suoi genitori.

358
00:17:40,100 --> 00:17:42,755
Ma tu non hai già una famiglia tutta tua?

359
00:17:42,810 --> 00:17:44,279
Va' a scrivere a un astronauta.

360
00:17:44,840 --> 00:17:48,001
Avete letto le lettere di Jeff?
Scrive agli astronauti.

361
00:17:48,300 --> 00:17:49,415
A proposito di cose inquietanti.

362
00:17:49,416 --> 00:17:52,778
- Sono eroi nazionali!
- Esatto! Lasciali in pace!

363
00:17:52,779 --> 00:17:55,645
- Queste devo leggerle.
- Sai cosa non voglio leggere io?

364
00:17:55,646 --> 00:17:59,743
Le tue discussioni con il tuo life coach
sul gruppo di studio mentre stavamo insieme.

365
00:17:59,744 --> 00:18:02,173
E, tra parentesi, è evidente
che non sia un life coach.

366
00:18:02,174 --> 00:18:06,702
E' semplicemente un sociopatico italiano
che hai conosciuto in una clinica.

367
00:18:06,703 --> 00:18:10,029
- Voi due stavate insieme?
- Questo era un gruppo di studio?

368
00:18:10,030 --> 00:18:12,136
- Sì, Chang era il nostro insegnante.
- Cosa?

369
00:18:12,137 --> 00:18:16,597
Proprio così. E da allora non sono stato più
utilizzato al pieno delle mie capacità.

370
00:18:19,871 --> 00:18:23,409
"Caro Reid Wiseman, mi congratulo
per il suo vittorioso ritorno sulla terra."

371
00:18:23,410 --> 00:18:25,828
- "Ragazze, è tempo di videogiochi".
- "Odio Halloween".

372
00:18:25,829 --> 00:18:29,430
"Ehi, Emilio, ripensavo a quando
mi hai parlato dei miei..."

373
00:18:29,431 --> 00:18:33,438
"Caro Neil Armstrong,
voglio più bene a te che a mio padre".

374
00:18:33,439 --> 00:18:35,887
- "Sono completamente..."
- Ragazzi!

375
00:18:35,888 --> 00:18:37,258
- Che c'è?
- Che c'è?

376
00:18:39,332 --> 00:18:41,200
Vi presento Gupta Gupty Gupta.

377
00:18:41,201 --> 00:18:44,426
Sì, ciao, va bene, chi se ne frega,
complimenti.

378
00:18:44,632 --> 00:18:47,561
- Va tutto bene, ragazzi?
- Onestamente, Gupta Gupty,

379
00:18:47,562 --> 00:18:51,580
- stiamo attraversando un momento difficile.
- Sì, il Preside me ne stava parlando e...

380
00:18:51,581 --> 00:18:54,579
- ho letto qualcosa a riguardo.
- Spero ti sia divertito.

381
00:18:54,865 --> 00:18:57,379
Ad essere sinceri, vi sono grato.

382
00:18:59,550 --> 00:19:02,330
E' la prima scuola in sei mesi
che non ha cancellato lo spettacolo.

383
00:19:02,663 --> 00:19:03,742
Quindi, grazie.

384
00:19:05,648 --> 00:19:06,844
Vado a prepararmi.

385
00:19:12,610 --> 00:19:14,571
Siamo riusciti a fare la cosa giusta, vero?

386
00:19:14,572 --> 00:19:15,575
Esatto.

387
00:19:15,576 --> 00:19:17,645
Non importa cosa abbiamo letto
dalle email trapelate

388
00:19:17,646 --> 00:19:19,765
o cosa ci siamo detti stasera.

389
00:19:19,766 --> 00:19:22,360
Ciò che conta è che ora, in questo campus,

390
00:19:22,361 --> 00:19:25,212
sono le persone a tenere le redini.
Non gli hacker,

391
00:19:25,213 --> 00:19:28,761
non i media, non la polizia, le persone!

392
00:19:28,762 --> 00:19:30,337
Abed, metti un po' di musica.

393
00:19:30,338 --> 00:19:32,426
Elroy, Jeff, prendete altre sedie.

394
00:19:32,427 --> 00:19:34,602
Annie, preparati a presentare la nostra star.

395
00:19:34,603 --> 00:19:36,655
Chang, va' a parlare da solo in un angolo.

396
00:19:36,656 --> 00:19:38,972
Frankie, fa' entrare il pubblico.

397
00:19:50,827 --> 00:19:51,857
Salve.

398
00:19:51,858 --> 00:19:52,895
Ciao...

399
00:20:04,658 --> 00:20:06,006
- Salve.
- Ciao, Neil.

400
00:20:06,007 --> 00:20:07,047
Ciao.

401
00:20:08,034 --> 00:20:11,058
Tutto qui il pubblico?

402
00:20:11,059 --> 00:20:13,298
Non posso fare uno spettacolo
per una sola persona.

403
00:20:13,299 --> 00:20:15,478
Beh... in realtà, devi farlo.

404
00:20:15,479 --> 00:20:18,329
- Preferirei di no.
- Devi farlo, idiota,

405
00:20:18,330 --> 00:20:21,335
perché ci sono in ballo cose più importanti
di cosa preferiresti fare.

406
00:20:25,348 --> 00:20:26,600
Buon Dio...

407
00:20:26,880 --> 00:20:30,745
un nuovo messaggio degli hacker.
Fate silenzio. Abed, spegni la musica.

408
00:20:31,768 --> 00:20:34,594
Studenti di Greendale, il vostro
comitato si è opposto alle nostre richieste

409
00:20:34,595 --> 00:20:37,589
e quel orribile comico razzista
farà comunque il suo spettacolo.

410
00:20:37,590 --> 00:20:39,724
Esatto. Proprio così. Abbiamo vinto noi!

411
00:20:39,720 --> 00:20:39,720
Ti sconfiggeremo.

412
00:20:39,721 --> 00:20:41,871
"Se il vostro spettacolo
andrà avanti come previsto,

413
00:20:41,872 --> 00:20:44,509
ogni vostra informazione verrà pubblicata.

414
00:20:44,510 --> 00:20:46,573
Se non volete che accada...

415
00:20:46,574 --> 00:20:49,551
trovate un modo
di fermare questo spettacolo."

416
00:20:52,029 --> 00:20:53,255
Fermo, fermo, ehi!

417
00:20:53,256 --> 00:20:54,473
Siediti, Neil!

418
00:20:54,474 --> 00:20:58,547
Potete fermare me, ma non potete fermare
la gente che vuole fermare questo spettacolo.

419
00:21:01,404 --> 00:21:02,404
Avete sentito?

420
00:21:07,317 --> 00:21:08,407
Mio Dio!

421
00:21:08,595 --> 00:21:10,723
E' la gente che viene
a fermare lo spettacolo.

422
00:21:11,362 --> 00:21:12,504
Ora che si fa?

423
00:21:12,505 --> 00:21:13,738
Dobbiamo fermare la gente.

424
00:21:13,739 --> 00:21:15,897
Ne va della loro libertà di parola.

425
00:21:15,898 --> 00:21:17,605
Frankie, Chang, sbarrate le porte.

426
00:21:17,606 --> 00:21:19,378
Annie, presentalo, in fretta!

427
00:21:28,720 --> 00:21:30,182
Non voglio farlo.

428
00:21:30,183 --> 00:21:32,106
Ascolta, pezzo di merda...

429
00:21:32,107 --> 00:21:33,844
siamo andati e tornati dall'inferno per te.

430
00:21:33,845 --> 00:21:36,640
Sali sul palco e esibisciti per la libertà.

431
00:21:36,728 --> 00:21:38,240
Okay, okay.

432
00:21:38,241 --> 00:21:42,751
Signore e signori, si è esibito
nelle università e locali...

433
00:21:42,752 --> 00:21:45,161
Gupta Gupty Gupta!

434
00:21:47,678 --> 00:21:48,789
Ciao, tutti.

435
00:21:49,960 --> 00:21:52,912
Guardate, ci sono un sacco
di ebrei tra la folla.

436
00:21:52,913 --> 00:21:54,015
Cioè...

437
00:21:54,016 --> 00:21:55,345
non ce ne sono, ma...

438
00:21:55,346 --> 00:21:58,078
di solito, quando recito, ce ne sono di più.

439
00:21:58,079 --> 00:22:00,334
Ma, sapete, ho preparato
un numero intero sugli ebrei.

440
00:22:00,335 --> 00:22:01,521
Fallo.

441
00:22:02,005 --> 00:22:03,241
Okay, okay.

442
00:22:03,242 --> 00:22:04,313
Chi è questo tizio?

443
00:22:04,314 --> 00:22:07,369
- Smetti di esibirti!
- Non smettere di esibirti!

444
00:22:08,323 --> 00:22:09,695
Okay, questo tizio...

445
00:22:09,696 --> 00:22:11,827
guardatelo. Sembra che abbia mangiato
davvero tanto.

446
00:22:11,828 --> 00:22:13,174
E' proprio un ciccione.

447
00:22:13,175 --> 00:22:15,392
- Non fatemi questo.
- Zitto e ascolta.

448
00:22:15,393 --> 00:22:18,732
Capisco che sei ciccione,
ma sei anche nero o ebreo?

449
00:22:18,733 --> 00:22:22,331
Sai, è difficile essere ciccioni,
quando si è neri o ebrei.

450
00:22:22,332 --> 00:22:25,715
Perché, quando sei nero, la tua comunità
ti ruba tutto il cibo.

451
00:22:25,716 --> 00:22:27,680
quindi non puoi mangiare molto.

452
00:22:27,876 --> 00:22:29,420
E, quando sei ebreo,

453
00:22:29,552 --> 00:22:31,499
nessuno compra niente,

454
00:22:31,500 --> 00:22:33,855
quindi non puoi mangiare molto.

455
00:22:35,363 --> 00:22:36,940
Sei nei guai se lo fai,

456
00:22:36,941 --> 00:22:38,994
sei nei guai se non lo fai.

457
00:22:42,492 --> 00:22:43,582
Oh, santo cielo.

458
00:22:44,319 --> 00:22:45,744
I bastardi l'hanno fatto.

459
00:22:46,167 --> 00:22:47,928
Hanno pubblicato i dati di tutta la scuola.

460
00:22:59,152 --> 00:23:02,032
Okay. Ehi, ciccione in platea...

461
00:23:02,033 --> 00:23:04,605
hai già trovato l'anima gemella...

462
00:23:04,606 --> 00:23:06,212
tipo un'altra cicciona?

463
00:23:06,213 --> 00:23:10,609
O sei uno di quei ciccioni
che rimarranno per sempre da soli?

464
00:23:19,520 --> 00:23:20,989
Ehi, Leonard...

465
00:23:21,228 --> 00:23:23,564
ti sei divertito con la mia ragazza nel 2009?

466
00:23:23,566 --> 00:23:27,107
Tanto quanto si è divertita lei
con la tua poesia plagiata.

467
00:23:27,108 --> 00:23:28,500
Io ti uccido!

468
00:23:29,174 --> 00:23:30,940
Non fate finta che ve ne freghi di me.

469
00:23:30,941 --> 00:23:33,376
Ho visto tutti i vostri disegnini su di me.

470
00:23:33,377 --> 00:23:36,114
Sono l'incubo peggiore di questa scuola!

471
00:23:36,115 --> 00:23:37,476
Sono un ragazzo...

472
00:23:37,477 --> 00:23:40,276
senza...

473
00:23:43,217 --> 00:23:44,276
Ragazzi...

474
00:23:44,277 --> 00:23:45,780
è come "Il Guerriero della Strada"
là fuori...

475
00:23:45,781 --> 00:23:49,517
ma se il petrolio fosse la privacy
e i denti brutti fossero sporchi segreti.

476
00:23:49,800 --> 00:23:51,556
Buone notizie! Neil ci riparla.

477
00:23:51,692 --> 00:23:54,141
Dice che rispetta i nostri principi morali,
ma non la loro attuazione.

478
00:23:54,142 --> 00:23:55,795
E che non ci riparlerà più.

479
00:23:55,796 --> 00:23:57,903
Non so come ci possiamo
rimettere da questa cosa.

480
00:23:58,126 --> 00:23:59,283
- Questa cosa?
- Sì.

481
00:23:59,284 --> 00:24:02,401
Se seguite un filone di segreti rivelati,
la violazione delle email è il terzo volume

482
00:24:02,402 --> 00:24:05,788
di una trilogia iniziata con Annie che perde
una penna in quello che chiamo "L'Era Aurea".

483
00:24:05,789 --> 00:24:08,642
Mi sa che il secondo capitolo sarebbe
quando il tuo migliore amico sparisce

484
00:24:08,643 --> 00:24:11,964
in una misteriosa gita in barca dopo che
quello più anziano si è masturbato a morte?

485
00:24:12,017 --> 00:24:14,834
- Già.
- Se è da questo che ci dobbiamo rimettere,

486
00:24:14,835 --> 00:24:16,074
potremmo cavarcela.

487
00:24:16,075 --> 00:24:17,803
Qual è la lezione da imparare?

488
00:24:17,889 --> 00:24:20,609
Cerco sempre di fare in modo
di capire quale sia la lezione.

489
00:24:20,610 --> 00:24:21,985
Sono un tipo metodico.

490
00:24:21,986 --> 00:24:26,494
Il resto della scuola è nel caos, forse
siamo più evoluti e tolleranti degli altri?

491
00:24:26,495 --> 00:24:28,169
Già lo sappiamo, stupida.

492
00:24:28,648 --> 00:24:32,287
Mi sento più disinibito a fare battute
su ebrei e neri. E' positivo?

493
00:24:32,288 --> 00:24:33,518
Come, scusa?

494
00:24:33,950 --> 00:24:36,907
Le componenti della privacy sono
libertà di parola, terrorismo e governo.

495
00:24:36,908 --> 00:24:40,193
La lezione è accoppiarle ironicamente. Tipo
la privacy di uno è la libertà dell'altro.

496
00:24:40,194 --> 00:24:41,673
Il governo è il terrorismo?

497
00:24:41,674 --> 00:24:44,240
L'unica libertà di parola
sono i discorsi privati.

498
00:24:44,241 --> 00:24:47,617
Un governo libero terrorizza la privacy.

499
00:24:47,618 --> 00:24:49,418
Ci sono tutte e quattro, stronzetti!

500
00:24:49,419 --> 00:24:52,851
Il terrore è terrorizzato da...

501
00:24:52,852 --> 00:24:54,294
Terry, il terrorista?

502
00:24:54,295 --> 00:24:55,565
Nessun terrore...

503
00:24:55,791 --> 00:24:58,659
per il terrificante terrorismo.

504
00:24:59,149 --> 00:25:00,907
- Governo!
- Parola!

505
00:25:01,737 --> 00:25:03,066
Governo!

506
00:25:07,482 --> 00:25:09,089
Abbiamo beccato l'hacker.

507
00:25:09,374 --> 00:25:12,203
Lui è Ryan. Alias SmanettoneAlFormaggio.

508
00:25:12,204 --> 00:25:13,877
Alias ScorreggiarMitzvah.

509
00:25:13,878 --> 00:25:17,400
CapocceArrapate88,
FrozenSchifo, CapitanTetta.

510
00:25:17,602 --> 00:25:19,340
Non serve sapere tutti i suoi alias.

511
00:25:19,518 --> 00:25:23,082
Vive di fronte al campus
e ha qualcosa da dire.

512
00:25:24,054 --> 00:25:25,054
Vero?

513
00:25:25,397 --> 00:25:27,208
- Mi dispiace.
- Per cosa?

514
00:25:27,209 --> 00:25:30,679
Per aver scoperto che la password master
della scuola era "Cambiami".

515
00:25:32,761 --> 00:25:34,785
Come dormi la notte, Warburton?

516
00:25:35,103 --> 00:25:36,417
Eri uno di noi!

517
00:25:36,899 --> 00:25:39,917
- Eri libero!
- Nessuno è libero, se fa parte di qualcosa.

518
00:25:39,918 --> 00:25:41,364
Per rispondere alla tua domanda...

519
00:25:41,365 --> 00:25:43,925
dormo da solo, con un occhio sempre aperto.

520
00:25:44,105 --> 00:25:46,132
Per questo non sono in manette!

521
00:25:48,332 --> 00:25:49,858
Andiamo, ScorreggiarMitzvah.

522
00:25:52,577 --> 00:25:54,253
Il crimine non paga.

523
00:25:54,376 --> 00:25:56,319
Il crimine non paga.

524
00:25:57,290 --> 00:25:58,844
Il crimine non paga.

525
00:26:11,075 --> 00:26:15,307
Scusa se ho usato la fotografia
per immaginarti nuda digitalmente.

526
00:26:15,744 --> 00:26:16,926
Non fa niente.

527
00:26:17,142 --> 00:26:18,471
- Davvero?
- No!

528
00:26:26,478 --> 00:26:27,518
Novità?

529
00:26:27,519 --> 00:26:29,027
Tutto identico a ieri.

530
00:26:29,759 --> 00:26:32,507
Una grande nuvola di dati
che piove su un terreno.

531
00:26:32,874 --> 00:26:35,237
Otto miliardi di pecore
che continuano a pascolare.

532
00:26:35,463 --> 00:26:36,974
E' una cosa buona?

533
00:26:38,864 --> 00:26:39,864
Certo.

534
00:26:41,000 --> 00:26:44,408
Quello che hai detto prima
sul non appartenere a niente...

535
00:26:44,645 --> 00:26:46,228
è davvero così che ti senti?

536
00:26:46,803 --> 00:26:48,753
Il punto non è come mi sento.

537
00:26:48,754 --> 00:26:50,263
Mi sembra di volare.

538
00:26:50,464 --> 00:26:52,202
Ma non salto dagli edifici.

539
00:26:54,655 --> 00:26:56,492
Credi in Dio, Warburton?

540
00:26:57,340 --> 00:27:00,016
Non è scritto da nessuna parte
che dobbiamo essere amici, vero?

541
00:27:00,017 --> 00:27:02,221
Mai sentito parlare di buone maniere?

542
00:27:02,462 --> 00:27:05,406
Le parole "buone" e "maniere"
hanno significati contrastanti.

543
00:27:05,581 --> 00:27:09,120
"Buone maniere" è una frase senza senso,
come hocus pocus.

544
00:27:09,534 --> 00:27:12,435
Un incantesimo che usiamo
nella speranza di ingannare la realtà.

545
00:27:12,992 --> 00:27:15,607
Sei proprio un cinico figlio di puttana.
Te lo riconosco.

546
00:27:16,836 --> 00:27:19,337
Sai, mia moglie costruisce
degli acchiappasogni...

547
00:27:19,338 --> 00:27:20,655
Chiudi il becco!

548
00:27:21,212 --> 00:27:23,226
Quanto ci vuole per arrivare
al mainframe principale?

549
00:27:23,227 --> 00:27:24,975
Yankee Doodle Dandy!

550
00:27:26,353 --> 00:27:29,694
www.subsfactory.it

