﻿1
00:00:00,226 --> 00:00:02,972
Inside No. 9 - Stagione 2 Episodio 4
"Cold comfort"

2
00:00:02,982 --> 00:00:05,229
Traduzione: lustfulness, River_Song,
bluenowhere, Hervor, Origami

3
00:00:05,239 --> 00:00:06,364
Revisione: Shadriel

4
00:00:06,374 --> 00:00:09,289
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

5
00:00:41,638 --> 00:00:43,759
Pronto, Linea Amica.

6
00:00:45,643 --> 00:00:48,760
George, ricordamelo, il servizio
"ultima chiamata" funziona?

7
00:00:48,770 --> 00:00:49,749
No.

8
00:00:49,759 --> 00:00:51,826
Beh, ci vuole qualcuno
alla postazione nove.

9
00:00:51,836 --> 00:00:53,997
Si', lo so, grazie mille.

10
00:00:56,189 --> 00:00:58,593
<i>- Scusi il ritardo.
- Oh, non fa niente.</i>

11
00:00:58,603 --> 00:01:00,510
<i>- Non preoccuparti, entra pure.
- Grazie.</i>

12
00:01:01,114 --> 00:01:03,374
Dunque, penso che ti
mettero' di fronte a Liz,

13
00:01:03,384 --> 00:01:04,837
- vi conoscete?
- Non credo.

14
00:01:04,847 --> 00:01:06,660
- Ciao, sono Andy.
- Ciao.

15
00:01:06,670 --> 00:01:09,510
- Ti ha assegnato una grande postazione.
- Davvero?

16
00:01:09,520 --> 00:01:12,650
Si', era di Victoria, una
delle nostre volontarie piu'...

17
00:01:12,660 --> 00:01:15,427
Assidue, che ora ha dovuto
prendersi una pausa.

18
00:01:15,437 --> 00:01:18,215
Ha avuto tre padri morti in due
giorni, l'hanno destabilizzata.

19
00:01:18,225 --> 00:01:20,699
- A breve avrebbe iniziato a chiamarci lei.
- E se cosi' fosse stato,

20
00:01:20,709 --> 00:01:23,041
avremmo rispettato la
sua privacy, vero, Liz?

21
00:01:23,051 --> 00:01:25,521
- Certo che si', George.
- Vuoi accomodarti e cominciare?

22
00:01:25,531 --> 00:01:26,823
Certo, grazie.

23
00:01:27,574 --> 00:01:29,518
Come puoi vedere, e' un vero gioiellino,

24
00:01:29,528 --> 00:01:32,197
la terrazza e' esposta a sud e i
servizi sono direttamente in camera.

25
00:01:32,207 --> 00:01:34,660
Tranquillo, Andy, neanche io ho riso.

26
00:01:34,670 --> 00:01:37,498
Dunque, so che hai fatto il corso,
ma quando arriva una chiamata,

27
00:01:37,508 --> 00:01:40,492
ci piace rispondere entro tre
squilli e cominciare sempre dicendo

28
00:01:40,502 --> 00:01:42,407
- "Pronto, Linea Amica".
- Ok.

29
00:01:42,759 --> 00:01:45,490
Non mi importa se la gente
usa l'abbreviazione L.A.

30
00:01:45,500 --> 00:01:48,876
- perche' Linea Amica sa di sfigati.
- E tu di sfigati te ne intendi,

31
00:01:48,886 --> 00:01:50,696
- vero, George?
- Ignorala.

32
00:01:50,706 --> 00:01:54,403
Dunque, di qualunque cosa vogliano
parlare, noi ascoltiamo attivamente.

33
00:01:54,413 --> 00:01:57,348
Pero' c'e' da dire che una chiamata
su cinque e' solamente silenzio.

34
00:01:57,358 --> 00:02:00,417
- Giusto, perche' cercano il coraggio.
- Esatto, esatto.

35
00:02:00,427 --> 00:02:01,967
Assicurati solo che...

36
00:02:01,977 --> 00:02:03,438
Non stiano facendo altro.

37
00:02:04,259 --> 00:02:05,359
Intende...

38
00:02:05,369 --> 00:02:08,224
- Che non si masturbino.
- E' diventato un po' una mania.

39
00:02:08,234 --> 00:02:09,852
Come faccio a capirlo?

40
00:02:11,068 --> 00:02:12,119
Liz!

41
00:02:12,360 --> 00:02:14,666
L'orecchio... si abitua in fretta.

42
00:02:15,149 --> 00:02:17,958
Bene, avrai dei momenti di
vuoto quando nessuno chiama.

43
00:02:17,968 --> 00:02:19,572
Va benissimo se porti...

44
00:02:19,582 --> 00:02:21,987
Un romanzo, il giornale o
anche le parole crociate,

45
00:02:21,997 --> 00:02:25,392
ma non tollero chi guarda The
Walking Dead sul cellulare.

46
00:02:25,402 --> 00:02:27,605
Era il finale di stagione, non rompere.

47
00:02:27,615 --> 00:02:29,549
Il fatto e' che devi essere concentrato.

48
00:02:29,559 --> 00:02:31,575
- Pronto a scattare sull'attenti.
- Ok.

49
00:02:32,227 --> 00:02:34,571
Eccoti servito. Vuoi... buttarti?

50
00:02:34,581 --> 00:02:36,716
- Davvero? Devo...
- Si'. Rispondi.

51
00:02:37,549 --> 00:02:40,376
Pronto, Linea... L.A.
Come posso aiutarla?

52
00:02:40,386 --> 00:02:42,562
<i>Salve, questo e' un messaggio importante</i>

53
00:02:42,572 --> 00:02:45,000
<i>sulla sua polizza assicurativa...</i>

54
00:02:45,010 --> 00:02:47,577
- Riattacca.
- Pensavo di non poter mai mettere giu'.

55
00:02:47,587 --> 00:02:49,270
Non ha bisogno di aiuto, ti pare?

56
00:02:49,280 --> 00:02:52,475
Dobbiamo fare qualcosa, ci sono piu'
operatori pubblicitari che segaioli.

57
00:02:56,039 --> 00:02:58,514
- Fai la volontaria da molto?
- Io?

58
00:02:58,888 --> 00:03:00,750
Dovevano essere solo due settimane...

59
00:03:00,760 --> 00:03:02,445
Cinque anni fa.

60
00:03:03,317 --> 00:03:06,121
Ne sono diventata dipendente. Lo adoro.

61
00:03:06,131 --> 00:03:07,155
Tu, invece?

62
00:03:07,629 --> 00:03:10,701
Sai, io... pensavo fosse
davvero un bel gesto.

63
00:03:11,787 --> 00:03:15,472
Quando e' morta mia sorella avrei
davvero voluto parlare con qualcuno...

64
00:03:17,162 --> 00:03:20,401
Pronto, Linea Amica,
come posso aiutarla?

65
00:03:22,526 --> 00:03:24,578
Beh, hai provato a usare un cucchiaino?

66
00:03:26,582 --> 00:03:28,176
Potrebbe funzionare.

67
00:03:32,612 --> 00:03:33,687
Gia'.

68
00:03:34,146 --> 00:03:35,329
Lo so.

69
00:03:43,948 --> 00:03:45,011
George?

70
00:03:45,795 --> 00:03:46,846
George!

71
00:03:47,218 --> 00:03:48,391
Ho una chiamata.

72
00:03:49,403 --> 00:03:50,878
<i>Ok, arrivo.</i>

73
00:03:50,888 --> 00:03:54,112
Ricorda, niente imposizioni,
niente consulenze, solo...

74
00:03:54,493 --> 00:03:56,010
- Ascolto attivo.
- Ok.

75
00:03:58,552 --> 00:04:01,051
Pronto, Linea Amica,
come posso aiutarla?

76
00:04:11,450 --> 00:04:13,234
Voleva parlare con qualcuno?

77
00:04:14,070 --> 00:04:15,108
<i>Dio...</i>

78
00:04:17,616 --> 00:04:20,103
<i>Qualche anno fa, c'e' stato...</i>

79
00:04:20,357 --> 00:04:22,216
<i>- Un incidente.</i>
- Capisco.

80
00:04:22,578 --> 00:04:25,308
<i>Ovviamente dopo l'incidente
ero molto depressa,</i>

81
00:04:25,318 --> 00:04:27,910
<i>ma sono riuscita a
riprendermi, anche se...</i>

82
00:04:27,920 --> 00:04:30,310
<i>- E' stato un incidente serio.</i>
- Certo.

83
00:04:30,320 --> 00:04:33,098
<i>E... cioe', come disse Steve
alla clinica, con un incidente</i>

84
00:04:33,108 --> 00:04:36,043
<i>di questo tipo non ci si
rimette subito in piedi, no?</i>

85
00:04:36,053 --> 00:04:37,903
<i>Ha il suo peso, ma...</i>

86
00:04:37,913 --> 00:04:41,374
<i>Adesso non riesco a dormire
perche' penso all'incidente,</i>

87
00:04:41,384 --> 00:04:44,904
<i>e ho degli incubi. Quando mi
sveglio, riesco solo a pensare</i>

88
00:04:44,914 --> 00:04:48,100
<i>"Dio, l'incidente, l'incidente,
l'incidente! Cristo!"</i>

89
00:04:48,110 --> 00:04:50,650
- Che incidente e' stato?
<i>- Preferirei non parlarne.</i>

90
00:04:51,423 --> 00:04:53,441
Va bene, allora... diciamo...

91
00:04:53,451 --> 00:04:56,462
Senza rivelarmi il tipo di incidente...

92
00:04:56,472 --> 00:04:58,841
- Non e' un numero di magia.
- Scusi.

93
00:04:58,851 --> 00:05:01,823
<i>- E' stato un aborto, se proprio devo.</i>
- Ok, va bene.

94
00:05:01,833 --> 00:05:04,338
- Beh, e' stata una tua scelta...
<i>- Lo so bene!</i>

95
00:05:04,348 --> 00:05:06,801
No, no, voglio dire che hai
scelto tu di dirmelo, io non...

96
00:05:06,811 --> 00:05:08,972
- Ti ho forzata.
<i>- Cosa?</i>

97
00:05:11,844 --> 00:05:14,116
- Beh, e' andata bene.
- Si', tranquillo. Molto bene.

98
00:05:14,126 --> 00:05:15,466
Non abbatterti.

99
00:05:16,540 --> 00:05:18,979
Almeno non hai parlato di
"interrompere la chiamata".

100
00:05:24,699 --> 00:05:27,997
<i>E non e' stata nemmeno una brutta
vacanza, ci siamo divertiti.</i>

101
00:05:28,007 --> 00:05:31,606
<i>Siamo andati a mangiare fuori,
l'hotel era bello e...</i>

102
00:05:31,616 --> 00:05:33,142
<i>Avevo vinto un concorso.</i>

103
00:05:33,152 --> 00:05:34,482
<i>Uno di quei concorsi,</i>

104
00:05:34,492 --> 00:05:37,363
<i>ha presente, dove si incollano
i punti su una scheda?</i>

105
00:05:37,829 --> 00:05:40,035
<i>E credo che al momento ne fosse felice,</i>

106
00:05:40,045 --> 00:05:44,126
<i>ma il tempo era abbastanza brutto e
siamo stati spesso chiusi nei bar,</i>

107
00:05:44,136 --> 00:05:46,185
<i>- il che non ha aiutato.</i>
- No...

108
00:05:46,195 --> 00:05:47,655
<i>E in qualche modo ti rendi conto</i>

109
00:05:47,665 --> 00:05:50,621
<i>che non avete piu' tanti argomenti
di cui parlare. Voglio dire...</i>

110
00:05:49,801 --> 00:05:51,725
{an8}<i>DEVO FARE LA PIPI'!</i>

111
00:05:50,631 --> 00:05:52,600
<i>Ne parlo come se fosse colpa mia,</i>

112
00:05:52,610 --> 00:05:54,124
<i>ma non e' cosi'...</i>

113
00:05:54,134 --> 00:05:58,223
<i>Insomma, io provavo a far partire
la conversazione, ma lei...</i>

114
00:05:58,233 --> 00:06:01,274
<i>Rispondeva solo a monosillabi,
del tipo "Si'", o "Non lo so"</i>

115
00:06:01,674 --> 00:06:03,927
<i>Mi e' come sembrato che non
fosse davvero interessata</i>

116
00:06:03,937 --> 00:06:06,926
<i>a quello che avevo da
dire, capisci che intendo?</i>

117
00:06:07,214 --> 00:06:08,142
<i>Ehila'?</i>

118
00:06:08,152 --> 00:06:10,990
<i>Comunque, ora devo andare, perche'
l'ho appena sentita rientrare, ma...</i>

119
00:06:11,000 --> 00:06:13,287
<i>Grazie mille, sei stato
davvero di grande aiuto.</i>

120
00:06:13,297 --> 00:06:14,389
Bene, ecco...

121
00:06:14,727 --> 00:06:16,331
Siamo qui per questo.

122
00:06:16,965 --> 00:06:19,498
- E' stato un piacere parlare con te.
- <i>Anche per me, ciao.</i>

123
00:06:19,508 --> 00:06:21,153
<i>Mamma, sei tu?</i>

124
00:06:22,027 --> 00:06:23,738
- Dev'essere un sollievo.
- Gia', cosa?

125
00:06:23,748 --> 00:06:25,383
Quella chiamata, sembrava bella lunga.

126
00:06:25,778 --> 00:06:27,508
Si', lo... lo era.

127
00:06:27,518 --> 00:06:30,043
Non vedevo l'ora che finisse.

128
00:06:30,053 --> 00:06:33,216
Non che non fossi interessato a quello
che stava dicendo, e' solo che...

129
00:06:33,634 --> 00:06:35,414
Mi ha sollevato sentirlo riattaccare.

130
00:06:35,724 --> 00:06:37,271
- Sono Andy.
- Joanne.

131
00:06:37,281 --> 00:06:38,400
- Ciao.
- Ciao.

132
00:06:38,717 --> 00:06:41,292
- Ti spiace se mi siedo un attimo?
- No. No, no, certo...

133
00:06:48,653 --> 00:06:50,401
So che sei relativamente nuovo,

134
00:06:50,411 --> 00:06:52,767
e, ti prego, non pensare
voglia farti la paternale.

135
00:06:52,777 --> 00:06:55,408
Fare paternali vorrebbe dire
parlarti con superiorita'.

136
00:06:55,418 --> 00:06:57,363
- Ok.
- Era una battuta, comunque.

137
00:06:57,373 --> 00:06:58,542
Giusto, bene.

138
00:06:58,967 --> 00:07:02,620
E' solo che faccio la volontaria
qui dentro da ormai tre anni,

139
00:07:02,630 --> 00:07:06,029
e ripeto sempre la stessa
cosa ad ogni nuovo assunto.

140
00:07:06,662 --> 00:07:07,984
Non lasciarti coinvolgere.

141
00:07:07,994 --> 00:07:11,328
Ok, no. Non era mia intenzione,
non stavo nemmeno cercando una...

142
00:07:11,338 --> 00:07:13,802
Non intendo da me, intendo
dalle persone che chiamano.

143
00:07:13,812 --> 00:07:16,455
Si', certo, lo ha detto anche
George. Non e' una buona idea.

144
00:07:16,465 --> 00:07:17,806
No, non lo e' affatto.

145
00:07:17,816 --> 00:07:19,272
Queste persone...

146
00:07:19,785 --> 00:07:21,325
Non sono tue amiche,

147
00:07:21,335 --> 00:07:23,501
nonostante Liz sostenga il contrario.

148
00:07:23,897 --> 00:07:25,660
Sembra una chiacchierona.

149
00:07:25,670 --> 00:07:28,030
Probabilmente si e' gia'
lamentata di me, vero?

150
00:07:28,603 --> 00:07:29,614
E' cosi'?

151
00:07:30,086 --> 00:07:32,058
Non che io sappia.

152
00:07:32,068 --> 00:07:33,972
Lasciala perdere. Non mi interessa.

153
00:07:33,982 --> 00:07:36,244
- Non voglio far parte della combriccola.
- Neanche io.

154
00:07:36,254 --> 00:07:39,023
Tieni solo la guardia
alta e gli infissi giu'.

155
00:07:39,900 --> 00:07:41,868
Ad ogni modo, ti lascio
finire il tuo drink.

156
00:07:42,610 --> 00:07:43,648
Salute!

157
00:07:46,506 --> 00:07:48,181
Buona fortuna, Andy.

158
00:07:48,182 --> 00:07:49,203
Grazie.

159
00:07:50,752 --> 00:07:52,323
- Ciao.
- Ciao.

160
00:08:04,452 --> 00:08:06,097
Pronto, Linea Amica?

161
00:08:06,107 --> 00:08:07,603
- <i>Salve.</i>
- Vuole parlare...

162
00:08:07,613 --> 00:08:09,167
<i>Questo e' un messaggio importante</i>

163
00:08:09,177 --> 00:08:11,668
- <i>sulla sua polizza assicurativa...</i>
- Ma vaffanculo!

164
00:08:12,600 --> 00:08:14,992
Fammi indovinare... un altra PAP?

165
00:08:15,002 --> 00:08:17,812
Piccoli Asfalta Palle, io li chiamo.

166
00:08:18,287 --> 00:08:19,989
Bene, io ho finito.

167
00:08:19,999 --> 00:08:22,959
Ho un appuntamento di fuoco con
uno sformato di carne Fray Bentos.

168
00:08:23,707 --> 00:08:24,944
Pronto, L.A.?

169
00:08:24,954 --> 00:08:25,960
Buonanotte.

170
00:08:26,810 --> 00:08:27,810
Pronto?

171
00:08:29,741 --> 00:08:31,042
<i>C'e' li' Victoria?</i>

172
00:08:31,052 --> 00:08:33,252
No, mi spiace.
Victoria stasera non c'e'.

173
00:08:34,539 --> 00:08:35,792
<i>Come ti chiami?</i>

174
00:08:36,426 --> 00:08:40,407
Temo non ci sia concesso rivelare
i nostri dettagli personali.

175
00:08:40,417 --> 00:08:42,120
<i>Victoria l'ha fatto.</i>

176
00:08:42,130 --> 00:08:45,699
Beh, non lavora piu' qui
come volontaria, ma...

177
00:08:45,709 --> 00:08:46,714
Io si'.

178
00:08:47,107 --> 00:08:48,133
<i>Ok.</i>

179
00:08:48,954 --> 00:08:50,852
Ma tu puoi dirmi il tuo nome, se vuoi.

180
00:08:51,422 --> 00:08:52,982
<i>Mi chiamo... Chloe.</i>

181
00:08:53,532 --> 00:08:55,281
Ciao, Chloe, sono...

182
00:08:56,019 --> 00:08:57,152
Sono qui per te.

183
00:08:58,098 --> 00:08:59,598
<i>Parlerai con me?</i>

184
00:08:59,608 --> 00:09:00,674
Ma certo.

185
00:09:02,238 --> 00:09:03,262
<i>Cosa...</i>

186
00:09:04,193 --> 00:09:06,165
<i>Di che cosa vuoi parlare?</i>

187
00:09:06,175 --> 00:09:09,687
Beh, io sono qui solo per
ascoltare, quindi dimmi tu.

188
00:09:12,788 --> 00:09:14,222
<i>Odio la mia vita,</i>

189
00:09:14,988 --> 00:09:16,108
<i>odio mia madre,</i>

190
00:09:16,118 --> 00:09:17,788
<i>odio il mio patrigno...</i>

191
00:09:18,238 --> 00:09:20,479
<i>Odio soprattutto il mio patrigno.</i>

192
00:09:20,489 --> 00:09:22,471
<i>Non ho concluso nulla nella mia vita.</i>

193
00:09:23,375 --> 00:09:24,969
Quanti anni hai, Chloe?

194
00:09:24,979 --> 00:09:26,870
- <i>Sedici.</i>
- Beh, ma allora!

195
00:09:26,880 --> 00:09:29,496
Sei ancora giovanissima, hai
ancora tutta la vita davanti.

196
00:09:30,248 --> 00:09:31,259
<i>Certo...</i>

197
00:09:34,353 --> 00:09:35,393
Chloe...

198
00:09:36,430 --> 00:09:37,753
Chloe, non voglio essere scortese,

199
00:09:37,763 --> 00:09:40,485
ma se stai facendo quello penso,
dovro' chiederti di smettere, perche'...

200
00:09:40,495 --> 00:09:41,678
<i>Che cosa?</i>

201
00:09:41,688 --> 00:09:43,730
<i>Ho i crampi allo stomaco.</i>

202
00:09:44,365 --> 00:09:45,568
Ok, allora va bene.

203
00:09:45,578 --> 00:09:49,173
- E' che non ci e' permesso di...
- <i>Ho preso delle pillole.</i>

204
00:09:50,013 --> 00:09:51,025
Scusami?

205
00:09:51,780 --> 00:09:53,662
<i>Ho preso delle pillole.</i>

206
00:09:55,120 --> 00:09:56,132
Davvero?

207
00:09:56,644 --> 00:09:57,817
Ok...

208
00:09:58,640 --> 00:09:59,813
Quante ne hai prese?

209
00:10:01,015 --> 00:10:02,269
<i>Non lo so...</i>

210
00:10:02,682 --> 00:10:04,372
<i>Trenta? Quaranta?</i>

211
00:10:05,559 --> 00:10:06,570
Ok.

212
00:10:07,177 --> 00:10:08,353
<i>Volevo...</i>

213
00:10:08,363 --> 00:10:10,322
<i>Volevo soltanto parlare con qualcuno,</i>

214
00:10:10,332 --> 00:10:11,586
<i>prima di andarmene.</i>

215
00:10:12,296 --> 00:10:13,612
Ecco...

216
00:10:13,622 --> 00:10:16,169
Certo, io... posso farlo, Chloe,

217
00:10:16,179 --> 00:10:18,063
e di sicuro continuero'
a parlarti, ma...

218
00:10:18,073 --> 00:10:20,544
Se hai un cellulare,
puoi chiamare il 999

219
00:10:20,554 --> 00:10:22,698
- e richiedere un'ambulanza...
- <i>No!</i>

220
00:10:23,122 --> 00:10:24,542
<i>Ti prego, non farlo.</i>

221
00:10:25,418 --> 00:10:27,154
Non lo faro', Chloe, io...

222
00:10:27,626 --> 00:10:29,242
Non lo faro', te lo prometto.

223
00:10:31,320 --> 00:10:32,979
Te lo prometto. Parleremo e basta.

224
00:10:33,542 --> 00:10:34,583
<i>Grazie.</i>

225
00:10:36,747 --> 00:10:38,122
<i>Fa caldo.</i>

226
00:10:40,644 --> 00:10:41,709
Gia'.

227
00:10:42,485 --> 00:10:43,705
Si', qui...

228
00:10:44,480 --> 00:10:46,570
Le finestre qui sono
sigillate, percio'...

229
00:10:47,246 --> 00:10:48,727
Non entra un filo d'aria.

230
00:10:50,830 --> 00:10:52,030
<i>E' un peccato.</i>

231
00:10:55,928 --> 00:10:56,928
Chloe?

232
00:10:57,395 --> 00:10:58,711
Stai bene?

233
00:11:05,208 --> 00:11:07,107
<i>Mi canteresti qualcosa?</i>

234
00:11:08,365 --> 00:11:09,408
Certo...

235
00:11:09,418 --> 00:11:11,938
Non sono molto bravo,
ma posso fare un tentativo.

236
00:11:13,022 --> 00:11:14,022
Cosa...

237
00:11:14,179 --> 00:11:15,557
Cosa vorresti sentire?

238
00:11:18,358 --> 00:11:21,602
<i>Beh, mi piace "American Pie", ma...</i>

239
00:11:21,612 --> 00:11:24,112
<i>Credo che potrebbe essere
un po' troppo lunga.</i>

240
00:11:26,385 --> 00:11:28,700
<i>Conosci "Shine"?</i>

241
00:11:30,193 --> 00:11:31,371
Dei Take That?

242
00:11:31,381 --> 00:11:32,381
<i>Si'.</i>

243
00:11:33,981 --> 00:11:35,976
Credo di conoscerne un pezzo.

244
00:11:38,161 --> 00:11:39,161
♪ You ♪

245
00:11:39,606 --> 00:11:41,568
♪ You're such a big star to me ♪

246
00:11:42,146 --> 00:11:44,070
♪ You're everything I want to be ♪

247
00:11:44,666 --> 00:11:46,837
♪ But you're stuck in a hole ♪

248
00:11:46,847 --> 00:11:48,903
♪ And I want you to get out ♪

249
00:11:49,277 --> 00:11:51,333
♪ I don't know what there is to see ♪

250
00:11:51,626 --> 00:11:53,939
♪ But I know it's time for you to leave ♪

251
00:11:54,350 --> 00:11:56,397
♪ We're all just pushing along ♪

252
00:11:56,715 --> 00:12:00,474
♪ Trying to figure it out, out, out ♪

253
00:12:02,564 --> 00:12:04,237
Non so bene il resto.

254
00:12:05,639 --> 00:12:06,639
Com'era?

255
00:12:08,911 --> 00:12:09,911
Chloe?

256
00:12:13,372 --> 00:12:14,372
Chloe?

257
00:12:19,561 --> 00:12:21,446
Mi chiamo Andy, comunque.

258
00:12:36,581 --> 00:12:38,567
Pronto, L.A.?

259
00:12:38,577 --> 00:12:40,670
<i>Mi dispiace disturbarla,</i>

260
00:12:40,680 --> 00:12:42,886
<i>ma non riuscivo proprio a dormire.</i>

261
00:12:43,155 --> 00:12:44,322
<i>Vede,</i>

262
00:12:44,332 --> 00:12:46,902
<i>la settimana scorsa e' morto Picasso</i>

263
00:12:46,912 --> 00:12:50,036
<i>e senza di lui la casa
sembra cosi' vuota...</i>

264
00:12:50,046 --> 00:12:52,019
<i>Sa, era il mio gatto.</i>

265
00:12:52,029 --> 00:12:53,908
<i>E significava tutto per me.</i>

266
00:12:54,462 --> 00:12:56,462
- Pronto?
- Si', si'...

267
00:12:56,472 --> 00:12:57,791
Mi dispiace tanto.

268
00:12:57,801 --> 00:13:01,283
<i>Non e' solo per me.
Binky sente la sua mancanza.</i>

269
00:13:01,293 --> 00:13:02,782
<i>E anche Percy.</i>

270
00:13:02,792 --> 00:13:04,951
<i>Venivano dalla stessa cucciolata.</i>

271
00:13:04,961 --> 00:13:06,069
<i>E' che...</i>

272
00:13:06,079 --> 00:13:09,458
<i>Mi manca averlo che zampetta in giro.</i>

273
00:13:09,468 --> 00:13:12,139
<i>Il suo miagolio era cosi' dolce...</i>

274
00:13:12,149 --> 00:13:15,490
<i>Hanno tutti dei caratteri
molto diversi, sa.</i>

275
00:13:16,032 --> 00:13:19,053
<i>E Picasso in realta' era un tenerone,</i>

276
00:13:19,063 --> 00:13:21,907
<i>anche se aveva i suoi momenti.</i>

277
00:13:21,917 --> 00:13:25,272
<i>Mi portava spesso
qualcosa dal giardino...</i>

278
00:13:25,282 --> 00:13:27,344
<i>Un topo o un pipistrello.</i>

279
00:13:27,354 --> 00:13:29,514
<i>E avrebbe voluto che io
li prendessi, ma...</i>

280
00:13:29,524 --> 00:13:32,390
<i>Non andrebbero assecondati
in queste cose.</i>

281
00:13:32,400 --> 00:13:36,042
<i>Comunque, in tutta
sincerita' sono distrutta.</i>

282
00:13:36,052 --> 00:13:39,654
<i>Non vedo come farcela ad andare avanti.</i>

283
00:13:40,167 --> 00:13:42,547
<i>C'e' un tale vuoto, senza di lui.</i>

284
00:13:42,557 --> 00:13:44,287
<i>E' un dolore fortissimo.</i>

285
00:13:44,297 --> 00:13:45,895
Beh, e' solo un gatto.

286
00:13:46,324 --> 00:13:48,000
<i>Come, prego?</i>

287
00:13:48,010 --> 00:13:49,328
E' solo un gatto.

288
00:13:49,338 --> 00:13:51,056
Mi pare di capire che
ne abbia altri, giusto?

289
00:13:51,066 --> 00:13:52,283
<i>Si',</i>

290
00:13:52,293 --> 00:13:54,570
<i>ma niente potra' sostituire Picasso!</i>

291
00:13:54,580 --> 00:13:56,092
Un altro gatto potrebbe.

292
00:13:56,375 --> 00:13:59,006
<i>Mi dica il suo nome!</i>

293
00:14:07,885 --> 00:14:10,185
Beh, io li metterei
tutti in quelli verdi,

294
00:14:10,195 --> 00:14:12,078
ma lascia perdere i cappelli.

295
00:14:12,088 --> 00:14:13,104
Si'...

296
00:14:13,114 --> 00:14:16,515
E tu non vuoi avere un grosso
grasso matrimonio gipsy, no?

297
00:14:16,525 --> 00:14:18,147
E quanti sono?

298
00:14:18,843 --> 00:14:21,298
Ma Primark non li fa?
Oh, aspetta un secondo.

299
00:14:21,308 --> 00:14:24,202
- Capisco. Si', si'...
- Liz.

300
00:14:24,212 --> 00:14:26,167
- Un minuto, George.
- Concludi la telefonata, per favore.

301
00:14:26,177 --> 00:14:28,599
- Sono con un cliente.
- Non e' vero, concludi la telefonata.

302
00:14:28,609 --> 00:14:32,248
Scusi, interlocutore, il mio supervisore
mi ordina di concludere la chiamata.

303
00:14:32,258 --> 00:14:33,785
Potrebbe aspettare un attimo? Che c'e'?

304
00:14:33,795 --> 00:14:36,012
Non sono permesse telefonate personali,
quante volte devo dirtelo?

305
00:14:36,022 --> 00:14:38,418
- Ha chiamato la Linea Amica.
- Si', per i vestiti delle damigelle.

306
00:14:38,428 --> 00:14:40,699
E' davvero turbata,
e' una decisione importante.

307
00:14:40,709 --> 00:14:43,464
Occupare le linee con telefonate
personali va contro le regole e...

308
00:14:43,474 --> 00:14:45,416
Oh, fuori dalle palle,
George. Sto lavorando.

309
00:14:45,426 --> 00:14:47,359
Alcuni di noi sono qui per aiutare.

310
00:14:47,682 --> 00:14:48,664
Pronto.

311
00:14:48,674 --> 00:14:50,685
- Si', stavi dicendo?
- Metti giu' il telefono.

312
00:14:51,081 --> 00:14:54,016
Beh, io sceglierei le scarpe bianche.

313
00:14:54,529 --> 00:14:57,342
Possono indossare le
proprie al ricevimento, no?

314
00:14:57,753 --> 00:15:00,080
E tu dille che non puo'
indossare gli stivali.

315
00:15:00,403 --> 00:15:03,371
Ha 45 anni, per l'amor del cielo!

316
00:15:03,381 --> 00:15:04,646
Ma che fai?

317
00:15:04,656 --> 00:15:06,654
Dammi quel cazzo di telefono!

318
00:15:09,692 --> 00:15:10,692
Cosa?

319
00:15:10,903 --> 00:15:12,440
Fai sul serio?

320
00:15:12,895 --> 00:15:14,550
Hai visto cosa ha fatto, Valerie?

321
00:15:14,850 --> 00:15:16,732
E' stata un'aggressione.

322
00:15:16,742 --> 00:15:18,219
Psicopatico!

323
00:15:18,869 --> 00:15:20,822
Stai bene, Valerie?

324
00:15:20,832 --> 00:15:22,370
Mi ha colpito sul mento.

325
00:15:24,963 --> 00:15:26,574
Comunque, ho riferito l'accaduto,

326
00:15:26,584 --> 00:15:28,097
ma non faranno nulla.

327
00:15:28,107 --> 00:15:29,626
Danneggia la nostra reputazione.

328
00:15:29,636 --> 00:15:33,771
Non vogliono che si sappia che i volontari
stanno peggio delle persone che chiamano.

329
00:15:34,196 --> 00:15:35,518
Tu come stai?

330
00:15:35,528 --> 00:15:37,918
Io ero solo un po' scosso.

331
00:15:38,206 --> 00:15:40,465
E' stato cosi' strano.
Ho sentito una persona morire.

332
00:15:40,475 --> 00:15:41,515
Non proprio.

333
00:15:41,525 --> 00:15:43,238
Stavi cantando i Take That.

334
00:15:43,248 --> 00:15:44,620
Ma so cosa intendi.

335
00:15:44,630 --> 00:15:46,534
Ci si sente cosi' inutili...

336
00:15:46,544 --> 00:15:48,971
Ma immagino si debba fare come dice
Joanne, ed erigere una barriera.

337
00:15:48,981 --> 00:15:50,906
E' una cosa da lei, no?

338
00:15:50,916 --> 00:15:54,758
Ha cosi' tanto ghiaccio su per la
patata che la chiamo Jayne Torvill.

339
00:15:54,934 --> 00:15:56,301
E' un meccanismo di difesa.

340
00:15:56,311 --> 00:16:00,126
I meccanismi sono per i robot,
ed e' esattamente questo che lei e'.

341
00:16:00,136 --> 00:16:03,272
Non l'ho mai vista usare il distributore
di assorbenti del bagno, sai?

342
00:16:03,282 --> 00:16:04,843
Ciao Andy, ciao Liz.

343
00:16:04,853 --> 00:16:06,863
- Oh, ma ciao!
- Come stai?

344
00:16:06,873 --> 00:16:09,736
- Molto meglio, grazie.
- Bene, buttati tutto dietro le spalle.

345
00:16:09,746 --> 00:16:11,270
Non e' stata colpa tua.

346
00:16:11,280 --> 00:16:13,042
Ti ho preso una di quelle
bibite che ti piacciono tanto.

347
00:16:13,052 --> 00:16:15,402
- Spero sia quella giusta.
- Grazie.

348
00:16:18,612 --> 00:16:21,357
Visto? Una grandissima stronza.

349
00:16:21,367 --> 00:16:24,676
"Buttati tutto dietro le spalle".
Non potrebbe fregargliene di meno.

350
00:16:24,686 --> 00:16:26,580
Le persone che ci chiamano
vogliono un amico,

351
00:16:26,590 --> 00:16:28,107
vogliono che gli si dica cosa fare.

352
00:16:28,117 --> 00:16:29,873
Fare niente peggiora solo le cose.

353
00:16:30,282 --> 00:16:32,069
Per esempio, avevo un uomo stamattina,

354
00:16:32,079 --> 00:16:35,659
sua madre ha messo la testa nel forno
a gas perche' le era morto il gatto.

355
00:16:35,669 --> 00:16:37,572
- Te lo immagini?
- Cosa?

356
00:16:37,582 --> 00:16:39,730
Piangeva come un bambino, poveretto.

357
00:16:39,740 --> 00:16:41,044
Inconsolabile.

358
00:16:41,291 --> 00:16:43,620
E si' che era un militare,
e' stato in Iraq.

359
00:16:43,630 --> 00:16:46,356
E io gli ho parlato
come se fosse un amico.

360
00:16:46,366 --> 00:16:48,573
Gli ho parlato di quando
ho perso mia madre.

361
00:16:48,975 --> 00:16:51,781
Nel mondo di George non
avrei potuto farlo, no?

362
00:16:51,791 --> 00:16:53,198
Qual era il nome del gatto?

363
00:16:53,513 --> 00:16:55,460
- Cosa?
- La donna che si e' suicidata.

364
00:16:55,786 --> 00:16:57,166
Come si chiamava il gatto?

365
00:16:57,803 --> 00:16:59,851
Picasso. Perche'?

366
00:17:00,618 --> 00:17:01,752
Niente,

367
00:17:01,762 --> 00:17:02,827
scusami.

368
00:17:06,270 --> 00:17:07,602
<i>Sta poco bene, Andy?</i>

369
00:17:07,612 --> 00:17:08,960
Non lo so, Joanne.

370
00:17:08,970 --> 00:17:10,715
Io non mi faccio coinvolgere.

371
00:17:13,860 --> 00:17:17,330
Pronto, Linea Amica.
Come posso aiutarti?

372
00:17:23,110 --> 00:17:25,779
<i>L'ho vista mart...
martedi', no, mercoledi'.</i>

373
00:17:25,789 --> 00:17:28,444
<i>No, l'ho vista martedi', l'ho vista
martedi', ed e' venuta da me...</i>

374
00:17:28,454 --> 00:17:31,235
<i>E' venuta da me e mi ha detto "Ehila'".</i>

375
00:17:32,166 --> 00:17:34,282
<i>Ma non era un "ehila'" del tipo...</i>

376
00:17:34,292 --> 00:17:35,560
<i>"Oh, ehila'. Come va?"</i>

377
00:17:35,570 --> 00:17:37,759
<i>Era un "ehila'" del tipo "Ehila'!".</i>

378
00:17:37,769 --> 00:17:40,562
<i>Era bello, appassionato,
"Ehi, ehila'!" "Ehila'!"</i>

379
00:17:40,572 --> 00:17:42,080
<i>Non era come un</i>

380
00:17:42,090 --> 00:17:44,720
<i>"Oh, eccoti qui. Oh, ehila',
ehila'. Oh, Ehila'".</i>

381
00:17:44,730 --> 00:17:46,806
<i>Era tipo un "ehila'" tipo,
"Ehi, ehila'! Ehila'!"</i>

382
00:17:46,816 --> 00:17:49,068
Bene, bene, e... tu cosa le hai detto?

383
00:17:49,078 --> 00:17:51,117
<i>Beh, non le ho detto niente,
le ho sputato addosso.</i>

384
00:17:53,870 --> 00:17:56,079
- Andy. Tutto ok?
- Si', si'.

385
00:17:56,089 --> 00:17:59,935
Beh, volevo solo dirti che abbiamo
parlato di ieri. Va tutto bene.

386
00:17:59,945 --> 00:18:01,735
- Nessuna ripercussione.
- Grazie, George.

387
00:18:01,745 --> 00:18:04,380
Sai, questo e' un ambiente che
mette molto sotto pressione.

388
00:18:04,390 --> 00:18:06,971
Siamo tutti scattati almeno
una volta, quindi...

389
00:18:06,981 --> 00:18:08,305
Non pensarci troppo.

390
00:18:08,315 --> 00:18:11,739
A proposito, devo andare a parlare
con gli amministratori riguardo...

391
00:18:12,388 --> 00:18:14,149
Ai fatti accaduti di
recente tra me e Liz,

392
00:18:14,159 --> 00:18:16,268
quindi mi chiedevo se
potessi... farmi un favore

393
00:18:16,278 --> 00:18:18,509
e assistere Michael nel suo
inserimento? Michael, Andy.

394
00:18:18,519 --> 00:18:19,858
Sara' con te per la prima telefonata.

395
00:18:19,868 --> 00:18:21,250
- Piacere di conoscerti.
- Ciao.

396
00:18:21,260 --> 00:18:23,450
Michael e' stato trasferito
dall'ufficio <i>Wood Green</i>,

397
00:18:23,460 --> 00:18:25,608
quindi conosce gia' le basi.
Ci vediamo dopo.

398
00:18:27,344 --> 00:18:30,136
- Tutto ok? Ci stai?
- Penso di si'.

399
00:18:30,146 --> 00:18:32,459
Se devi usare il bagno, io ci
andrei ora prima di sistemarti,

400
00:18:32,469 --> 00:18:34,249
perche' non vorrai
trovarti alle strette.

401
00:18:34,259 --> 00:18:35,390
Sono a posto, grazie.

402
00:18:35,677 --> 00:18:38,617
- A volte e' un po' struggente...
- Specialmente se ti scappa quella grossa.

403
00:18:39,470 --> 00:18:41,792
No, intendo le telefonate.

404
00:18:41,802 --> 00:18:44,696
Oh, certo. Si', si'.
Ma non diciamo nulla, giusto?

405
00:18:44,706 --> 00:18:46,812
Si', beh, non proprio niente...

406
00:18:46,822 --> 00:18:49,170
Ma l'importante e' non
farsi coinvolgere.

407
00:18:49,180 --> 00:18:51,620
Non bisogna farsi
prendere dalle emozioni.

408
00:18:52,744 --> 00:18:54,300
Ok, certo. Vai pure.

409
00:18:55,921 --> 00:18:57,557
Pronto, Linea Amica.

410
00:18:59,809 --> 00:19:01,159
Vuoi parlare?

411
00:19:03,107 --> 00:19:04,510
<i>Penso di si'.</i>

412
00:19:04,785 --> 00:19:05,960
<i>Come ti chiami?</i>

413
00:19:06,262 --> 00:19:09,499
Michael. Vuoi dirmi il tuo nome?
Non sei obbligata.

414
00:19:09,509 --> 00:19:11,021
<i>Mi chiamo Chloe.</i>

415
00:19:11,031 --> 00:19:12,880
Ciao, Chloe. Come ti senti oggi?

416
00:19:14,571 --> 00:19:16,341
<i>Oh, e' solo che,</i>

417
00:19:16,351 --> 00:19:17,810
<i>odio la mia vita.</i>

418
00:19:17,820 --> 00:19:20,572
<i>Odio mia madre, odio il mio patrigno...</i>

419
00:19:20,582 --> 00:19:22,530
<i>Soprattutto il mio patrigno.</i>

420
00:19:23,780 --> 00:19:25,331
Solo un secondo, Chloe.

421
00:19:26,485 --> 00:19:29,142
- Ho sbagliato qualcosa?
- No, no, va' pure avanti, va' avanti.

422
00:19:30,349 --> 00:19:33,050
Scusami... da quanto ti senti cosi'?

423
00:19:33,270 --> 00:19:34,670
<i>Da troppo, ormai.</i>

424
00:19:34,680 --> 00:19:37,404
<i>Non... non voglio andare avanti cosi'.</i>

425
00:19:37,663 --> 00:19:40,661
Beh, non e' mai troppo tardi per
dare una svolta alla tua vita.

426
00:19:41,414 --> 00:19:42,570
<i>Si', puo' essere.</i>

427
00:19:43,050 --> 00:19:44,865
<i>Ho preso delle pillole.</i>

428
00:19:44,875 --> 00:19:47,243
Cosa? Hai preso delle pillole?

429
00:19:47,253 --> 00:19:48,676
Quante, Chloe?

430
00:19:49,064 --> 00:19:51,072
<i>Trenta? Quaranta?</i>

431
00:19:51,082 --> 00:19:53,919
Ok, la prima cosa da
fare e' stare calma.

432
00:19:53,929 --> 00:19:56,479
- Ascoltarmi bene, stronzetta.
<i>- Andy?</i>

433
00:19:56,489 --> 00:19:58,959
Non so che tipo di brivido
malato ti dia telefonare qui

434
00:19:58,969 --> 00:20:00,894
ma devi smetterla, subito.
Mi hai sentito? Subito!

435
00:20:00,904 --> 00:20:02,483
<i>Ma ho preso delle pillole!</i>

436
00:20:02,493 --> 00:20:03,844
- Bene!
<i>- Andy?</i>

437
00:20:03,854 --> 00:20:05,390
Hai idea di cos'hai fatto?

438
00:20:05,400 --> 00:20:06,679
Il danno che hai causato?

439
00:20:06,689 --> 00:20:09,736
<i>Di cosa stai parlando?</i>
<i>Volevo solo che mi cantassi qualcosa.</i>

440
00:20:09,746 --> 00:20:10,844
Ma vaffanculo.

441
00:20:13,630 --> 00:20:15,697
Beh, non e' cosi' che
funzionava a <i>Wood Green</i>.

442
00:20:16,346 --> 00:20:18,231
<i>Pronto, L.A., Linea Amica.</i>

443
00:20:22,110 --> 00:20:23,349
Beh, mi conoscete...

444
00:20:23,359 --> 00:20:25,219
Non sono fatto per i discorsi.

445
00:20:25,229 --> 00:20:26,872
Sono piu' uno che ama ascoltare.

446
00:20:27,145 --> 00:20:28,780
E non mi piacciono neanche gli addii,

447
00:20:28,790 --> 00:20:30,499
soprattutto dopo tutti questi anni.

448
00:20:31,503 --> 00:20:33,447
Ci sono stati alti e
bassi in questo ufficio,

449
00:20:33,457 --> 00:20:35,850
ma mi piace pensare di
essere sempre stato corretto.

450
00:20:36,407 --> 00:20:39,329
Ma non possiamo ignorare
l'energia che ci ha dato

451
00:20:39,339 --> 00:20:41,459
e i suggerimenti che ha dato.

452
00:20:41,878 --> 00:20:44,203
Quindi e' con grande tristezza che

453
00:20:44,213 --> 00:20:47,542
dobbiamo salutare Liz. Non
so se tu voglia dire qualcosa, Liz.

454
00:20:49,790 --> 00:20:52,805
Beh, come tutti saprete,
non voglio andarmene,

455
00:20:52,974 --> 00:20:55,388
ma sono stata, diciamo,

456
00:20:55,398 --> 00:20:57,710
gentilmente incoraggiata
a voltare pagina.

457
00:20:58,229 --> 00:21:00,584
Mi mancheranno... molti di voi,

458
00:21:00,594 --> 00:21:01,820
voi sapete chi.

459
00:21:02,159 --> 00:21:03,930
E mi manchera' aiutare le persone,

460
00:21:03,940 --> 00:21:05,873
perche' e' quello che ho sempre fatto.

461
00:21:06,354 --> 00:21:09,116
E se non e' quello che
si vuole fare qui,

462
00:21:09,126 --> 00:21:10,410
allora mi dispiace.

463
00:21:10,982 --> 00:21:12,192
Comunque,

464
00:21:12,202 --> 00:21:14,241
ho comprato una bottiglia di Cava.

465
00:21:14,832 --> 00:21:16,656
Brindate per me.

466
00:21:16,666 --> 00:21:17,908
Salute, a tutti.

467
00:21:18,721 --> 00:21:20,781
Non dimentichiamoci perche' siamo qui.

468
00:21:20,791 --> 00:21:22,959
Molta gente, li' fuori,
ha bisogno di noi, stasera.

469
00:21:22,969 --> 00:21:25,609
Siate sensibili, non date di matto.

470
00:21:25,619 --> 00:21:26,997
Ce la apriresti?

471
00:21:31,870 --> 00:21:34,955
So che non lo farai, ma se ti
venisse voglia di chiamarmi,

472
00:21:34,965 --> 00:21:37,737
- questo e' il mio numero.
- Oh, grazie, Liz.

473
00:21:37,747 --> 00:21:40,755
- Ti daro' anche il mio.
- Tranquillo, Andy.

474
00:21:40,765 --> 00:21:42,187
So dove trovarti.

475
00:21:43,879 --> 00:21:47,332
Oh, grazie, Valerie. Che gentile.

476
00:21:52,355 --> 00:21:55,328
Pronto, e' la Linea Amica.
Come posso aiutarti?

477
00:21:56,808 --> 00:21:58,746
Oh, si', gli passo la linea.

478
00:21:58,756 --> 00:21:59,771
Andy?

479
00:22:00,249 --> 00:22:02,238
- E' per te.
- D'accordo, grazie, Liz.

480
00:22:06,117 --> 00:22:08,481
- Pronto?
- <i>Ho preso delle pillole.</i>

481
00:22:08,899 --> 00:22:10,175
Cosa vuoi, Chloe?

482
00:22:10,185 --> 00:22:13,413
<i>Volevo solo scusarmi,
non intendevo turbarti.</i>

483
00:22:13,423 --> 00:22:14,674
Non mi hai turbato.

484
00:22:14,684 --> 00:22:15,797
Mi dispiaccio per te.

485
00:22:15,807 --> 00:22:18,438
- Ti serve aiuto.
- <i>Per questo chiamo una linea d'ascolto.</i>

486
00:22:18,448 --> 00:22:21,731
No, vuoi solo attenzioni,
ed io non te ne daro'.

487
00:22:26,149 --> 00:22:28,413
Senti, chiama ancora questo
numero e ti rintraccero'

488
00:22:28,423 --> 00:22:31,274
per farti chiudere quella stupida
bocca lagnosa per sempre!

489
00:22:31,667 --> 00:22:33,652
- <i>E' la Linea Amica?</i>
- Si'.

490
00:22:33,662 --> 00:22:34,932
Come posso aiutarti?

491
00:22:35,795 --> 00:22:37,036
<i>Lasciamo stare.</i>

492
00:22:37,323 --> 00:22:38,323
<i>Grazie.</i>

493
00:22:42,089 --> 00:22:44,635
<i>- # You're such a big star to me #</i>
- Basta.

494
00:22:44,645 --> 00:22:46,523
- <i># You're everything I want to be #</i>
- Smettila, Chloe.

495
00:22:46,533 --> 00:22:49,125
- <i># But you're stuck in a hole #</i>
- Va bene, ti passo a Liz.

496
00:22:49,135 --> 00:22:52,119
<i>No! Non parlero' con nessun
altro, voglio parlare con te!</i>

497
00:22:52,129 --> 00:22:53,552
Ascolta... Chloe...

498
00:22:54,035 --> 00:22:55,685
Devi capire una cosa.

499
00:22:56,587 --> 00:22:59,784
A causa delle tue azioni,
un'anziana signora e' morta.

500
00:23:00,125 --> 00:23:02,988
E' una questione seria, potrebbe
interessarsene la polizia.

501
00:23:02,998 --> 00:23:03,998
Capisci?

502
00:23:04,525 --> 00:23:07,869
Qualcuno si e' tolto la vita
per quello che hai fatto.

503
00:23:09,816 --> 00:23:11,587
<i>Non credo, Andy.</i>

504
00:23:12,170 --> 00:23:14,421
<i>Credo sia successo a causa tua.</i>

505
00:23:15,545 --> 00:23:16,545
Cosa?

506
00:23:16,992 --> 00:23:18,079
<i>Hai detto...</i>

507
00:23:18,089 --> 00:23:19,786
<i>"E' solo un gatto". Non e' cosi'?</i>

508
00:23:20,543 --> 00:23:22,094
<i>Le hai detto di prenderne un altro.</i>

509
00:23:23,046 --> 00:23:25,321
<i>Forse dovrei parlare io alla polizia.</i>

510
00:23:25,331 --> 00:23:27,340
<i>Dir loro cosa e' successo davvero.</i>

511
00:23:27,786 --> 00:23:28,887
Chi te l'ha detto?

512
00:23:29,485 --> 00:23:31,013
<i>Stanno festeggiando?</i>

513
00:23:32,045 --> 00:23:33,771
<i>Potrei venire li'.</i>

514
00:23:34,258 --> 00:23:35,981
<i>So dove trovarti.</i>

515
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
L.A.

516
00:24:35,197 --> 00:24:36,675
<i>Ciao, Chloe.</i>

517
00:24:36,685 --> 00:24:37,685
Come?

518
00:24:38,474 --> 00:24:39,623
<i>Cosa ci fai qui?</i>

519
00:24:40,184 --> 00:24:41,394
Ho dimenticato la borsa.

520
00:24:43,019 --> 00:24:44,820
- Sei tu, Andy?
- <i>Si'.</i>

521
00:24:45,396 --> 00:24:47,049
<i>Sono nell'ufficio di George.</i>

522
00:24:47,302 --> 00:24:48,302
Perche'?

523
00:24:48,595 --> 00:24:50,959
<i>Chloe sapeva della signora
dei gatti che si e' suicidata.</i>

524
00:24:50,969 --> 00:24:53,170
<i>Sapeva della festa di stasera.</i>

525
00:24:53,180 --> 00:24:54,698
<i>Dev'essere qualcuno che lavora qui.</i>

526
00:24:54,708 --> 00:24:56,604
<i>Oh, e poi arrivi tu.</i>

527
00:24:56,614 --> 00:24:59,117
Si', perche' ho dimenticato
la mia borsa. Chi e' Chloe?

528
00:24:59,127 --> 00:25:00,515
<i>Non ti preoccupare, Joanne.</i>

529
00:25:00,525 --> 00:25:02,055
<i>Ho qui i codici numerici.</i>

530
00:25:02,065 --> 00:25:04,493
<i>Trovero' i video in cui mi
chiami fingendoti Chloe</i>

531
00:25:04,503 --> 00:25:06,201
<i>e poi chiamero' la polizia.</i>

532
00:25:06,742 --> 00:25:08,283
Andy, non so di cosa parli...

533
00:25:12,048 --> 00:25:14,359
<i>Che codici numerici? Di che parli?</i>

534
00:25:20,758 --> 00:25:23,749
<i>E' solo che se... se...
se perdo la fattoria,</i>

535
00:25:23,759 --> 00:25:25,542
<i>e'... e' finita, sparisce tutto.</i>

536
00:25:25,838 --> 00:25:27,618
- Capisco...
- <i>Sai, e...</i>

537
00:25:30,034 --> 00:25:32,456
<i>Non sono molti i nomi che
puoi dare alle mucche,</i>

538
00:25:32,466 --> 00:25:34,795
<i>oggigiorno, senza rischiare
di sembrare un idiota.</i>

539
00:25:43,937 --> 00:25:46,876
Oh, fammi indovinare. Un altro PAP?

540
00:25:46,886 --> 00:25:49,811
Piccoli Asfalta Palle, li chiamo.

541
00:25:50,189 --> 00:25:52,021
Bene. Io vado.

542
00:25:52,031 --> 00:25:55,552
Ho un appuntamento di fuoco con
uno sformato di carne Fray Bentos.

543
00:26:05,634 --> 00:26:07,318
Di cosa vuoi parlare?

544
00:26:07,328 --> 00:26:10,122
<i>Beh, io sono qui solo per
ascoltare, quindi dimmi tu.</i>

545
00:26:13,360 --> 00:26:14,360
Beh...

546
00:26:15,032 --> 00:26:18,422
Odio la mia vita, odio mia
madre, odio il mio patrigno.

547
00:26:18,967 --> 00:26:20,726
Odio soprattutto il mio patrigno.

548
00:26:21,680 --> 00:26:23,735
Non ho concluso nulla nella mia vita.

549
00:26:23,745 --> 00:26:25,270
<i>Quanti anni hai, Chloe?</i>

550
00:26:26,700 --> 00:26:28,137
Sedici.

551
00:27:11,814 --> 00:27:14,290
Andy, lui e' Glen. Rimpiazza Liz.

552
00:27:14,300 --> 00:27:15,301
- Ciao.
- Ciao.

553
00:27:15,923 --> 00:27:17,834
Devi solo sederti qui...

554
00:27:18,187 --> 00:27:20,623
E ti insegno in un minuto.

555
00:27:21,405 --> 00:27:22,962
- E' gia' qui?
- No.

556
00:27:22,972 --> 00:27:24,778
- Cosa dovremmo fare?
- Chiamo la polizia.

557
00:27:24,788 --> 00:27:26,528
- Sul serio?
- Si'!

558
00:27:26,538 --> 00:27:28,682
Hai visto i filmati. Lo fa da anni!

559
00:27:28,692 --> 00:27:31,289
Non sono solo chiamate fastidiose,
quel tipo e' malato.

560
00:27:31,299 --> 00:27:33,352
Ho parlato con Victoria ieri
sera, le ho detto tutto.

561
00:27:33,362 --> 00:27:35,324
Non riusciva a crederci.
Lei e' ancora in cura!

562
00:27:35,334 --> 00:27:37,399
Appunto, dev'essere fermato.

563
00:27:37,409 --> 00:27:38,409
Ok.

564
00:27:40,376 --> 00:27:41,437
Un minuto.

565
00:27:41,447 --> 00:27:43,108
Pronto, Linea Amica,
come posso aiutarti?

566
00:27:43,118 --> 00:27:45,161
<i>Ciao, Andy. Sono io.</i>

567
00:27:45,992 --> 00:27:46,992
Ciao.

568
00:27:47,494 --> 00:27:50,264
<i>Credo che non potro' piu'
parlarti per un po'.</i>

569
00:27:50,774 --> 00:27:52,281
Lo credo anch'io.

570
00:27:52,291 --> 00:27:54,735
<i>Volevo solo ringraziarti
per avermi ascoltata.</i>

571
00:27:55,007 --> 00:27:58,649
<i>Ho passato ventisette anni ad
ascoltare i problemi degli altri.</i>

572
00:27:59,009 --> 00:28:01,362
<i>Volevo solo qualcuno che ascoltasse me.</i>

573
00:28:02,531 --> 00:28:05,381
Beh, ti ascoltera' la polizia,
perche' la chiamero'.

574
00:28:05,391 --> 00:28:06,517
Addio, George.

575
00:28:06,527 --> 00:28:09,285
<i>Ho fatto un'ultima cosa cattiva.</i>

576
00:28:09,295 --> 00:28:10,405
E sarebbe?

577
00:28:10,798 --> 00:28:13,811
<i>Hai presente la signora che si e'
uccisa perche' il suo gatto e' morto?</i>

578
00:28:14,393 --> 00:28:15,422
Si'...

579
00:28:15,432 --> 00:28:17,487
<i>Ho detto a suo figlio dove lavoravi.</i>

580
00:28:17,497 --> 00:28:19,255
- Andy.
- Si'?

581
00:28:20,544 --> 00:28:24,201
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

