1
00:00:06,763 --> 00:00:09,969
T'imagines que ça fait cinq ans
qu'on est ensemble ?

2
00:00:10,135 --> 00:00:11,356
Je sais.

3
00:00:12,531 --> 00:00:15,936
Tu penses que je devrais regarder
la série <i>The Flash</i> ?

4
00:00:21,196 --> 00:00:23,232
C'est à ça que tu penses ?

5
00:00:23,806 --> 00:00:25,192
Entre autres.

6
00:00:26,127 --> 00:00:27,666
Tu penses aussi à moi ?

7
00:00:30,193 --> 00:00:33,225
J'ai pensé "je ne sais pas
si je devrais regarder <i>The Flash</i>.

8
00:00:33,350 --> 00:00:35,202
"Tiens, je vais demander à Amy."

9
00:00:37,672 --> 00:00:38,673
Bref...

10
00:00:40,797 --> 00:00:41,834
Tu fais quoi ?

11
00:00:42,229 --> 00:00:44,628
C'est vrai, t'as plombé l'ambiance.

12
00:00:45,526 --> 00:00:46,949
C'est pas moi.

13
00:00:47,074 --> 00:00:49,967
C'est toi,
en parlant de ta série à la noix.

14
00:00:50,505 --> 00:00:51,676
Excuse-moi.

15
00:00:51,801 --> 00:00:53,955
Regarder une série
qui pourrait durer des années

16
00:00:54,080 --> 00:00:56,182
n'est pas une décision
à prendre à la légère.

17
00:00:56,852 --> 00:00:59,602
Je fais face
à une question d'engagement.

18
00:01:00,293 --> 00:01:01,494
Vraiment ?

19
00:01:01,619 --> 00:01:03,974
C'est ça, ta question d'engagement ?

20
00:01:06,335 --> 00:01:09,923
Tu vois l'ironie de ton obsession
d'un homme super rapide,

21
00:01:10,048 --> 00:01:13,138
alors qu'après cinq ans,
tout ce que je peux tirer de toi,

22
00:01:13,263 --> 00:01:15,493
c'est un simple baiser
sur un canapé ?

23
00:01:17,257 --> 00:01:19,371
L'ironie n'est pas mon point fort.

24
00:01:20,705 --> 00:01:23,932
Mais je m'améliore avec le sarcasme,
si tu veux tenter.

25
00:01:25,008 --> 00:01:26,821
Bien sûr, avec plaisir.

26
00:01:29,029 --> 00:01:30,529
C'est quand tu veux.

27
00:01:33,354 --> 00:01:34,454
Giggity Team

28
00:01:35,690 --> 00:01:37,840
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

29
00:01:40,383 --> 00:01:42,583
benji1000, BJAM1M, hemhel, kurtcpp

30
00:01:55,918 --> 00:01:58,968
Saison 8 - Épisode 24
<i>The Commitment Determination</i>

31
00:02:02,445 --> 00:02:04,917
Je veux pas vous presser,
mais je ferme tôt ce soir.

32
00:02:06,086 --> 00:02:07,086
Rendez-vous ?

33
00:02:08,002 --> 00:02:10,952
Bernadette a dit à Howard
qu'elle lui ferait un pain de viande,

34
00:02:11,077 --> 00:02:12,896
et inutile de pas me le redemander.

35
00:02:16,261 --> 00:02:19,846
Si j'y mettais une ampoule,
ça ferait une super lampe de chevet.

36
00:02:21,888 --> 00:02:23,519
Tu plaisantes, non ?

37
00:02:24,316 --> 00:02:25,563
Ça te fait flipper ?

38
00:02:26,182 --> 00:02:28,763
Je suis plutôt du genre Ikea,

39
00:02:28,888 --> 00:02:30,359
ou Pier Import.

40
00:02:31,943 --> 00:02:34,363
Maisons du monde
quand je me lâche.

41
00:02:35,547 --> 00:02:37,074
Bon, c'est pas grave.

42
00:02:37,240 --> 00:02:39,034
Non, vas-y, prends-le.

43
00:02:39,200 --> 00:02:40,536
Je te l'offre, même.

44
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Vendu !

45
00:02:44,851 --> 00:02:47,668
- Ne te sens pas obligé.
- Trop tard ! On ne rembourse pas !

46
00:02:51,258 --> 00:02:53,262
C'était vraiment intense.

47
00:02:53,387 --> 00:02:56,565
On le saura pour la prochaine fois,
on va d'abord au zoo d'enfants,

48
00:02:56,690 --> 00:02:59,028
puis au marché des producteurs.

49
00:03:04,517 --> 00:03:07,021
Vous êtes là, tant mieux.
J'ai besoin d'aide.

50
00:03:07,187 --> 00:03:09,565
Je peux mettre un pansement
sur ma morsure de chèvre ?

51
00:03:11,641 --> 00:03:15,321
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- Une chèvre l'a persécuté.

52
00:03:17,012 --> 00:03:18,062
Je connais.

53
00:03:19,084 --> 00:03:20,284
Qu'est-ce qu'il y a ?

54
00:03:20,450 --> 00:03:23,454
Amy est fâchée contre moi,
je sais pas pourquoi.

55
00:03:23,620 --> 00:03:25,789
Tu parlais avant qu'elle s'énerve ?

56
00:03:25,955 --> 00:03:27,291
- Oui.
- Et voilà.

57
00:03:29,505 --> 00:03:30,746
Tu lui as dit quoi ?

58
00:03:30,871 --> 00:03:34,298
Je lui ai demandé si je devrais regarder
la nouvelle série <i>The Flash</i>.

59
00:03:34,464 --> 00:03:37,123
- Ça l'a fâchée ?
- Déconcertant, non ?

60
00:03:37,248 --> 00:03:40,638
On se pelotait tels de jeunes voyous
sous les gradins de l'école.

61
00:03:42,127 --> 00:03:44,357
Je me suis arrêté
pour lui poser la question.

62
00:03:44,482 --> 00:03:47,299
Et d'un coup, au revoir les bisous,
bonjour les hurlements.

63
00:03:49,119 --> 00:03:52,566
Quand tu embrasses une fille,
elle s'attend à toute ton attention.

64
00:03:52,732 --> 00:03:56,275
C'était le cas. Je lui ai demandé à elle
si je devais regarder <i>The Flash</i>.

65
00:03:57,761 --> 00:03:59,258
J'abandonne.
Leonard ?

66
00:04:00,281 --> 00:04:02,509
Tu dois t'inquiéter
sur la durée d'engagement

67
00:04:02,634 --> 00:04:04,828
qu'est le visionnage
d'une saison entière.

68
00:04:04,994 --> 00:04:06,495
Pas qu'une saison.

69
00:04:06,620 --> 00:04:10,492
Si je me lance, c'est jusqu'au bout,
même si la qualité baisse.

70
00:04:11,582 --> 00:04:13,754
Je comprends.
<i>Smallville</i> a failli t'achever.

71
00:04:15,739 --> 00:04:17,510
Exactement.
J'ai attendu dix ans

72
00:04:17,635 --> 00:04:20,344
pour voir voler un mec
dont tout le monde sait qu'il vole.

73
00:04:21,912 --> 00:04:25,265
C'est quoi votre problème ? Il parlait
d'une série pendant leur rendez-vous.

74
00:04:25,431 --> 00:04:28,268
Pas un simple rendez-vous.
Nos cinq ans.

75
00:04:28,434 --> 00:04:30,669
Ça, c'est encore plus bête
que de se demander

76
00:04:30,794 --> 00:04:33,607
si se faire mordre par une chèvre
t'en donne les pouvoirs.

77
00:04:35,900 --> 00:04:37,993
Si oui,
ne me fais pas attendre dix ans

78
00:04:38,118 --> 00:04:40,414
pour manger une boîte de conserve
devant moi.

79
00:04:43,074 --> 00:04:45,703
Vous avez pas remarqué
qu'Emily a un côté un peu tordu ?

80
00:04:45,869 --> 00:04:47,621
À cause de ses tatouages bizarres ?

81
00:04:47,787 --> 00:04:50,474
Non, parce qu'elle veut coucher
avec moi au cimetière.

82
00:04:53,876 --> 00:04:54,877
Répète ?

83
00:04:56,045 --> 00:04:59,971
On devait voir le nouvel <i>Avengers</i>,
mais y avait plus de places.

84
00:05:00,096 --> 00:05:01,588
J'ai dit "On fait quoi ?",

85
00:05:01,713 --> 00:05:04,915
et elle a dit "On va au cimetière
et on le fait sur une tombe".

86
00:05:06,421 --> 00:05:09,275
N'importe quelle tombe
ou celle d'un de ses proches ?

87
00:05:11,202 --> 00:05:12,456
Ça change quoi ?

88
00:05:13,732 --> 00:05:16,809
Si c'est la tombe de son père
et qu'ils ne s'entendaient pas bien,

89
00:05:16,934 --> 00:05:18,819
alors tu sais qu'elle lui en veut.

90
00:05:20,790 --> 00:05:23,217
Le seul problème,
c'est que tout le monde a son truc.

91
00:05:23,342 --> 00:05:26,201
Tant qu'il y a deux adultes consentants,
je ne vois pas le mal.

92
00:05:26,751 --> 00:05:29,243
Et s'il y a un adulte consentant
et un qui fait semblant

93
00:05:29,368 --> 00:05:31,081
parce qu'il a peur d'être seul ?

94
00:05:33,790 --> 00:05:36,462
Amène une couverture.
La nuit, l'herbe est humide.

95
00:05:39,255 --> 00:05:42,134
J'en sais rien. Peut-être
que cette relation n'est pas pour moi.

96
00:05:42,813 --> 00:05:46,015
- Je devrais peut-être casser avec elle.
- Tu vas casser avec une fille

97
00:05:46,140 --> 00:05:48,191
qui couche avec toi.
T'y crois, à ça ?

98
00:05:50,410 --> 00:05:52,936
Si Raj veut rompre avec une fille,
il peut le faire.

99
00:05:53,102 --> 00:05:54,730
Comment tu peux être sérieuse ?

100
00:05:55,294 --> 00:05:56,732
Je sais pas.

101
00:05:58,524 --> 00:05:59,943
Vous êtes cons.

102
00:06:00,109 --> 00:06:04,197
La seule fille que t'aies quittée,
c'est ta diététicienne.

103
00:06:05,348 --> 00:06:06,761
Tu peux parler.

104
00:06:06,886 --> 00:06:10,640
Tu te plains que Stuart vive ici.
Tu lui montres pas la porte, pourtant.

105
00:06:10,765 --> 00:06:12,853
C'est pas pareil.
Emily est une personne.

106
00:06:12,978 --> 00:06:15,876
Stuart est comme une infestation,
quelque chose à pulvériser.

107
00:06:17,491 --> 00:06:18,328
Mon oeil.

108
00:06:18,453 --> 00:06:21,673
Vous craignez autant que moi
de blesser quelqu'un.

109
00:06:22,165 --> 00:06:24,009
Du tout, on vient de te rire au nez.

110
00:06:27,387 --> 00:06:29,431
- Merci d'avoir cuisiné.
- Ça me fait plaisir.

111
00:06:29,597 --> 00:06:31,277
Cette carotte était délicieuse.

112
00:06:33,295 --> 00:06:35,666
J'aurais dû me battre
pour les autres.

113
00:06:39,762 --> 00:06:40,776
Du nouveau ?

114
00:06:41,740 --> 00:06:43,656
Non, je suis confus.

115
00:06:43,781 --> 00:06:45,967
Ça fait presque 24 h.

116
00:06:46,092 --> 00:06:49,076
Amy aurait déjà dû comprendre
qu'elle avait tort.

117
00:06:50,989 --> 00:06:54,164
Je crois qu'elle a raison
de trouver votre relation trop lente.

118
00:06:54,973 --> 00:06:56,055
Trop lente ?

119
00:06:56,180 --> 00:06:58,627
Vous êtes ensemble
depuis des années sans avoir couché.

120
00:06:58,973 --> 00:07:01,108
Oui, ça s'appelle les préliminaires.

121
00:07:04,228 --> 00:07:07,761
Et je pourrais parler du fait
que vous deux n'avancez pas non plus.

122
00:07:18,747 --> 00:07:20,497
Sheldon, on va se marier.

123
00:07:20,841 --> 00:07:24,111
Vous êtes fiancés depuis plus d'un an
sans avoir fixé de date de mariage.

124
00:07:24,277 --> 00:07:26,154
Ça va venir, y a pas d'urgence.

125
00:07:30,518 --> 00:07:31,827
On va fixer une date.

126
00:07:32,805 --> 00:07:34,154
Si tu le dis.

127
00:07:34,746 --> 00:07:36,728
- Parce que tout va bien.
- Très bien.

128
00:07:36,853 --> 00:07:38,774
- Mon boulot prime.
- Et y a notre article.

129
00:07:38,899 --> 00:07:41,795
- Très occupés.
- On choisira quand on choisira.

130
00:07:45,417 --> 00:07:48,468
- Je comprends qu'Amy t'en veuille.
- Tais-toi !

131
00:07:52,351 --> 00:07:54,167
C'est toi qui as fini mes yaourts ?

132
00:07:54,292 --> 00:07:56,935
Ceux qui font faire aux femmes
ce qu'elles nient faire

133
00:07:57,101 --> 00:07:58,531
alors qu'elles le font ?

134
00:08:02,350 --> 00:08:05,263
Tu sais desquels je parle.

135
00:08:06,969 --> 00:08:09,072
J'y ai pas touché,
c'est sûrement Stuart.

136
00:08:10,610 --> 00:08:13,558
Raj a peut-être raison,
il faut le faire partir.

137
00:08:13,683 --> 00:08:15,203
On aurait dû depuis des mois.

138
00:08:15,369 --> 00:08:17,406
Mais son magasin rouvrait.

139
00:08:17,531 --> 00:08:20,146
Puis il y a eu les vacances,
puis il a été malade.

140
00:08:20,958 --> 00:08:23,383
Malade ?
Il avait pas la jaunisse.

141
00:08:23,508 --> 00:08:25,213
C'est son teint naturel.

142
00:08:31,902 --> 00:08:34,264
- Bon, on s'en occupe ce soir.
- D'accord.

143
00:08:34,430 --> 00:08:36,767
Dès qu'il rentre,
je lâche les chiens.

144
00:08:37,220 --> 00:08:38,769
J'aime quand tu diriges.

145
00:08:38,935 --> 00:08:40,979
Je dirige pas.
C'est toi, les chiens.

146
00:08:50,029 --> 00:08:52,157
Pourquoi on n'a pas choisi de date ?

147
00:08:52,323 --> 00:08:53,200
Tu sais.

148
00:08:53,366 --> 00:08:54,626
Bien sûr, je sais.

149
00:08:54,751 --> 00:08:56,370
Mais au moins pour rire ?

150
00:08:58,078 --> 00:09:00,499
Pas d'urgence,
pris par le travail...

151
00:09:00,665 --> 00:09:02,545
- Tout va bien, là.
- Très bien.

152
00:09:04,127 --> 00:09:05,671
Tu veux toujours te marier ?

153
00:09:05,837 --> 00:09:07,965
Mais enfin, bien sûr !
Pourquoi tu demandes ça ?

154
00:09:08,131 --> 00:09:10,043
Parce qu'on n'a pas de date ?

155
00:09:10,168 --> 00:09:12,052
Tu veux une date, choisis-en une !

156
00:09:12,218 --> 00:09:14,383
Y a pas que ça,
on a discuté de rien.

157
00:09:14,508 --> 00:09:16,598
Grand ou petit mariage ?
En salle ou plein air ?

158
00:09:16,764 --> 00:09:17,965
En plein air ?

159
00:09:18,540 --> 00:09:20,584
Je peux me désister tout de suite.

160
00:09:22,321 --> 00:09:24,064
À l'intérieur.
Petit ou grand ?

161
00:09:24,230 --> 00:09:25,773
- Ton père paie ?
- J'en doute.

162
00:09:25,939 --> 00:09:27,085
Deux amis chacun.

163
00:09:29,763 --> 00:09:31,196
Je le veux à l'église.

164
00:09:31,362 --> 00:09:32,531
En tenues de soirée.

165
00:09:32,697 --> 00:09:34,533
Je veux lâcher des papillons.

166
00:09:34,699 --> 00:09:36,868
Franchement, des vers aéroportés ?

167
00:09:39,575 --> 00:09:43,083
Bien. Petit, en salle, à l'église,
tenues de soirée, sans papillons.

168
00:09:43,485 --> 00:09:44,292
Parfait.

169
00:09:47,019 --> 00:09:49,082
- Toujours pas de date.
- T'en mêle pas !

170
00:09:59,569 --> 00:10:00,845
Quelle belle nuit.

171
00:10:00,970 --> 00:10:02,728
Oui, on a la lune.

172
00:10:03,426 --> 00:10:04,521
Et les arbres.

173
00:10:05,477 --> 00:10:06,905
Et Elizabeth McNulty.

174
00:10:07,468 --> 00:10:09,783
Apparemment, elle est morte
à mon âge.

175
00:10:12,482 --> 00:10:14,197
Tu te sens pas vivant, là ?

176
00:10:14,680 --> 00:10:17,011
Autant qu'en mangeant
dans un resto bien éclairé

177
00:10:17,136 --> 00:10:18,256
Mais on est ici.

178
00:10:21,102 --> 00:10:22,330
Tu as peur ?

179
00:10:23,092 --> 00:10:24,315
Des fantômes, non.

180
00:10:25,119 --> 00:10:26,780
De toi, un petit peu.

181
00:10:30,725 --> 00:10:32,473
Désolé de vous avoir vexés.

182
00:10:32,598 --> 00:10:34,259
J'ai posé trop de questions.

183
00:10:34,425 --> 00:10:35,531
C'est pas grave.

184
00:10:35,656 --> 00:10:38,473
C'est peut-être bien
que tu nous aies fait aborder ça.

185
00:10:39,096 --> 00:10:40,310
Regardez ça.

186
00:10:40,664 --> 00:10:43,636
Même en causant des problèmes,
je rends le monde meilleur.

187
00:10:45,585 --> 00:10:48,345
Ensuite, pourquoi on n'aborde pas
ta tendance à chouiner,

188
00:10:48,470 --> 00:10:50,507
et l'amour de Penny
pour le glou-glou ?

189
00:10:54,594 --> 00:10:56,114
Ça ira pour l'instant.

190
00:10:56,616 --> 00:10:57,515
Très bien.

191
00:10:57,640 --> 00:10:59,910
Vous allez donc
enfin choisir la date ?

192
00:11:00,512 --> 00:11:02,148
C'est reparti.

193
00:11:02,273 --> 00:11:04,623
Pourquoi tout le monde
est si gêné par ça ?

194
00:11:04,789 --> 00:11:06,781
On est tous deux engagés et heureux.

195
00:11:06,906 --> 00:11:08,502
Une cérémonie changera rien.

196
00:11:09,233 --> 00:11:11,004
Donc, vous vous marierez jamais.

197
00:11:12,421 --> 00:11:13,715
C'est ses chouinements.

198
00:11:14,614 --> 00:11:16,682
Je ne chouine pas.

199
00:11:19,804 --> 00:11:21,848
C'est amusant
qu'il ne s'en rende pas compte.

200
00:11:23,777 --> 00:11:26,186
Elle dit juste qu'on s'aime.

201
00:11:26,352 --> 00:11:28,711
Donc peu importe
qu'on se marie demain,

202
00:11:28,836 --> 00:11:30,899
dans un an,
ou dans cinquante.

203
00:11:31,065 --> 00:11:32,942
Cinquante ?
On sera vieux et moches.

204
00:11:34,592 --> 00:11:36,279
Mais on le sera ensemble.

205
00:11:36,933 --> 00:11:40,084
Mon oncle et ma tante
ont été mariés 63 ans.

206
00:11:40,209 --> 00:11:42,953
À la fin, c'était comme regarder
du fromage fondre.

207
00:11:54,923 --> 00:11:56,716
Je suis libre ce soir.

208
00:12:02,746 --> 00:12:04,224
Tu veux te marier ?

209
00:12:04,390 --> 00:12:06,217
Vegas n'est pas si loin.

210
00:12:08,332 --> 00:12:09,271
On y va.

211
00:12:16,989 --> 00:12:18,697
Après toutes ces années.

212
00:12:19,989 --> 00:12:21,658
Je suis ravi pour vous deux.

213
00:12:23,364 --> 00:12:24,911
Dégage de ma place.

214
00:12:30,004 --> 00:12:31,084
Stuart se gare.

215
00:12:32,214 --> 00:12:33,221
Souviens-toi,

216
00:12:33,346 --> 00:12:36,219
il faut rester ferme.
Ne pas être faible.

217
00:12:36,344 --> 00:12:37,931
- Compris.
- Bonne chance.

218
00:12:38,841 --> 00:12:41,011
Howard Joel Wolowitz, redescends.

219
00:12:42,926 --> 00:12:45,140
J'aurais pas dû te dire
mon deuxième prénom.

220
00:12:47,668 --> 00:12:48,755
Tu peux venir ?

221
00:12:49,103 --> 00:12:51,306
J'arrive, je vais mettre ça au frigo.

222
00:12:51,431 --> 00:12:53,773
Comme j'avais fini tes yaourts,
j'en ai racheté.

223
00:12:53,939 --> 00:12:55,942
Howard, j'ai pris
tes fruits préférés.

224
00:12:56,108 --> 00:12:57,569
Des Crunch Berries.

225
00:13:00,306 --> 00:13:01,556
Ne fléchis pas.

226
00:13:01,681 --> 00:13:02,656
C'est dur.

227
00:13:02,781 --> 00:13:04,981
C'est meilleur que les vraies.

228
00:13:07,038 --> 00:13:08,246
Alors ?

229
00:13:09,319 --> 00:13:10,707
Il faut qu'on parle.

230
00:13:14,448 --> 00:13:15,534
Ça va ?

231
00:13:17,326 --> 00:13:18,845
Il faut qu'on parle.

232
00:13:19,995 --> 00:13:21,343
Tout va bien ?

233
00:13:23,229 --> 00:13:25,263
Tu vis ici depuis un moment déjà.

234
00:13:25,429 --> 00:13:26,228
Je sais.

235
00:13:26,353 --> 00:13:27,963
Je vends des comics,

236
00:13:28,088 --> 00:13:31,238
mais les vrais super héros
sont juste en face de moi.

237
00:13:36,942 --> 00:13:38,898
Son deuxième prénom est David.
Fonce.

238
00:13:41,289 --> 00:13:43,739
Écoute, tu comptes beaucoup pour moi,

239
00:13:44,391 --> 00:13:46,117
mais nous sommes très différents.

240
00:13:46,981 --> 00:13:48,119
Tu me largues ?

241
00:13:49,664 --> 00:13:51,461
Non, je fais remarquer

242
00:13:51,586 --> 00:13:54,553
que tu es sombre à l'intérieur,
et moi à l'extérieur.

243
00:13:56,724 --> 00:13:58,713
Ce que je veux dire...

244
00:14:02,091 --> 00:14:03,093
Tu réponds ?

245
00:14:03,259 --> 00:14:06,160
C'est mon père,
il veut me souhaiter mon anniversaire.

246
00:14:07,805 --> 00:14:08,723
Plus tard.

247
00:14:09,604 --> 00:14:10,600
Tu disais ?

248
00:14:14,645 --> 00:14:15,898
Sois franc avec moi.

249
00:14:16,023 --> 00:14:18,984
Si tu veux rompre, vas-y.
Je ne le ferai pas pour toi.

250
00:14:21,075 --> 00:14:24,379
Rompre ?
J'essaye de te dire que je t'aime.

251
00:14:41,520 --> 00:14:44,436
Il y a un restaurant à Vegas
où on peut se marier.

252
00:14:44,561 --> 00:14:46,511
C'est pas très romantique.

253
00:14:46,677 --> 00:14:48,888
On a droit aux pancakes
en forme de coeur.

254
00:14:49,594 --> 00:14:51,429
On trouvera bien une chapelle.

255
00:14:53,402 --> 00:14:55,452
- C'est dingue !
- Carrément !

256
00:14:56,747 --> 00:14:58,022
Les gens seront fâchés ?

257
00:14:58,188 --> 00:15:00,650
Peut-être.
Ça nous regarde, pas eux.

258
00:15:02,236 --> 00:15:03,737
C'est bien vrai.

259
00:15:03,903 --> 00:15:06,823
Tu sais ce qui est le mieux ?
On a pris notre temps.

260
00:15:07,141 --> 00:15:09,869
On s'est rencontrés,
on a été amis quelques années,

261
00:15:09,994 --> 00:15:13,023
après on s'est mis ensemble,
puis on s'est séparés,

262
00:15:13,148 --> 00:15:14,966
puis on a réglé nos problèmes,

263
00:15:15,091 --> 00:15:17,291
et maintenant
qu'on se connaît à fond,

264
00:15:17,416 --> 00:15:20,914
on peut aller de l'avant,
sans surprises ni regrets.

265
00:15:21,300 --> 00:15:22,785
Oui, sans surprises.

266
00:15:25,296 --> 00:15:26,990
Ni regrets.

267
00:15:34,827 --> 00:15:36,478
Il y a bien une chose

268
00:15:36,790 --> 00:15:38,563
que je devrais te dire.

269
00:15:38,729 --> 00:15:39,647
Quoi ?

270
00:15:40,709 --> 00:15:44,527
Pour n'avoir vraiment
aucun secret entre nous.

271
00:15:44,693 --> 00:15:45,570
Quoi ?

272
00:15:49,745 --> 00:15:51,770
Tu te souviens,
il y a quelques années,

273
00:15:51,895 --> 00:15:54,454
quand je faisais des recherches
en Mer du Nord ?

274
00:15:56,205 --> 00:15:58,771
Eh bien, on avait beaucoup bu...

275
00:15:58,896 --> 00:16:01,171
- C'est parti en vrille...
- Tu m'en as parlé.

276
00:16:04,243 --> 00:16:05,895
Il y avait une fille.

277
00:16:07,802 --> 00:16:09,677
- T'as fais quoi ?
- Rien.

278
00:16:10,764 --> 00:16:12,889
Ou presque.
Juste un baiser.

279
00:16:13,258 --> 00:16:14,849
- Et puis ?
- Et puis rien.

280
00:16:15,435 --> 00:16:16,835
Je me suis arrêté.

281
00:16:18,791 --> 00:16:21,110
Mais ça me gêne toujours...

282
00:16:23,311 --> 00:16:24,859
Je voulais que tu le saches.

283
00:16:28,877 --> 00:16:29,878
D'accord.

284
00:16:33,086 --> 00:16:35,534
- T'as jamais rien fait de tel depuis...
- Jamais.

285
00:16:35,659 --> 00:16:36,811
Dommage.

286
00:16:39,400 --> 00:16:41,418
Je peux te poser une question ?

287
00:16:41,584 --> 00:16:42,877
Pourquoi maintenant ?

288
00:16:43,738 --> 00:16:46,208
On est sur le point de se marier.

289
00:16:47,467 --> 00:16:50,009
Je veux partir sur de bonnes bases.
Pas de secrets.

290
00:16:50,413 --> 00:16:51,357
Vraiment ?

291
00:16:51,482 --> 00:16:54,472
Pour moi, on dirait que tu fais tout
pour empêcher notre mariage.

292
00:16:54,886 --> 00:16:56,808
T'aurais préféré que je me taise ?

293
00:16:56,974 --> 00:16:58,643
Non, pas de secrets entre nous.

294
00:16:58,809 --> 00:17:01,104
Je suis perdu, je dois faire quoi ?

295
00:17:01,270 --> 00:17:03,109
Garder ta bouche loin des femmes.

296
00:17:05,145 --> 00:17:06,109
Je le peux.

297
00:17:06,275 --> 00:17:07,735
À présent,

298
00:17:07,901 --> 00:17:10,530
cette bouche n'est qu'à toi
et à la bouffe.

299
00:17:19,581 --> 00:17:21,971
Ça ne me plaît pas
que ce soit arrivé,

300
00:17:22,737 --> 00:17:26,021
mais je peux le surmonter.
On n'était pas fiancés à l'époque.

301
00:17:26,524 --> 00:17:28,172
- C'était qu'un baiser.
- Exact.

302
00:17:29,228 --> 00:17:30,633
Qu'un baiser.

303
00:17:30,799 --> 00:17:32,399
Il était pas terrible.

304
00:17:32,524 --> 00:17:34,554
Elle fumait, j'avais le mal de mer...

305
00:17:34,720 --> 00:17:35,805
Arrête.

306
00:17:43,450 --> 00:17:44,887
On se marie toujours ?

307
00:17:49,804 --> 00:17:51,112
Parce qu'on s'aime.

308
00:17:53,518 --> 00:17:56,159
Et que c'est
le plus beau jour de nos vies.

309
00:17:56,325 --> 00:17:57,410
N'en rajoute pas.

310
00:18:13,418 --> 00:18:15,954
J'ai beaucoup réfléchi aux relations,

311
00:18:16,079 --> 00:18:18,437
à quel point
elles peuvent être difficiles.

312
00:18:18,562 --> 00:18:21,267
- Et je crois...
- <i>J'y ai réfléchi aussi.</i>

313
00:18:23,143 --> 00:18:25,680
<i>Être ta copine, c'est très éprouvant.</i>

314
00:18:26,318 --> 00:18:27,398
<i>Émotionnellement,</i>

315
00:18:28,237 --> 00:18:29,567
<i>et physiquement.</i>

316
00:18:29,733 --> 00:18:32,862
<i>J'ai été d'une infinie patience
pendant des années.</i>

317
00:18:34,059 --> 00:18:36,159
Pas d'accord du tout, continue.

318
00:18:41,382 --> 00:18:43,816
<i>C'est difficile à dire,</i>

319
00:18:43,941 --> 00:18:45,624
<i>parce que je t'aime, mais...</i>

320
00:18:47,572 --> 00:18:49,266
<i>j'ai besoin de temps,</i>

321
00:18:49,391 --> 00:18:52,609
<i>pour prendre du recul
et reconsidérer notre situation.</i>

322
00:18:57,449 --> 00:18:59,249
<i>J'espère que tu comprends.</i>

323
00:19:25,764 --> 00:19:27,064
Mon cher Gollum,

324
00:19:29,789 --> 00:19:31,939
toi qui es un expert en anneaux...

325
00:19:33,383 --> 00:19:35,433
Que dois-je faire de celui-ci ?

326
00:19:42,138 --> 00:19:45,535
Merci d'avoir suivi cette saison
avec la <font color="#00FF00">Giggity Team</font> !

