1
00:00:02,046 --> 00:00:03,828
E' il migliore che fanno, è che...
2
00:00:03,841 --> 00:00:05,672
- non riesco a farlo funzionare.
- Ci penso io.
3
00:00:05,696 --> 00:00:09,234
Mentre vola, trasmette direttamente
sul telefono dei video in HD.
4
00:00:09,349 --> 00:00:10,449
Bellissimo.
5
00:00:10,543 --> 00:00:12,786
Dov'eri quando ero single?
6
00:00:15,618 --> 00:00:18,304
Okay, partiamo tra circa un'ora.
Hai fatto la valigia?
7
00:00:18,355 --> 00:00:20,461
Sì, devo solo metterci dentro
le ultime cose...
8
00:00:20,465 --> 00:00:22,808
sai, trucchi, intimo, vestiti.
9
00:00:24,112 --> 00:00:27,534
Se il pavimento del tuo bagno contasse
come bagaglio a mano, saresti pronta.
10
00:00:28,706 --> 00:00:31,396
Leonard, hai mai tenuto
un discorso per il diploma prima d'ora?
11
00:00:31,422 --> 00:00:33,343
No. E' molto eccitante.
12
00:00:33,461 --> 00:00:35,546
Non hai paura di diventare cieco?
13
00:00:36,136 --> 00:00:37,503
Perché dovrei diventare cieco?
14
00:00:37,625 --> 00:00:41,849
Al termine della cerimonia, gli studenti
lanciano in aria quei cappelli appuntiti.
15
00:00:42,941 --> 00:00:45,821
E' tutta una pompa magna
finché qualcuno non perde un occhio.
16
00:00:47,200 --> 00:00:48,903
Correrò il rischio.
17
00:00:49,134 --> 00:00:52,717
Bene. Mi chiedo se facciano dei biglietti
in braille con scritto "Te l'avevo detto".
18
00:00:54,664 --> 00:00:58,463
Ascolta, il problema dei discorsi
è che sono noiosi.
19
00:00:59,443 --> 00:01:00,998
Hai un cannone spara magliette?
20
00:01:01,898 --> 00:01:03,744
Perché dovrebbe avere
un cannone spara magliette?
21
00:01:03,752 --> 00:01:05,447
Non lo so. Perché io ce l'ho?
22
00:01:06,903 --> 00:01:10,228
Credo sia molto carino che tu voglia
condividere questa esperienza con Penny.
23
00:01:10,331 --> 00:01:13,167
Sarà divertente mostrarle
i posti che mi hanno lasciato il segno.
24
00:01:13,222 --> 00:01:16,129
Anche letteralmente, perché so anche
il luogo esatto in cui mi picchiavano.
25
00:01:17,744 --> 00:01:20,427
Beh, ora puoi tornarci
da scienziato di successo.
26
00:01:20,434 --> 00:01:24,245
- Con una bella ragazza accanto.
- E un cappello che ti spunta dall'occhio.
27
00:01:25,571 --> 00:01:28,609
The Big Bang Theory 8x22
The Graduation Transmission
28
00:01:29,699 --> 00:01:32,948
Traduzione e synch:
Meryjo, frachn, eurolander
29
00:01:39,122 --> 00:01:41,173
Revisione: Mlle Kurtz
30
00:01:42,234 --> 00:01:44,728
www.subsfactory.it
31
00:01:55,295 --> 00:01:57,699
- Come hai fatto a essere subito pronta?
- Viaggio leggera.
32
00:01:57,708 --> 00:01:59,555
Una volta, ho trascorso
tutte le vacanze di primavera
33
00:01:59,564 --> 00:02:01,742
con solo una maglietta lunga e una cintura.
34
00:02:03,266 --> 00:02:04,536
Perché ti serviva una cintura?
35
00:02:04,541 --> 00:02:06,478
Si chiama look da sera.
36
00:02:08,039 --> 00:02:09,946
Non sono mai stata in New Jersey.
37
00:02:09,985 --> 00:02:14,052
Si è fatto una cattiva reputazione con show
come Jersey Shore e Real Housewives.
38
00:02:14,060 --> 00:02:16,640
- Allora non è così?
- No, è proprio così.
39
00:02:18,801 --> 00:02:20,585
Beh, non vedo l'ora di farti fare un giro.
40
00:02:20,597 --> 00:02:23,219
- C'è il tempo di andare a trovare tua madre?
- Sì.
41
00:02:23,273 --> 00:02:27,115
Come ce n'è anche per mettermi il pacco
nello spremiaglio, ma non lo faremo uguale.
42
00:02:32,620 --> 00:02:35,321
Ho ricevuto una notifica.
Il nostro volo è stato cancellato.
43
00:02:35,339 --> 00:02:39,339
- Cosa?
- Sì, c'è una tempesta sulla costa orientale.
44
00:02:39,340 --> 00:02:41,504
Beh, non possiamo prendere
un'altra compagnia?
45
00:02:41,615 --> 00:02:42,715
Non credo.
46
00:02:43,094 --> 00:02:45,093
E quindi? Non andiamo?
47
00:02:45,562 --> 00:02:46,662
Suppongo di no.
48
00:02:46,995 --> 00:02:48,975
- Beh, che palle!
- Già.
49
00:02:49,085 --> 00:02:51,057
Mi sono anche impegnato molto
per quel discorso.
50
00:02:51,388 --> 00:02:54,183
- Potresti dirlo a me.
- Grazie, ma non fa niente.
51
00:02:54,488 --> 00:02:57,086
Sei sicuro? Potrei far finta
di essere una cheerleader
52
00:02:57,090 --> 00:02:59,866
che non riesce a controllarsi
davanti a un illustre ex alunno.
53
00:03:01,811 --> 00:03:04,068
Salve, esimie cheerleader.
54
00:03:07,476 --> 00:03:09,806
Okay, l'amplificatore Wi-Fi è acceso,
la videocamera è accesa,
55
00:03:09,812 --> 00:03:11,052
sono entrambi sulla stessa rete...
56
00:03:11,111 --> 00:03:12,538
dovremmo ricevere un'immagine.
57
00:03:12,593 --> 00:03:14,837
Io vedo solo uno schermo nero.
58
00:03:14,907 --> 00:03:16,779
E il mio riflesso.
59
00:03:17,743 --> 00:03:19,195
Ho l'aria triste.
60
00:03:21,290 --> 00:03:23,846
- Forse dobbiamo ricalibrarlo.
- Va bene.
61
00:03:23,915 --> 00:03:26,638
Fase uno: muovere rapidamente l'interruttore
62
00:03:26,641 --> 00:03:28,699
dall'alto verso il basso
63
00:03:28,700 --> 00:03:30,629
per almeno 10 volte.
64
00:03:31,294 --> 00:03:33,521
Dice proprio "almeno"?
65
00:03:33,574 --> 00:03:34,574
Sì.
66
00:03:34,649 --> 00:03:37,736
Perché dire "almeno"? Sono 10 volte?
67
00:03:37,804 --> 00:03:39,758
Sono 100? Capisci?
68
00:03:39,825 --> 00:03:44,725
- Sono uno.000? 10.000? 100.000?
- Sheldon!
69
00:03:46,951 --> 00:03:48,599
Capisci dove voglio arrivare?
70
00:03:50,201 --> 00:03:54,162
Spegnere e accendere l'interruttore finché
le luci del drone non diventano gialle.
71
00:03:54,213 --> 00:03:56,084
Va bene, sembra piuttosto semplice.
72
00:03:56,341 --> 00:03:58,721
Avviare sequenza di calibrazione.
73
00:03:59,411 --> 00:04:04,384
Uno, due, tre, quattro, cinque,
sei, sette, otto, nove, 10.
74
00:04:07,694 --> 00:04:10,820
Beh, suppongo che 10
sia tecnicamente "almeno 10".
75
00:04:13,354 --> 00:04:15,721
Ma comunque riceveranno
"almeno" una lettera di protesta.
76
00:04:18,071 --> 00:04:22,058
Ora lo ruoto orizzontalmente
sull'asse centrale
77
00:04:22,063 --> 00:04:24,702
finché le luci non diventano verdi.
78
00:04:24,943 --> 00:04:27,170
Avviare sequenza di rotazione.
79
00:04:28,734 --> 00:04:30,492
Non guardare me, avvia.
80
00:04:35,171 --> 00:04:36,520
Cosa significa giallo e rosso?
81
00:04:36,534 --> 00:04:39,705
Che la calibrazione non è riuscita.
Dobbiamo ricominciare da capo.
82
00:04:39,727 --> 00:04:40,827
Molto bene.
83
00:04:41,024 --> 00:04:43,306
Riavviare sequenza di calibrazione.
84
00:04:43,559 --> 00:04:48,434
Uno, due, tre, quattro, cinque,
sei, sette, otto, nove, 10...
85
00:04:50,916 --> 00:04:52,219
11.
86
00:04:56,304 --> 00:04:58,216
Meno male che non ho inviato la lettera.
87
00:05:05,315 --> 00:05:07,034
Ciao, papà. Novità?
88
00:05:07,220 --> 00:05:09,741
Niente di che, volevo solo sapere
come sta mio figlio.
89
00:05:09,812 --> 00:05:11,472
Benissimo, grazie.
90
00:05:11,759 --> 00:05:13,823
Esci ancora con quella dermatologa?
91
00:05:14,174 --> 00:05:17,455
Se potessi sentire quanto è morbida
la mia pelle, non lo chiederesti.
92
00:05:19,600 --> 00:05:21,862
E volevo chiederti un'altra cosa.
93
00:05:21,917 --> 00:05:25,004
Perché hai speso un mese d'affitto
per un elicottero giocattolo?
94
00:05:27,912 --> 00:05:29,611
Ecco dov'era andata a finire la fattura.
95
00:05:30,826 --> 00:05:33,166
Sono stanco di assecondare
il tuo stile di vita da incosciente.
96
00:05:33,175 --> 00:05:36,252
E' ora che impari a essere responsabile.
E l'unico modo per insegnartelo
97
00:05:36,267 --> 00:05:37,791
è tagliarti i fondi.
98
00:05:37,794 --> 00:05:39,591
No, papà, no!
99
00:05:39,609 --> 00:05:42,077
Ci sono un sacco di altri modi
per insegnarmi a essere responsabile.
100
00:05:42,121 --> 00:05:45,262
Puoi darmi un uovo
e me ne prenderò cura per una settimana!
101
00:05:46,701 --> 00:05:49,933
No, ho deciso.
A partire da ora, te la caverai da solo.
102
00:05:49,948 --> 00:05:51,423
Ma, papà...
103
00:05:51,544 --> 00:05:53,761
la... la mia famiglia mi manca tantissimo,
104
00:05:53,806 --> 00:05:58,033
e con te e la mamma che state divorziando,
mi sento triste e vuoto.
105
00:05:58,244 --> 00:06:02,573
Comprare un giocattolino ogni tanto
mi aiuta a colmare quel vuoto. Quindi...
106
00:06:02,757 --> 00:06:04,482
dato che non posso
abbracciarvi ogni giorno...
107
00:06:04,483 --> 00:06:07,334
- far volare quell'elicottero...
- Basta così.
108
00:06:08,377 --> 00:06:10,918
Tanto per essere chiari, "basta"
economicamente o in questo discorso?
109
00:06:14,254 --> 00:06:17,373
Niente rosso e giallo, niente rosso e giallo.
110
00:06:17,998 --> 00:06:19,992
- E' verde!
- Ce l'abbiamo fatta!
111
00:06:21,463 --> 00:06:24,820
Dio, se è così divertente ruotarlo,
pensa quando lo faremo volare.
112
00:06:26,313 --> 00:06:28,778
Okay, ora devo solo farlo ruotare
verticalmente...
113
00:06:28,779 --> 00:06:31,427
finché non si spengono le luci.
114
00:06:32,145 --> 00:06:33,656
- Oh, no!
- No!
115
00:06:34,476 --> 00:06:35,476
Va bene.
116
00:06:35,635 --> 00:06:36,911
Non è più tempo di volare.
117
00:06:37,439 --> 00:06:38,876
Apriamo questo gioiellino.
118
00:06:39,608 --> 00:06:41,237
Ma non si annulla la garanzia.
119
00:06:41,238 --> 00:06:45,254
Sheldon, ho una laurea
magistrale in ingegneria.
120
00:06:45,255 --> 00:06:47,904
Mi ci pulisco il sedere, con la garanzia.
121
00:06:50,669 --> 00:06:53,731
Tranne col supporto Apple,
alla lunga risparmi.
122
00:06:57,224 --> 00:06:59,150
- Ciao.
- Ehi, dove sei stata?
123
00:06:59,151 --> 00:07:01,938
Ti ho portato una cosa
per tirarti su il morale.
124
00:07:01,939 --> 00:07:04,641
Davvero? Ieri sera abbiamo fatto sesso,
stamattina mi hai fatto i pancake...
125
00:07:04,642 --> 00:07:05,996
Sto morendo, per caso?
126
00:07:07,754 --> 00:07:08,953
Aprilo e basta.
127
00:07:10,808 --> 00:07:13,288
Tocco e toga?
Perché mi servono tocco e toga?
128
00:07:13,289 --> 00:07:16,093
Perché terrai il tuo discorso del diploma.
129
00:07:16,094 --> 00:07:17,242
Di che stai parlando?
130
00:07:17,243 --> 00:07:21,353
Ho chiamato il tuo vecchio liceo
e li ho convinti a farti parlare su Skype.
131
00:07:21,885 --> 00:07:22,885
Davvero?
132
00:07:23,182 --> 00:07:26,832
E' fantastico! E mi hai anche dato
gli abiti giusti. Grazie.
133
00:07:26,833 --> 00:07:29,415
Sì, a proposito dei vestiti,
li ho presi in un negozio di costumi.
134
00:07:29,416 --> 00:07:31,528
Erano rimasti solo abiti da diplomando sexy,
135
00:07:31,529 --> 00:07:32,529
quindi...
136
00:07:33,910 --> 00:07:35,529
potrebbero starti un po' piccoli.
137
00:07:36,764 --> 00:07:39,374
- Piccolo e sexy, è il mio motto.
- Sì!
138
00:07:49,272 --> 00:07:51,059
Cavolicchio, sono un sacco di pezzi.
139
00:07:53,035 --> 00:07:56,173
- Sai a cosa servono tutti, giusto?
- Sì, certo.
140
00:07:56,995 --> 00:07:58,967
- Che mi dici di questo?
- Beh...
141
00:07:59,653 --> 00:08:03,597
Quante cose sai
sui circuiti logici miniaturizzati?
142
00:08:03,598 --> 00:08:07,052
- Non molte.
- E' un mini circuito logico integrato.
143
00:08:10,548 --> 00:08:12,053
Quindi, puoi farlo funzionare?
144
00:08:12,054 --> 00:08:14,463
Sono un ingegnere laureato al MIT...
145
00:08:14,464 --> 00:08:17,405
Ho costruito le componenti
di una stazione spaziale.
146
00:08:17,406 --> 00:08:20,229
Credevo che il gabinetto
a gravità zero non avesse funzionato.
147
00:08:20,974 --> 00:08:24,070
Funzionava benissimo, invece,
semplicemente non era stato pensato...
148
00:08:24,071 --> 00:08:27,113
per la dieta a base di patate
degli astronauti russi.
149
00:08:28,964 --> 00:08:29,922
Ehi, ragazzi.
150
00:08:29,923 --> 00:08:33,194
- Ciao.
- Devo restituire l'elicottero. Mio padre...
151
00:08:33,195 --> 00:08:34,795
Che cosa avete fatto?!
152
00:08:37,702 --> 00:08:40,285
Ehi, non preoccuparti.
E' andato al MIT.
153
00:08:40,476 --> 00:08:42,014
Può risolvere qualsiasi problema,
154
00:08:42,015 --> 00:08:44,559
a meno che non abbia avuto origine
nel colon di un russo.
155
00:08:55,065 --> 00:08:57,779
- Non posso crederci!
- Rilassati, sistemerò tutto.
156
00:08:57,780 --> 00:09:01,285
No, devi aggiustarlo subito,
così posso restituirlo!
157
00:09:01,286 --> 00:09:02,824
Non puoi restituirlo.
158
00:09:02,825 --> 00:09:05,220
Howard si è pulito il sedere con la garanzia.
159
00:09:06,677 --> 00:09:07,677
Cosa?!
160
00:09:07,753 --> 00:09:09,791
Beh, metaforicamente, credo.
161
00:09:10,449 --> 00:09:12,273
Ma è stato in bagno per un bel po'
162
00:09:14,264 --> 00:09:17,436
Howard, mio padre mi ha tagliato i fondi!
Devo riavere indietro i miei soldi!
163
00:09:17,437 --> 00:09:19,546
- Calmati.
- Okay.
164
00:09:20,074 --> 00:09:21,283
Okay, hai ragione.
165
00:09:21,828 --> 00:09:25,569
E' ora che faccia un passo avanti
e che mi prenda le mie responsabilità.
166
00:09:26,439 --> 00:09:27,757
Che mi comporti da uomo.
167
00:09:30,001 --> 00:09:31,426
Ciao, mamma.
168
00:09:33,399 --> 00:09:35,916
Ciao, Rajesh.
Che bella sorpresa.
169
00:09:35,917 --> 00:09:37,893
Beh, ti ho pensata molto, ultimamente.
170
00:09:37,894 --> 00:09:40,181
Come stai? Sei felice, mamma?
171
00:09:41,399 --> 00:09:43,424
E' davvero carino da parte tua chiedermelo.
172
00:09:43,425 --> 00:09:46,334
Non posso credere che tu venga
dal seme avvelenato di tuo padre.
173
00:09:47,399 --> 00:09:50,113
Beh, mi piace pensare
di assomigliare più a te.
174
00:09:50,114 --> 00:09:53,704
Comunque, a proposito di papà, ho avuto
una conversazione molto strana con lui.
175
00:09:53,705 --> 00:09:56,387
Ha detto che non può più permettersi
di mandarmi soldi...
176
00:09:56,388 --> 00:09:58,192
perché ha una vita sociale molto attiva.
177
00:09:58,680 --> 00:10:01,930
Che vuol dire,
"una vita sociale molto attiva"?
178
00:10:01,931 --> 00:10:03,794
Beh, non parliamo di lui, ora,
179
00:10:03,795 --> 00:10:06,094
o di chissà quali bravate stia combinando.
180
00:10:06,095 --> 00:10:07,341
Parliamo di te.
181
00:10:08,492 --> 00:10:11,060
Rajesh, tuo padre esce con qualcuno?
182
00:10:11,061 --> 00:10:14,205
L'unica cosa che so, mamma, è che
è un dottore single e rinomato dottore,
183
00:10:14,206 --> 00:10:18,035
e che per qualche ragione,
non ci sono più soldi per il tuo figlioletto.
184
00:10:20,707 --> 00:10:23,336
Beh, non mi importa quanti
soldi ti dava tuo padre,
185
00:10:23,337 --> 00:10:26,332
- io te ne darò di più.
- Grazie, mamma, ti voglio bene!
186
00:10:26,333 --> 00:10:28,247
Elicotteri per tutti!
187
00:10:31,123 --> 00:10:34,593
- Perché ci stai mettendo tanto?
- Non credo che funzionerà granché!
188
00:10:34,594 --> 00:10:35,889
Fatti vedere.
189
00:10:42,170 --> 00:10:45,763
Tesoro, sai che devi indossare dei vestiti,
sotto la toga da diplomando?
190
00:10:45,962 --> 00:10:47,579
Primo, sono sorpreso che tu lo sappia.
191
00:10:48,937 --> 00:10:52,375
Secondo, volevo fare
il diplomando sexy per te.
192
00:10:53,260 --> 00:10:55,547
- Beh, ci sei riuscito.
- Oh, grazie.
193
00:10:55,548 --> 00:10:56,548
Prego.
194
00:10:57,671 --> 00:10:59,770
Terrai il discorso su Skype,
non ti vedranno le gambe.
195
00:10:59,771 --> 00:11:02,090
Indosserò comunque
dei pantaloni, per sicurezza.
196
00:11:02,091 --> 00:11:05,142
Ma devo dire che è tutto molto liberatorio!
197
00:11:06,949 --> 00:11:09,683
Mettiti una cintura
e ti porto fuori a cena in un bel posto.
198
00:11:10,968 --> 00:11:12,832
Detto fatto!
199
00:11:19,601 --> 00:11:22,996
Okay, credo che si tratti di un pin difettoso
200
00:11:22,997 --> 00:11:24,938
sul chip di comunicazione sulla scheda.
201
00:11:25,679 --> 00:11:27,695
Davvero impressionante.
202
00:11:27,696 --> 00:11:29,833
Quando hai finito con quello...
203
00:11:29,969 --> 00:11:31,957
puoi dare un'occhiata a questo?
204
00:11:33,999 --> 00:11:36,257
Non esce più il fumo.
205
00:11:36,576 --> 00:11:38,446
Un giocattolo per volta.
206
00:11:38,495 --> 00:11:39,495
Scusa.
207
00:11:39,584 --> 00:11:41,266
Forse è meglio così.
208
00:11:41,267 --> 00:11:42,921
Dicono che il fumo delle locomotive
209
00:11:42,922 --> 00:11:46,353
sia la seconda causa di morte
più diffusa tra gli appassionati dei treni.
210
00:11:47,361 --> 00:11:49,219
- Qual è la prima?
- Il suicidio.
211
00:11:51,329 --> 00:11:52,329
Ti sbagli.
212
00:11:52,460 --> 00:11:53,603
E' l'obesità.
213
00:11:56,427 --> 00:11:58,944
- Ecco l'attrezzo che volevi.
- Grazie.
214
00:11:58,945 --> 00:12:00,843
Non dovete disturbarvi.
215
00:12:00,844 --> 00:12:03,525
Sono di nuovo pieno di soldi,
posso comprare un nuovo elicottero.
216
00:12:03,526 --> 00:12:06,161
Non è per i soldi,
si tratta di risolvere problemi.
217
00:12:06,162 --> 00:12:07,729
Per questo sono diventato ingegnere.
218
00:12:07,730 --> 00:12:10,356
E' quello che mi piace fare.
E' quello per cui sono stato addestrato.
219
00:12:10,357 --> 00:12:12,778
- E' quello che sono.
- Guardati...
220
00:12:12,779 --> 00:12:14,710
il mini ingegnere che ce l'ha fatta.
221
00:12:16,946 --> 00:12:18,540
E se chiamaste l'assistenza tecnica?
222
00:12:18,541 --> 00:12:20,722
- Ehi!
- Che brutta cosa!
223
00:12:21,651 --> 00:12:24,046
- Che c'è?
- Ci sono due tipi di persone al mondo:
224
00:12:24,047 --> 00:12:25,382
chi chiama l'assistenza tecnica...
225
00:12:25,383 --> 00:12:28,376
e chi sfotte chi chiama l'assistenza tecnica.
226
00:12:29,113 --> 00:12:30,689
Io chiamo sempre l'assistenza tecnica.
227
00:12:30,690 --> 00:12:32,057
Chiami l'assistenza tecnica!
228
00:12:32,058 --> 00:12:33,506
Bambinona!
229
00:12:35,121 --> 00:12:37,725
E ora, per il nostro discorso
di cerimonia dei diplomi...
230
00:12:37,894 --> 00:12:40,416
uno dei nostri ex allievi più distinti...
231
00:12:40,608 --> 00:12:43,047
il rinomato fisico della Caltech...
232
00:12:43,048 --> 00:12:45,165
il dottor Leonard Hofstadter.
233
00:12:49,292 --> 00:12:51,482
Membri della facoltà, studenti...
234
00:12:51,483 --> 00:12:53,795
sono entusiasta di parlarvi oggi.
235
00:12:54,113 --> 00:12:57,218
Ricordo perfettamente l'ultima volta
che mi trovavo in quell'auditorium.
236
00:12:57,219 --> 00:13:01,246
Due tipi della squadra di lacrosse facevano
il torello con il mio inalatore per l'asma.
237
00:13:02,321 --> 00:13:04,774
Ma basta parlare
della rimpatriata di 10 anni dopo.
238
00:13:07,035 --> 00:13:10,384
Vorrei dedicare un minuto per ringraziare
la mia bellissima fidanzata...
239
00:13:10,385 --> 00:13:13,985
che ha permesso questo discorso, nonostante
il maltempo l'avesse quasi impedito.
240
00:13:15,698 --> 00:13:19,307
Salve. Non sapevo
che me l'avrebbe puntato addosso, quindi...
241
00:13:19,547 --> 00:13:22,207
- non fatevi di droghe e rimanete a scuola.
- Si stanno diplomando.
242
00:13:22,208 --> 00:13:23,750
Okay, ciao!
243
00:13:26,462 --> 00:13:29,462
Bene, l'alimentazione è di nuovo connessa.
Siamo di nuovo a cavallo.
244
00:13:29,463 --> 00:13:32,332
Facciamo un paio di prove
prima di portarlo fuori.
245
00:13:32,333 --> 00:13:34,104
- Sheldon, c'è il Wi-Fi?
- Affermativo.
246
00:13:34,105 --> 00:13:35,342
- Il GPS?
- Affermativo.
247
00:13:35,343 --> 00:13:36,975
- La batteria carica?
- Affermativo.
248
00:13:36,976 --> 00:13:39,536
Quattro ore delle nostre vite perse?
Affermativo.
249
00:13:41,385 --> 00:13:42,848
Bene, è tutto pronto.
250
00:13:42,849 --> 00:13:44,198
Meno cinque...
251
00:13:44,275 --> 00:13:47,776
- quattro... tre... due... uno...
- quattro... tre... due... uno...
252
00:13:52,120 --> 00:13:54,108
E' quello che faceva sempre il mio trenino.
253
00:13:57,990 --> 00:13:59,622
Pronto a chiamare l'assistenza tecnica?
254
00:14:00,563 --> 00:14:01,812
Dammi il numero.
255
00:14:03,489 --> 00:14:05,962
Finirò sicuramente col parlare con qualche...
256
00:14:05,963 --> 00:14:09,628
straniero che starà leggendo
lo stesso libretto mio.
257
00:14:18,754 --> 00:14:20,634
E' mio padre, cretini.
258
00:14:24,743 --> 00:14:25,823
Pronto, papà?
259
00:14:25,824 --> 00:14:27,274
Cos'hai detto a tua madre?
260
00:14:27,305 --> 00:14:31,171
Niente. L'ho solo chiamata
per sapere se stava bene.
261
00:14:31,172 --> 00:14:34,532
Beh, dopo aver parlato con te, sembra
pensare che io sia una specie di playboy.
262
00:14:36,323 --> 00:14:39,392
Davvero? Non so dove avrà pescato
un'idea del genere.
263
00:14:40,277 --> 00:14:42,880
Conosci la mamma
e la sua immaginazione stravagante.
264
00:14:42,968 --> 00:14:45,010
Per fortuna, io ho preso da te.
265
00:14:46,552 --> 00:14:48,113
Pensi di aver preso da me?
266
00:14:49,466 --> 00:14:50,945
Beh, ci provo.
267
00:14:50,968 --> 00:14:54,930
Non sarei di certo diventato uno scienziato,
se non ti avessi avuto come modello di vita.
268
00:14:57,337 --> 00:15:00,449
Chi vuole andare a Las Vegas
in un vero elicottero?
269
00:15:04,182 --> 00:15:06,246
L. Frank Baum disse:
270
00:15:06,463 --> 00:15:07,610
"Nessun ladro..."
271
00:15:07,611 --> 00:15:09,145
"per quanto dotato..."
272
00:15:09,146 --> 00:15:11,134
"potrà mai rubarti la conoscenza."
273
00:15:11,265 --> 00:15:14,140
"Ed è per questo
che la conoscenza è il tesoro..."
274
00:15:14,141 --> 00:15:16,590
"più bello e più sicuro..."
275
00:15:16,928 --> 00:15:18,851
Mi sto annoiando da solo.
276
00:15:22,190 --> 00:15:23,206
Scusatemi...
277
00:15:23,207 --> 00:15:26,219
non posso vedere le vostre facce,
ma scommetto siano simili a questa.
278
00:15:31,077 --> 00:15:35,285
Sapete, ho scritto un discorsone
per dire come...
279
00:15:35,568 --> 00:15:37,335
il liceo ti prepara e...
280
00:15:37,336 --> 00:15:39,628
che posto meraviglioso è...
281
00:15:39,629 --> 00:15:41,707
ma io lo odiavo.
282
00:15:41,957 --> 00:15:44,951
Forse il liceo è fico,
se avete questo aspetto...
283
00:15:47,278 --> 00:15:51,590
ma, in quella scuola,
mi sembrava di non esistere nemmeno.
284
00:15:52,078 --> 00:15:54,042
E, ora che ci penso...
285
00:15:54,043 --> 00:15:57,030
scommetto che molti di voi
si sentono così, quindi...
286
00:15:57,987 --> 00:16:00,353
il resto del mio discorso...
287
00:16:01,015 --> 00:16:03,056
è dedicato a ogni ragazzo invisibile.
288
00:16:04,398 --> 00:16:05,398
Forse...
289
00:16:05,717 --> 00:16:09,135
non ti sentirai mai al tuo posto. O forse,
sei il ragazzo più basso della scuola,
290
00:16:09,136 --> 00:16:11,426
o il più grosso o il più strano.
291
00:16:11,427 --> 00:16:14,808
Forse, ti stai diplomando
e non hai ancora baciato una ragazza.
292
00:16:15,038 --> 00:16:16,172
A proposito...
293
00:16:16,173 --> 00:16:17,880
a 19 anni e...
294
00:16:17,903 --> 00:16:20,377
Geraldine Coco, ovunque tu sia, grazie!
295
00:16:22,503 --> 00:16:24,340
Forse non hai alcun amico.
296
00:16:24,341 --> 00:16:27,139
Ma indovina... è tutto a posto.
297
00:16:27,292 --> 00:16:29,810
Mentre i ragazzi popolari
sono fuori a fare...
298
00:16:29,909 --> 00:16:32,465
quello che fanno, non lo so,
perché non c'ero mai...
299
00:16:32,807 --> 00:16:34,006
Poi te lo dico io.
300
00:16:35,872 --> 00:16:37,979
Quello che voglio dirvi è che...
301
00:16:37,980 --> 00:16:40,075
mentre passate tutto questo tempo da soli...
302
00:16:40,076 --> 00:16:41,653
a creare computer...
303
00:16:41,654 --> 00:16:43,804
o imparare a suonare il violoncello...
304
00:16:43,860 --> 00:16:47,058
in realtà lo passate
a diventare interessanti.
305
00:16:48,212 --> 00:16:50,751
E, quando la gente finalmente vi noterà...
306
00:16:51,034 --> 00:16:53,789
troverà un tipo molto più fico
di quanto pensasse.
307
00:16:54,429 --> 00:16:56,952
E, per quelli che sono popolari al liceo...
308
00:16:56,953 --> 00:16:58,302
è finita, mi dispiace.
309
00:17:00,153 --> 00:17:02,551
Grazie e congratulazioni.
310
00:17:06,854 --> 00:17:08,907
La sua chiamata è importante per noi.
311
00:17:08,973 --> 00:17:11,847
Tutti i nostri tecnici
stanno aiutando altri clienti.
312
00:17:11,921 --> 00:17:15,675
La preghiamo di restare in linea,
e qualcuno le risponderà a breve.
313
00:17:25,659 --> 00:17:26,966
Che mi è successo?
314
00:17:29,880 --> 00:17:31,965
Quand'è che sono diventato un vecchio...
315
00:17:32,485 --> 00:17:34,797
spiazzato dalla tecnologia moderna?
316
00:17:35,902 --> 00:17:39,332
Tra poco, mi troverò a tirarmi
i pantaloni su fino alle ascelle...
317
00:17:40,353 --> 00:17:43,730
lamentandomi dell'orribile musica
che ascoltano i ragazzi.
318
00:17:44,307 --> 00:17:46,456
E' orribile, vero?
319
00:17:47,290 --> 00:17:49,491
Cioè, ascoltate quel rumore fastidioso.
320
00:17:53,242 --> 00:17:55,830
Un attimo, sta funzionando! Ce l'ho fatta!
321
00:17:55,831 --> 00:17:58,183
- Come hai fatto?
- Non lo so, ma ce l'ho fatta!
322
00:18:01,145 --> 00:18:03,716
- Non dovreste farlo volare al coperto.
- Beh, non sono io!
323
00:18:03,717 --> 00:18:05,540
- Allora chi è?
- Non lo so!
324
00:18:05,541 --> 00:18:08,528
Deve aver ricevuto il segnale Wi-Fi
da qualche altra parte!
325
00:18:11,671 --> 00:18:14,967
Avviare procedura di atterraggio!
Avviare procedura di atterraggio!
326
00:18:15,998 --> 00:18:17,519
Ehi, la telecamera funziona.
327
00:18:17,520 --> 00:18:19,005
Guardate, sono io.
328
00:18:21,840 --> 00:18:25,288
- Assistenza tecnica, posso aiutarvi?
- Sì, è la rivolta dei robot!
329
00:18:25,289 --> 00:18:26,543
Chiami la polizia!
330
00:18:37,899 --> 00:18:41,537
- Allora, pensi che gli sia piaciuto davvero?
- Tesoro, è stato il discorso migliore...
331
00:18:44,843 --> 00:18:47,306
Tranquilli, qui dentro sono tutti al sicuro.
332
00:18:48,123 --> 00:18:51,343
www.subsfactory.it