1
00:00:35,640 --> 00:00:37,746
Mon Richard Castle,
sérieux et morose.

2
00:00:38,331 --> 00:00:40,731
Et mon Richard Castle

3
00:00:40,856 --> 00:00:43,961
amical, avenant,
l'irrésistible beau gosse.

4
00:00:44,494 --> 00:00:47,547
- Ta tête ne peut pas être plus grosse.
- Comment le voudrais-tu ?

5
00:00:47,713 --> 00:00:50,509
Je reçois le prix Edgard Poe
pour l'ensemble de ma carrière.

6
00:00:50,675 --> 00:00:53,632
C'est le plus grand des honneurs
pour un auteur de polars.

7
00:00:53,757 --> 00:00:55,858
Je rejoins le panthéon
des plus grands

8
00:00:55,983 --> 00:00:57,737
que j'ai toujours voulu égaler.

9
00:00:57,862 --> 00:00:59,309
Alors laquelle ?

10
00:00:59,699 --> 00:01:03,136
Je t'aime bien
en beau gosse souriant géant.

11
00:01:03,261 --> 00:01:05,524
Je t'aime bien
en sérieux morose géant.

12
00:01:07,567 --> 00:01:09,110
Mère, tu vas les départager.

13
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
Laquelle exhiber à la cérémonie
la semaine prochaine ?

14
00:01:11,946 --> 00:01:13,865
Tu sais que je refuse le favoritisme.

15
00:01:14,282 --> 00:01:18,245
J'aime les deux grosses têtes
de mon fils.

16
00:01:19,620 --> 00:01:21,760
Je pars retrouver un ami

17
00:01:21,885 --> 00:01:24,038
dont le père vient de décéder.

18
00:01:24,163 --> 00:01:26,795
- Je suis navrée.
- Pas la peine.

19
00:01:26,961 --> 00:01:29,089
Il a eu une vie remplie
et gratifiante.

20
00:01:29,255 --> 00:01:30,632
Et surtout,

21
00:01:30,977 --> 00:01:33,448
il a un loft à loyer bloqué
dans Chelsea.

22
00:01:33,573 --> 00:01:36,394
Si j'abats les bonnes cartes,
il pourrait être à moi.

23
00:01:38,259 --> 00:01:40,851
L'esprit "la mort est une bonne occase"
que nous aimons tous !

24
00:01:41,851 --> 00:01:43,687
On a une bonne occase nous aussi.

25
00:01:44,224 --> 00:01:45,480
Bille en tête !

26
00:01:45,646 --> 00:01:47,556
On continue ce tête-à-tête plus tard.

27
00:01:47,681 --> 00:01:48,942
Tu vois ma tête ?

28
00:01:49,108 --> 00:01:50,542
Avec cette récompense,

29
00:01:50,667 --> 00:01:53,469
si tu passes capitaine,
on sera le couple influant à la mode.

30
00:01:53,594 --> 00:01:56,561
Ne nous porte pas la poisse,
je n'ai pas encore mes résultats.

31
00:01:56,686 --> 00:01:58,183
Tu as dû faire un malheur.

32
00:01:58,659 --> 00:02:01,285
Non, c'était ce gars
avec une hache en plein coeur.

33
00:02:01,410 --> 00:02:04,583
Exsangue dans un fauteuil.
On l'appelait "Sa Majesté des mouches".

34
00:02:04,749 --> 00:02:07,753
Faux. C'était le gars de l'animalerie
donné en pâtée à ses chiens.

35
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
Vous vous disputez sur quoi ?

36
00:02:09,795 --> 00:02:12,182
- Notre première enquête ensemble.
- Dix ans aujourd'hui.

37
00:02:12,307 --> 00:02:15,468
- Vraiment ? Et je n'ai pas de cadeau.
- Tu as encore le temps.

38
00:02:15,593 --> 00:02:19,222
Vous êtes ceux du 12e ? Agent Collins.
Merci de vous être déplacés.

39
00:02:19,388 --> 00:02:20,700
Victime non identifiée.

40
00:02:20,825 --> 00:02:24,583
Attaquée dans les bois et poursuivie ici
où un camion l'a renversée.

41
00:02:24,708 --> 00:02:27,348
L'agression nous fait considérer
que c'est un homicide.

42
00:02:27,473 --> 00:02:30,901
- Vous savez d'où elle venait ?
- C'est une réserve, c'est désert.

43
00:02:31,067 --> 00:02:32,686
Pas de papiers sur elle ?

44
00:02:32,811 --> 00:02:35,133
On a ses empreintes,
mais elle n'est pas fichée.

45
00:02:35,258 --> 00:02:38,794
Nos hommes fouillent les bois.
Elle avait ça dans son soutien-gorge.

46
00:02:38,919 --> 00:02:42,287
Un billet de 50 $, une carte magnétique
et un reçu de paiement en liquide.

47
00:02:42,748 --> 00:02:45,665
Ça vient d'un café en ville,
il date d'hier.

48
00:02:45,831 --> 00:02:48,371
- On dirait une carte d'hôtel.
- Mais pas d'un hôtel du coin.

49
00:02:48,496 --> 00:02:50,230
On pense qu'elle logeait à New York.

50
00:02:50,355 --> 00:02:52,923
Aidez-nous à chercher
qui elle est et ce qu'elle faisait là.

51
00:02:53,341 --> 00:02:54,257
Bien sûr.

52
00:03:04,684 --> 00:03:07,473
Agent Collins ?
Ces entailles sur son visage ?

53
00:03:07,598 --> 00:03:09,853
Les croix ?
Dérangeant, hein ?

54
00:03:09,978 --> 00:03:12,767
Elle devait essayer d'échapper
à celui qui lui a fait ça.

55
00:03:12,892 --> 00:03:15,570
- On dirait un rite.
- Oui, et il y a pire.

56
00:03:15,736 --> 00:03:19,632
Au moment du choc, le chauffeur
a vu quelque chose sortir du bois.

57
00:03:19,757 --> 00:03:22,035
- Quelque chose ?
- Une silhouette avec un masque.

58
00:03:22,911 --> 00:03:25,330
- Quel genre ?
- Il est secoué, on a pas insisté.

59
00:03:25,496 --> 00:03:27,457
On aura sa déposition
quand il sera soigné.

60
00:03:27,744 --> 00:03:29,939
- Où est-il ?
- À l'hôpital de Woodbury.

61
00:03:30,064 --> 00:03:31,795
Pardon.
Agent Collins. Parlez.

62
00:03:35,413 --> 00:03:36,883
On doit parler au chauffeur.

63
00:03:37,397 --> 00:03:40,387
J'ai essayé de m'arrêter.
Mais elle a surgi d'un coup.

64
00:03:40,656 --> 00:03:43,459
M. Walters, vous auriez vu
quelque chose dans les bois ?

65
00:03:44,265 --> 00:03:47,806
Ça semblait à peine réel,
on aurait dit un fantôme.

66
00:03:47,931 --> 00:03:50,147
- Sacrément effrayant.
- Vous pouvez décrire ?

67
00:03:50,313 --> 00:03:52,362
Il portait
un manteau noir en lambeaux

68
00:03:52,487 --> 00:03:53,609
avec un masque,

69
00:03:53,775 --> 00:03:55,266
comme un visage de poupée.

70
00:03:55,391 --> 00:03:56,776
En porcelaine ?

71
00:03:57,114 --> 00:03:59,364
Il était blanc,
noir à l'emplacement des yeux.

72
00:04:00,614 --> 00:04:02,242
Avec des marques ?

73
00:04:02,408 --> 00:04:03,660
- Oui.
- Quel genre ?

74
00:04:03,962 --> 00:04:06,480
Comme des larmes étirées
en dessous des yeux.

75
00:04:06,833 --> 00:04:08,582
Et le visage était...

76
00:04:08,748 --> 00:04:10,876
Coupé par deux lignes
en forme de croix.

77
00:04:12,386 --> 00:04:14,921
- Comment le savez-vous ?
- Castle, qu'y a-t-il ?

78
00:04:15,535 --> 00:04:16,810
C'était vrai.

79
00:04:17,730 --> 00:04:19,050
Quoi donc ?

80
00:04:19,785 --> 00:04:21,511
J'ai déjà vu ce masque.

81
00:04:26,516 --> 00:04:27,909
The Mystery Writers

82
00:04:28,034 --> 00:04:29,895
7x23
<i>Hollander's Woods</i>

83
00:04:31,787 --> 00:04:34,024
Le dessin a été fait
par le chauffeur.

84
00:04:36,609 --> 00:04:38,362
Tu es prêt à en parler ?

85
00:04:41,007 --> 00:04:43,027
J'avais 11 ans.

86
00:04:45,344 --> 00:04:47,369
Ma mère était en tournée.

87
00:04:47,494 --> 00:04:49,372
J'étais dans le New Hampshire,

88
00:04:49,497 --> 00:04:52,584
je passais le week-end
chez un copain de classe.

89
00:04:53,371 --> 00:04:56,825
La maison jouxtait
une immense forêt domaniale,

90
00:04:56,950 --> 00:04:58,381
nommée les bois d'Hollander.

91
00:04:58,737 --> 00:05:00,971
On nous interdisait
d'aller dans les bois.

92
00:05:01,096 --> 00:05:03,053
C'était interdit, donc tu l'as fait.

93
00:05:05,148 --> 00:05:06,700
J'ai marché des heures.

94
00:05:08,117 --> 00:05:10,560
<i>J'étais gelé, complètement perdu.</i>

95
00:05:12,144 --> 00:05:13,730
<i>C'est là que je l'ai vue.</i>

96
00:05:14,082 --> 00:05:17,359
<i>Une forme vêtue de noir, à genoux.</i>

97
00:05:18,410 --> 00:05:21,542
<i>Au bout de quelques instants,
il est parti.</i>

98
00:05:21,667 --> 00:05:24,658
<i>C'est là que je l'ai vue sur le sol.</i>

99
00:05:24,824 --> 00:05:26,785
- <i>Qui ?</i>
- <i>Une morte.</i>

100
00:05:27,206 --> 00:05:29,079
<i>Le premier cadavre de ma vie.</i>

101
00:05:30,409 --> 00:05:32,832
<i>On l'avait égorgée,
et des symboles identiques à ceux-ci</i>

102
00:05:33,256 --> 00:05:35,794
<i>avaient été tracés sur son front
et ses joues.</i>

103
00:05:37,941 --> 00:05:41,006
<i>Je lui ai touché le bras.
Il était tellement froid...</i>

104
00:05:43,656 --> 00:05:45,949
Si tu répètes à quiconque
ce que tu as vu,

105
00:05:46,074 --> 00:05:48,640
je te retrouverai et je te tuerai.

106
00:05:48,985 --> 00:05:50,392
Tu as compris ?

107
00:05:53,770 --> 00:05:54,986
File !

108
00:05:56,188 --> 00:05:57,566
<i>Pourquoi il t'a pas tué ?</i>

109
00:05:58,462 --> 00:05:59,526
Je ne sais pas.

110
00:05:59,692 --> 00:06:02,947
J'ai attendu d'être rentré en ville
pour appeler la police d'une cabine.

111
00:06:03,072 --> 00:06:05,031
J'avais peur de leur dire
qui j'étais.

112
00:06:05,784 --> 00:06:07,951
- Qui était la fille ?
- C'est le problème.

113
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
Ils ont fouillé les bois.
Ils n'ont jamais trouvé de corps.

114
00:06:11,998 --> 00:06:15,125
- Tu n'as jamais su qui c'était ?
- J'ai lu les journaux du coin.

115
00:06:15,291 --> 00:06:17,381
Personne de la région
n'a été porté disparu.

116
00:06:17,506 --> 00:06:20,964
Une fois adulte, j'ai même consulté
la base de données du FBI,

117
00:06:21,130 --> 00:06:22,822
pour essayer de la trouver

118
00:06:22,947 --> 00:06:25,978
ou de trouver des crimes
liés à ces symboles ou ce masque,

119
00:06:26,103 --> 00:06:27,429
mais en vain.

120
00:06:28,107 --> 00:06:30,307
Comme si ça n'était jamais arrivé.

121
00:06:30,772 --> 00:06:33,727
Et j'ai fini par me demander
si c'était bien arrivé.

122
00:06:34,600 --> 00:06:36,813
Ce jour dans les bois, Kate,

123
00:06:36,979 --> 00:06:38,814
c'est la raison de mon métier.

124
00:06:39,659 --> 00:06:42,277
Je dois résoudre les histoires
parce que...

125
00:06:43,485 --> 00:06:45,822
je n'ai jamais résolu celle-là.

126
00:06:46,746 --> 00:06:48,450
Pourquoi tu m'en as jamais parlé ?

127
00:06:49,705 --> 00:06:51,286
Je refusais que ce soit réel.

128
00:06:52,035 --> 00:06:53,413
Mais ça l'est.

129
00:06:54,108 --> 00:06:55,357
Il existe.

130
00:06:56,346 --> 00:06:57,459
Il a déjà tué,

131
00:06:59,003 --> 00:07:01,032
et il a tenté de recommencer.

132
00:07:02,351 --> 00:07:05,399
J'ai appelé le commissariat
qui couvre les bois d'Hollander.

133
00:07:05,524 --> 00:07:07,385
Ils ont bien reçu un appel

134
00:07:07,551 --> 00:07:09,888
en février 83 parlant d'un corps.

135
00:07:10,054 --> 00:07:12,057
Ils ont rien trouvé
et oublié l'affaire.

136
00:07:12,373 --> 00:07:14,037
Et la base de données du FBI ?

137
00:07:14,162 --> 00:07:15,310
Depuis 30 ans,

138
00:07:15,476 --> 00:07:18,480
il n'y a eu aucun autre crime
employant cette méthode.

139
00:07:20,115 --> 00:07:22,901
Cette affaire dont parle Castle,

140
00:07:23,328 --> 00:07:24,694
c'était il y a des années.

141
00:07:24,860 --> 00:07:27,614
- Il est certain que c'est arrivé ?
- Aussi certain que possible.

142
00:07:28,605 --> 00:07:29,699
Pour l'inconnue...

143
00:07:29,865 --> 00:07:31,437
Le reçu du café a parlé ?

144
00:07:31,562 --> 00:07:33,783
Un serveur se souvient
d'avoir vu la victime.

145
00:07:33,908 --> 00:07:36,932
Pas une habituée, mais elle est venue
plusieurs fois ces jours-ci.

146
00:07:37,057 --> 00:07:39,419
- Accompagnée ?
- Non. Elle était seule.

147
00:07:39,544 --> 00:07:42,170
Elle s'asseyait
et regardait dehors pendant des heures.

148
00:07:43,666 --> 00:07:45,779
Si on faisait le tour du quartier ?

149
00:07:45,904 --> 00:07:47,799
Quelqu'un la connaît peut-être.

150
00:07:47,924 --> 00:07:51,297
Après tout ce temps,
ce serait vraiment le même meurtrier ?

151
00:07:51,422 --> 00:07:53,056
On le saura quand on le trouvera.

152
00:07:54,473 --> 00:07:58,186
La carte trouvée sur la victime ?
Elle vient d'un motel du Queens.

153
00:08:00,016 --> 00:08:03,297
Elle a payé en liquide
et n'a pas montré ses papiers.

154
00:08:03,422 --> 00:08:07,327
Enregistrée en tant que Jane Smith.
Pas son vrai nom, j'imagine.

155
00:08:07,452 --> 00:08:09,283
On ne sait toujours pas qui c'est.

156
00:08:09,408 --> 00:08:12,158
- Elle avait une voiture en arrivant ?
- Non, un taxi.

157
00:08:12,873 --> 00:08:14,869
Donc on l'a emmenée dans ces bois.

158
00:08:15,588 --> 00:08:18,248
- Elle était là depuis quand ?
- Une quinzaine de jours.

159
00:08:20,464 --> 00:08:23,440
Espo, les tiroirs.
Trouvons de quoi l'identifier.

160
00:08:39,790 --> 00:08:42,313
- Des photos. De la même femme ?
- Et regarde ça.

161
00:08:44,334 --> 00:08:46,401
- Des immatriculations.
- Des centaines.

162
00:08:46,567 --> 00:08:48,611
Avec l'adresse d'enregistrement
du véhicule.

163
00:08:49,081 --> 00:08:51,795
- Que faisait-elle avec ça ?
- Regarde les numéros.

164
00:08:51,920 --> 00:08:53,826
Chacun contenait les lettres
"X" et "Z".

165
00:08:53,951 --> 00:08:55,660
Elle voulait retrouver une voiture.

166
00:08:55,826 --> 00:08:57,162
Oui, mais laquelle ?

167
00:08:57,328 --> 00:08:59,164
Je sais à qui on peut demander.

168
00:09:01,557 --> 00:09:03,376
Je savais qu'Emma aurait des ennuis.

169
00:09:04,039 --> 00:09:06,421
J'ai essayé de l'arrêter

170
00:09:06,874 --> 00:09:09,132
M. Malloy,
que faisait votre fille en ville ?

171
00:09:10,535 --> 00:09:13,261
Il y a deux mois,
une de ses amies a disparu.

172
00:09:13,427 --> 00:09:14,804
Emma voulait la retrouver.

173
00:09:16,597 --> 00:09:17,432
Un moment.

174
00:09:17,894 --> 00:09:19,184
C'était son amie ?

175
00:09:20,037 --> 00:09:21,061
Zoey Addison.

176
00:09:22,038 --> 00:09:24,981
Qu'entendez-vous exactement
par "elle a disparu" ?

177
00:09:25,147 --> 00:09:27,867
Zoey avait un petit ami
qui la battait.

178
00:09:27,992 --> 00:09:30,645
Alors elle a pris la voiture du type
pour rejoindre Emma.

179
00:09:30,770 --> 00:09:32,258
Elle n'est jamais arrivée.

180
00:09:32,383 --> 00:09:34,818
Deux jours plus tard,
les flics ont retrouvé la voiture

181
00:09:34,943 --> 00:09:36,482
avec le radiateur percé...

182
00:09:37,451 --> 00:09:38,877
Aucun signe de Zoey.

183
00:09:39,002 --> 00:09:40,767
Ils ont parlé au petit ami ?

184
00:09:40,892 --> 00:09:43,360
Il était à deux états de là,
avec un alibi.

185
00:09:43,485 --> 00:09:45,293
Il a déclaré le vol de la voiture.

186
00:09:45,459 --> 00:09:48,630
Les flics ont conclu que Zoey avait fui
et changé de voiture.

187
00:09:49,572 --> 00:09:52,607
Mais Emma savait que Zoey
n'aurait jamais fait ça sans appeler.

188
00:09:53,133 --> 00:09:56,554
Emma a pris un congé à son boulot
pour la retrouver, en suivant sa route.

189
00:09:57,023 --> 00:09:58,806
Elle a trouvé une serveuse

190
00:09:58,972 --> 00:10:01,726
qui a vu Zoey monter à l'arrière
d'une berline blanche.

191
00:10:01,892 --> 00:10:04,735
Avec des plaques de New York
contenant les lettres "X" et "Z" ?

192
00:10:05,487 --> 00:10:09,367
Elle a parlé d'un autocollant "NYC"
sur la lunette arrière.

193
00:10:09,492 --> 00:10:13,288
Voilà pourquoi elle était en ville.
C'était pour retrouver la voiture.

194
00:10:13,751 --> 00:10:16,256
M. Malloy, ces bois vous disent-ils
quelque chose ?

195
00:10:16,381 --> 00:10:18,660
Y avait-il une raison
pour qu'Emma y aille ?

196
00:10:18,826 --> 00:10:21,287
Sur la trace de Zoey ?
Près de là où elle a disparu ?

197
00:10:21,453 --> 00:10:24,080
Zoey venait de Pittsburgh.
C'est la direction opposée.

198
00:10:24,205 --> 00:10:27,086
Et depuis tout ce temps,
personne n'a eu de ses nouvelles ?

199
00:10:28,253 --> 00:10:30,073
Zoey n'avait pas de famille.

200
00:10:30,970 --> 00:10:32,607
Et s'il n'y avait pas eu Emma,

201
00:10:33,139 --> 00:10:35,847
personne n'aurait jamais su
qu'elle avait disparu.

202
00:10:36,678 --> 00:10:39,597
C'est pour ça que je n'ai pas retrouvé
la fille que j'ai vue.

203
00:10:39,763 --> 00:10:41,523
Il vise des personnes seules.

204
00:10:41,648 --> 00:10:43,700
Automobilistes en rade,
auto-stoppeurs.

205
00:10:43,825 --> 00:10:45,042
Il les interroge.

206
00:10:45,167 --> 00:10:47,688
Si le profil correspond,
il les tue.

207
00:10:47,813 --> 00:10:51,234
Et sinon, c'est juste un bon samaritain
qui les prend en stop.

208
00:10:51,400 --> 00:10:54,112
C'est pour ça qu'il ne m'a pas tué,
ça aurait attiré l'attention.

209
00:10:54,814 --> 00:10:55,905
30 ans.

210
00:10:56,071 --> 00:10:57,992
Combien de fois l'a-t-il fait ?
10 ?

211
00:10:58,117 --> 00:10:59,249
20 ? 100 ?

212
00:11:00,131 --> 00:11:01,703
J'aurais dû l'arrêter.

213
00:11:02,278 --> 00:11:03,788
Castle, tu avais onze ans.

214
00:11:04,278 --> 00:11:06,561
Et ce qui t'est arrivé
était terrible.

215
00:11:06,874 --> 00:11:09,595
Tu voudrais exorciser ces démons
avec cette affaire.

216
00:11:09,720 --> 00:11:12,959
Mais on ne sait pas ce qu'on a,
ni même si c'est la même personne.

217
00:11:13,084 --> 00:11:14,507
Bien sûr que si.

218
00:11:15,117 --> 00:11:17,969
Emma a dû réussir là où j'ai échoué.

219
00:11:18,135 --> 00:11:20,430
Elle l'a retrouvé.
Et il s'en est pris à elle.

220
00:11:21,278 --> 00:11:23,323
Je dois trouver ce type, Kate.

221
00:11:23,448 --> 00:11:25,101
Je dois en finir.

222
00:11:29,008 --> 00:11:31,774
On peut vérifier les archives
d'il y a 30 ans ?

223
00:11:31,940 --> 00:11:33,985
Chercher des véhicules abandonnés

224
00:11:34,151 --> 00:11:36,696
dans un rayon de 70 km
autour des bois d'Hollander ?

225
00:11:36,862 --> 00:11:40,142
Bien sûr, il suffit d'appeler
tous les commissariats alentour...

226
00:11:40,267 --> 00:11:42,118
Et attendre qu'ils arrêtent de rire

227
00:11:42,284 --> 00:11:45,163
assez longtemps pour les supplier
de fouiller leurs placards.

228
00:11:46,734 --> 00:11:49,354
- C'est sérieux ?
- On doit savoir à quoi on a affaire,

229
00:11:49,479 --> 00:11:50,918
alors bon anniversaire.

230
00:11:53,487 --> 00:11:55,632
Inspecteur Beckett,
je peux vous voir ?

231
00:11:58,987 --> 00:12:00,155
Fermez la porte.

232
00:12:02,188 --> 00:12:03,988
La direction vient d'appeler.

233
00:12:04,113 --> 00:12:07,060
Je dois vous libérer ce soir
pour un entretien d'évaluation.

234
00:12:08,568 --> 00:12:10,521
Mon prochain est dans trois mois.

235
00:12:12,314 --> 00:12:14,817
Un lien avec l'examen de capitaine ?

236
00:12:14,983 --> 00:12:17,612
Non, il n'y a pas d'entretien
pour parler des examens.

237
00:12:18,018 --> 00:12:19,705
Ils vous l'annoncent par mail.

238
00:12:20,457 --> 00:12:22,200
Alors que se passe-t-il ?

239
00:12:22,366 --> 00:12:24,661
Je n'en sais rien,
et pas moyen de savoir.

240
00:12:25,188 --> 00:12:27,275
Mais vous êtes convoquée à 19 h 30.

241
00:12:28,831 --> 00:12:31,749
Peut-être une bonne nouvelle.
Tu vas être récompensée, toi aussi.

242
00:12:31,874 --> 00:12:33,956
Carrière exceptionnelle
à la Criminelle.

243
00:12:35,167 --> 00:12:37,573
Sûrement pas.
Mais peut-être de bonnes nouvelles.

244
00:12:37,698 --> 00:12:40,363
Pourquoi mon intuition de flic
ne m'annonce rien de bon ?

245
00:12:41,343 --> 00:12:42,970
J'ai quelque chose.

246
00:12:43,178 --> 00:12:45,408
Je vérifiais les plaques
de la liste d'Emma,

247
00:12:45,533 --> 00:12:47,820
pour voir si un des titulaires
avait un casier,

248
00:12:47,945 --> 00:12:50,603
quand j'ai remarqué cette voiture
immatriculée à une adresse

249
00:12:50,769 --> 00:12:53,648
près du café où était Emma
le jour de sa mort.

250
00:12:55,023 --> 00:12:56,268
Elle la surveillait.

251
00:12:56,393 --> 00:12:59,278
Elle a dû penser que c'était celle
où était montée Zoey.

252
00:12:59,585 --> 00:13:02,448
Quand le propriétaire s'est senti pisté,
il s'en est pris à elle.

253
00:13:02,799 --> 00:13:04,711
- À qui est l'auto ?
- C'est étrange.

254
00:13:04,836 --> 00:13:06,481
Elle appartient à cette femme.

255
00:13:07,849 --> 00:13:10,456
Mais elle a 72 ans et aucun casier.

256
00:13:10,622 --> 00:13:11,958
Son adresse ?

257
00:13:12,697 --> 00:13:13,752
La voilà.

258
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Berline blanche,
X et Z sur la plaque.

259
00:13:16,768 --> 00:13:18,256
"NYC" sur la vitre.

260
00:13:18,422 --> 00:13:20,342
Comme l'a dit le témoin.

261
00:13:20,467 --> 00:13:23,469
Mais comment une femme de 72 ans
peut-elle être liée à tout ça ?

262
00:13:26,507 --> 00:13:27,832
Ça va ?

263
00:13:28,148 --> 00:13:31,686
Après toutes ces années,
je vais peut-être avoir des réponses.

264
00:13:33,254 --> 00:13:34,253
Mme Lewis ?

265
00:13:34,378 --> 00:13:35,794
Police.

266
00:13:36,578 --> 00:13:37,579
C'est ouvert.

267
00:13:40,138 --> 00:13:41,638
La télé est allumée.

268
00:13:42,128 --> 00:13:43,834
Mme Lewis, vous m'entendez ?

269
00:14:15,931 --> 00:14:18,065
Aucun signe extérieur de traumatisme

270
00:14:18,231 --> 00:14:19,675
ni entailles sur sa peau.

271
00:14:19,800 --> 00:14:22,278
Mais impossible d'écarter l'homicide
avant l'autopsie.

272
00:14:22,532 --> 00:14:26,073
- Depuis quand est-elle morte ?
- Vu son état, je dirais trois ans.

273
00:14:26,702 --> 00:14:28,032
Personne ne l'a su ?

274
00:14:28,157 --> 00:14:29,911
L'assassin, et il a pris sa voiture.

275
00:14:31,062 --> 00:14:32,873
Et peut-être sa maison.

276
00:14:35,290 --> 00:14:36,954
J'ai trouvé ça dans la cuisine.

277
00:14:37,573 --> 00:14:40,004
Les mêmes allumettes
que dans la chambre d'hôtel d'Emma.

278
00:14:40,170 --> 00:14:42,716
Si Emma pistait l'assassin,
elle a pu l'y suivre.

279
00:14:42,841 --> 00:14:44,550
J'ai recherché les parents de Lewis.

280
00:14:44,912 --> 00:14:47,253
Sa seule famille connue est un fils.

281
00:14:47,378 --> 00:14:49,777
J'ai trouvé son numéro
dans ses affaires.

282
00:14:49,902 --> 00:14:52,683
- Indicatif 910, où est-ce ?
- Caroline du Nord.

283
00:14:53,102 --> 00:14:55,776
Je m'occupe de le prévenir,
pour voir ce qu'il sait.

284
00:14:55,901 --> 00:14:58,342
Pas grand-chose,
s'il ne l'a pas vue en trois ans.

285
00:14:58,467 --> 00:15:01,359
- Qui abandonnerait sa mère ?
- Les familles ne sont pas toutes unies.

286
00:15:01,703 --> 00:15:04,737
Mon père n'a pas parlé à son frère
pendant 20 ans.

287
00:15:22,588 --> 00:15:24,090
C'est vide.

288
00:15:24,256 --> 00:15:25,967
Voyez le téléphone.

289
00:15:26,133 --> 00:15:27,427
Ça a été déplacé.

290
00:15:34,558 --> 00:15:36,227
Jetez votre arme.

291
00:15:38,193 --> 00:15:41,482
Il y a un trou dans le sol.
Il est en dessous, allons-y !

292
00:16:05,752 --> 00:16:07,258
Noah Lewis.
52 ans.

293
00:16:07,424 --> 00:16:09,385
Un tour à l'armée,
dans les années 90.

294
00:16:09,510 --> 00:16:11,048
Pas d'emploi récent.

295
00:16:11,173 --> 00:16:13,390
Il a dit aux voisins
que sa mère était alitée

296
00:16:13,515 --> 00:16:14,870
et qu'il s'en occupait.

297
00:16:14,995 --> 00:16:16,684
Ils l'ont pris pour un bon fils.

298
00:16:16,932 --> 00:16:18,644
Mais c'était loin d'être rose.

299
00:16:18,949 --> 00:16:23,433
Sa mère l'a fait enfermer dans un asile
après qu'il l'a menacée d'un couteau.

300
00:16:23,940 --> 00:16:26,204
J'ai contacté son psychiatre.

301
00:16:26,329 --> 00:16:28,705
Noah aurait
un trouble de la personnalité limite

302
00:16:28,830 --> 00:16:30,688
et montrait des tendances violentes.

303
00:16:31,073 --> 00:16:32,147
Donc c'est lui.

304
00:16:32,949 --> 00:16:36,329
- Où était-il il y a 30 ans ?
- On s'attache à le localiser à ce jour.

305
00:16:36,654 --> 00:16:38,539
Des équipes quadrillent le voisinage.

306
00:16:38,705 --> 00:16:40,707
On a lancé un avis, mais rien.

307
00:16:40,832 --> 00:16:43,517
Ta théorie sur le mode opératoire
du meurtrier vient de payer.

308
00:16:43,642 --> 00:16:44,921
T'as trouvé un truc ?

309
00:16:45,087 --> 00:16:47,757
En février 83,
le jour après que tu as vu le corps,

310
00:16:47,923 --> 00:16:50,316
la police a verbalisé
un fourgon abandonné

311
00:16:50,441 --> 00:16:52,893
sur le bord de la route
près des bois d'Hollander.

312
00:16:53,018 --> 00:16:55,222
Il appartenait à un fermier
qui l'avait prêté

313
00:16:55,388 --> 00:16:58,267
à une jeune travailleuse immigrée
pour faire une course.

314
00:16:58,433 --> 00:17:01,343
Quand les flics ont dit au fermier
qu'ils avaient retrouvé son camion,

315
00:17:01,468 --> 00:17:03,230
il a pensé qu'elle s'était enfuie.

316
00:17:04,970 --> 00:17:06,949
Il n'a jamais signalé sa disparition.

317
00:17:07,074 --> 00:17:09,111
Elle aurait eu des ennuis
avec l'immigration.

318
00:17:09,884 --> 00:17:11,841
Il se rappelle qui c'était ?

319
00:17:12,531 --> 00:17:14,116
Et il a une photo.

320
00:17:21,756 --> 00:17:25,068
- Comment s'appelait-elle ?
- Rosalita Campo.

321
00:17:26,413 --> 00:17:27,963
On va creuser plus sur Noah,

322
00:17:28,129 --> 00:17:30,216
voir s'il était dans le coin
il y a 30 ans.

323
00:17:33,760 --> 00:17:36,097
On va le retrouver, Castle.
Je te le promets.

324
00:17:37,840 --> 00:17:40,184
J'ai mon entretien.
Tu veux que je le reporte ?

325
00:17:40,350 --> 00:17:42,509
- Non, je t'accompagne ?
- Ça va aller.

326
00:17:42,831 --> 00:17:44,974
- Je t'appelle quand j'ai fini.
- D'accord.

327
00:17:52,956 --> 00:17:55,670
UNE MORT DANS LES BOIS
PAR RICHARD, 11 ANS

328
00:17:58,702 --> 00:18:01,379
... DU SANG
PARTOUT SUR SON VISAGE...

329
00:18:03,295 --> 00:18:07,378
... SA PEAU ÉTAIT VRAIMENT FROIDE
COMME DE LA GLACE...

330
00:18:15,742 --> 00:18:18,358
- T'es occupé ? Je peux...
- Non, j'étais en train de...

331
00:18:18,652 --> 00:18:21,528
Je relisais quelque chose
que j'ai écrit il y a bien longtemps.

332
00:18:21,653 --> 00:18:24,146
Quel âge avais-tu quand tu as su ?

333
00:18:24,271 --> 00:18:26,981
- Su quoi ?
- Que tu voulais être écrivain.

334
00:18:29,537 --> 00:18:31,777
Depuis tout petit, j'imagine.
Pourquoi ?

335
00:18:34,020 --> 00:18:36,052
Je viens de terminer
ma première année

336
00:18:37,232 --> 00:18:39,118
et je ne sais pas
ce que je veux faire.

337
00:18:40,181 --> 00:18:42,572
À mon âge,
tu avais déjà publié ton premier livre

338
00:18:42,697 --> 00:18:46,518
et là, tu as gagné ce prix incroyable
parce que tu as suivi ta passion.

339
00:18:47,500 --> 00:18:51,339
Comment pourrais-je être formidable
si je ne trouve pas la mienne ?

340
00:18:52,632 --> 00:18:53,633
Crois-moi.

341
00:18:54,732 --> 00:18:55,832
Tu la trouveras.

342
00:18:56,131 --> 00:18:57,132
Ou...

343
00:18:58,322 --> 00:18:59,722
Ou elle te trouvera.

344
00:19:00,627 --> 00:19:03,392
Et un jour, en regardant en arrière,
tu te rendras compte

345
00:19:05,351 --> 00:19:07,864
que chaque expérience,

346
00:19:09,402 --> 00:19:12,775
chaque erreur apparente,
chaque impasse était en fait

347
00:19:13,360 --> 00:19:14,779
une ligne droite

348
00:19:15,599 --> 00:19:17,868
vers la personne
que tu étais censée devenir.

349
00:19:19,596 --> 00:19:23,120
Et quoi que tu deviennes,
il ne fait aucun doute pour moi

350
00:19:23,757 --> 00:19:26,415
que tu seras fantastique.

351
00:19:26,802 --> 00:19:29,126
- Et tu sais comment je le sais ?
- Comment ?

352
00:19:29,472 --> 00:19:30,930
Parce que tu l'es déjà.

353
00:19:45,392 --> 00:19:46,644
Ils vous attendent.

354
00:19:53,221 --> 00:19:54,403
Asseyez-vous.

355
00:19:59,711 --> 00:20:01,408
Ainsi, inspecteur Beckett,

356
00:20:02,384 --> 00:20:04,358
vous avez passé
l'examen de capitaine.

357
00:20:04,483 --> 00:20:05,661
Oui, monsieur.

358
00:20:07,072 --> 00:20:08,916
En quoi pensez-vous y être apte ?

359
00:20:09,272 --> 00:20:11,126
Mon expérience au 12e district

360
00:20:11,251 --> 00:20:13,865
a conforté mon statut de leader
et maintenant...

361
00:20:13,990 --> 00:20:15,422
Ce que je veux dire...

362
00:20:15,588 --> 00:20:18,551
En quoi pensez-vous même
être apte au poste d'inspecteur ?

363
00:20:20,195 --> 00:20:21,020
Pardon ?

364
00:20:21,145 --> 00:20:23,735
Votre travail,
c'est de faire appliquer la loi,

365
00:20:23,860 --> 00:20:25,307
vous l'avez souvent ignoré.

366
00:20:26,056 --> 00:20:29,740
À Los Angeles, vous avez enquêté
en dehors de votre juridiction.

367
00:20:30,022 --> 00:20:33,807
Vous avez utilisé votre insigne
pour vous venger du sénateur Bracken,

368
00:20:33,932 --> 00:20:37,302
franchi la ligne et mis en danger
la vie d'autrui à plusieurs reprises.

369
00:20:37,427 --> 00:20:38,946
C'était un meurtrier.

370
00:20:39,112 --> 00:20:40,780
Vous avez enquêté en secret

371
00:20:40,905 --> 00:20:42,800
et désobéi à vos supérieurs
à votre guise,

372
00:20:42,925 --> 00:20:45,080
sans parler de votre relation
avec Richard Castle.

373
00:20:45,205 --> 00:20:46,120
Dites-moi,

374
00:20:46,286 --> 00:20:49,123
combien de fois avez-vous laissé
vos sentiments pour lui

375
00:20:49,289 --> 00:20:50,825
dicter votre enquête ?

376
00:20:50,950 --> 00:20:53,082
Monsieur, c'est injuste.
Je n'ai jamais...

377
00:20:53,207 --> 00:20:54,323
Quand il a disparu,

378
00:20:54,448 --> 00:20:57,130
vous avez utilisé votre position
et l'argent des contribuables

379
00:20:57,255 --> 00:21:00,285
pour le rechercher
en mobilisant vos collègues.

380
00:21:01,723 --> 00:21:04,153
Vous êtes connue pour avoir inspiré

381
00:21:04,278 --> 00:21:06,408
l'inspecteur de fiction, Nikki Heat,

382
00:21:06,533 --> 00:21:08,636
qui passe plus de temps sur le dos

383
00:21:08,761 --> 00:21:10,644
que sur la piste de meurtriers.

384
00:21:14,872 --> 00:21:17,764
Comment espérez-vous diriger
ou même continuer votre travail

385
00:21:17,889 --> 00:21:20,654
alors que vous avez montré clairement
si peu de jugement ?

386
00:21:20,820 --> 00:21:23,783
- Si vous regardiez mon dossier...
- On l'a étudié.

387
00:21:24,047 --> 00:21:27,236
Vous n'avez pas les qualités
d'un capitaine et à mon avis...

388
00:21:28,080 --> 00:21:30,289
vous n'avez pas les qualités
d'un inspecteur.

389
00:21:35,379 --> 00:21:37,179
Merci, vous pouvez partir.

390
00:21:49,498 --> 00:21:50,808
Vous avez tort.

391
00:21:52,868 --> 00:21:55,325
- Pardon ?
- J'ai dit que vous avez tort.

392
00:21:56,302 --> 00:21:58,689
Dans chaque enquête
que vous avez mentionnée,

393
00:21:59,290 --> 00:22:02,577
j'ai non seulement réussi
à envoyer le meurtrier devant un juge,

394
00:22:02,702 --> 00:22:05,280
mais je l'ai fait
dans le plus grand respect de la loi

395
00:22:05,405 --> 00:22:06,825
et de mon service.

396
00:22:07,270 --> 00:22:09,328
À propos de ma relation
avec M. Castle,

397
00:22:09,494 --> 00:22:11,956
il s'est avéré un partenaire brillant

398
00:22:12,293 --> 00:22:14,281
qui a toujours été là
pour me soutenir.

399
00:22:15,112 --> 00:22:19,110
Quant à sa représentation fictive
de ma personne,

400
00:22:20,069 --> 00:22:22,167
je suis fière d'avoir été son modèle

401
00:22:22,292 --> 00:22:24,468
et je suis fière d'être son épouse.

402
00:22:25,562 --> 00:22:27,930
Vous m'avez demandé
comment j'espérais diriger ?

403
00:22:28,096 --> 00:22:31,355
En me battant pour ce qui est juste,
par pour ce qui est facile.

404
00:22:31,480 --> 00:22:33,764
Mon travail est de protéger
les habitants de New York

405
00:22:33,889 --> 00:22:35,646
et je vais continuer à le faire,

406
00:22:35,812 --> 00:22:37,773
mieux que quiconque
et avec des résultats.

407
00:22:38,179 --> 00:22:39,921
Je ne franchis pas les bornes.

408
00:22:40,414 --> 00:22:41,773
Je m'y installe.

409
00:22:42,702 --> 00:22:44,599
Et si vous avez d'autres questions,

410
00:22:44,724 --> 00:22:48,075
posez-les aux familles des victimes
au service de qui j'ai oeuvré.

411
00:22:49,118 --> 00:22:50,077
Inspecteur.

412
00:22:53,160 --> 00:22:54,123
Asseyez-vous.

413
00:23:02,969 --> 00:23:05,634
C'était une réponse
fervente et puissante.

414
00:23:05,800 --> 00:23:07,761
Exactement ce que nous attendions.

415
00:23:08,828 --> 00:23:10,822
Ce n'est pas
un entretien d'évaluation.

416
00:23:11,442 --> 00:23:13,642
Alors,
pourquoi m'avoir attaquée ainsi ?

417
00:23:13,808 --> 00:23:15,393
Pour voir si vous vous défendiez.

418
00:23:15,518 --> 00:23:17,230
Kate, c'est une audition.

419
00:23:17,355 --> 00:23:19,481
- Pour quoi ?
- Votre avenir.

420
00:23:19,808 --> 00:23:21,775
On cherche quelqu'un comme vous.

421
00:23:21,941 --> 00:23:23,409
Quelqu'un d'incorruptible,

422
00:23:23,534 --> 00:23:25,988
une héroïne certifiée
sur qui on peut compter.

423
00:23:27,065 --> 00:23:29,670
Kate, vous méritez mieux.
Vous le savez.

424
00:23:29,795 --> 00:23:33,418
D'où votre passage à Washington,
et votre examen de capitaine.

425
00:23:33,543 --> 00:23:35,746
Vous cherchez un meilleur poste,
on vous l'offre.

426
00:23:35,871 --> 00:23:38,160
On vous croit promise
à un bel avenir.

427
00:23:39,371 --> 00:23:40,627
Dans quel domaine ?

428
00:23:40,793 --> 00:23:42,963
On veut vous présenter
au Sénat de New York.

429
00:23:48,448 --> 00:23:49,591
Sénateur d'État ?

430
00:23:49,716 --> 00:23:51,937
Et ce ne serait qu'un début.

431
00:23:52,062 --> 00:23:54,816
Apparemment,
le parti me surveille depuis un moment.

432
00:23:54,941 --> 00:23:57,186
Les gens attendraient
une personne comme moi.

433
00:23:58,277 --> 00:24:00,439
- Qu'en penses-tu ?
- Je ne sais pas.

434
00:24:00,605 --> 00:24:01,653
Je suis flic,

435
00:24:01,778 --> 00:24:03,451
pas une politicienne.

436
00:24:05,341 --> 00:24:07,446
J'ai été déléguée
au modèle des Nations Unies.

437
00:24:08,802 --> 00:24:10,824
Ma mère me supervisait.

438
00:24:10,949 --> 00:24:13,131
Après m'avoir vue discourir,
elle m'a dit :

439
00:24:13,256 --> 00:24:14,597
"Tu sais, Katie...

440
00:24:15,542 --> 00:24:17,873
"Tu peux grandir
et devenir ce que tu veux."

441
00:24:20,169 --> 00:24:22,099
Je voulais être comme elle.

442
00:24:22,224 --> 00:24:24,001
Je voulais juste être utile.

443
00:24:24,963 --> 00:24:26,238
Ce que tu as fait.

444
00:24:26,948 --> 00:24:30,177
Maintenant demande-toi,
peux-tu l'être encore plus ?

445
00:24:30,518 --> 00:24:33,430
Si tu les avais vu m'attaquer
dans cette pièce...

446
00:24:33,596 --> 00:24:35,390
Dans une campagne, ce serait pire.

447
00:24:35,556 --> 00:24:37,857
Toi, Alexis, mon père, Martha...

448
00:24:37,982 --> 00:24:39,573
vous seriez critiqués.

449
00:24:39,698 --> 00:24:40,771
On est coriaces.

450
00:24:42,061 --> 00:24:43,315
J'en suis capable ?

451
00:24:43,991 --> 00:24:45,109
J'en suis sûr.

452
00:24:46,466 --> 00:24:48,570
J'ai réussi mon examen de capitaine.

453
00:24:49,071 --> 00:24:51,977
Je pourrais avoir mon commissariat
dans un an.

454
00:24:54,096 --> 00:24:55,201
Quand choisis-tu ?

455
00:24:55,923 --> 00:24:56,912
Bientôt.

456
00:24:58,305 --> 00:25:00,029
Quoi que tu décides,

457
00:25:00,686 --> 00:25:02,271
je serai à tes côtés.

458
00:25:02,396 --> 00:25:03,752
Merci.

459
00:25:09,799 --> 00:25:11,590
La boîte d'allumettes a parlé.

460
00:25:11,715 --> 00:25:14,221
On a vu Noah Lewis
entrer dans le bar.

461
00:25:14,679 --> 00:25:16,081
On vient de le cueillir.

462
00:25:16,206 --> 00:25:17,391
Ils l'ont trouvé.

463
00:25:21,388 --> 00:25:22,563
Où est ma mère ?

464
00:25:22,729 --> 00:25:23,814
À l'autopsie.

465
00:25:24,353 --> 00:25:27,860
Je l'avais prévenue,
mais elle continuait de m'insulter.

466
00:25:28,526 --> 00:25:30,362
Maintenant, elle ne dit plus rien.

467
00:25:32,363 --> 00:25:34,825
- Elle l'a mérité.
- Et les autres ?

468
00:25:35,611 --> 00:25:37,369
Elles ont mérité leur sort ?

469
00:25:37,715 --> 00:25:39,685
On sait ce que vous avez fait,
Noah...

470
00:25:40,370 --> 00:25:41,540
Votre vrai visage.

471
00:25:42,813 --> 00:25:43,959
Et Emma Malloy ?

472
00:25:45,434 --> 00:25:47,004
J'ai du mal avec les noms.

473
00:25:52,175 --> 00:25:54,845
- Vous la connaissez.
- Où étiez-vous la nuit dernière ?

474
00:25:55,543 --> 00:25:56,638
- Parti.
- Où ?

475
00:25:56,804 --> 00:25:58,140
Avec votre voiture ?

476
00:25:58,924 --> 00:26:00,976
- J'ai pris le volant.
- Dans les bois ?

477
00:26:02,238 --> 00:26:03,437
Et cette fille ?

478
00:26:04,115 --> 00:26:05,611
Zoey Addison.

479
00:26:05,736 --> 00:26:07,566
On l'a vue monter dans votre voiture.

480
00:26:07,732 --> 00:26:09,109
Et elle a disparu.

481
00:26:10,465 --> 00:26:12,779
- Elle est jolie.
- Est-elle morte ?

482
00:26:14,435 --> 00:26:15,532
J'en sais rien.

483
00:26:17,165 --> 00:26:19,547
Où les emmenez-vous ?

484
00:26:19,672 --> 00:26:21,619
Comment les faites-vous disparaître ?

485
00:26:21,744 --> 00:26:23,873
On a votre voiture, votre maison.

486
00:26:23,998 --> 00:26:25,250
On aura des preuves.

487
00:26:25,828 --> 00:26:27,252
Emma a eu des preuves ?

488
00:26:27,696 --> 00:26:29,963
Vous l'avez agressée
car elle se rapprochait ?

489
00:26:30,863 --> 00:26:32,593
Et pourquoi avoir tiré sur nous ?

490
00:26:32,718 --> 00:26:33,967
Vous étiez chez moi.

491
00:26:35,218 --> 00:26:36,094
Allons !

492
00:26:36,706 --> 00:26:38,534
C'est moi la victime.

493
00:26:38,659 --> 00:26:39,932
Je suis la victime.

494
00:26:46,424 --> 00:26:47,564
Qu'y a-t-il ?

495
00:26:47,689 --> 00:26:50,692
Il s'en est sorti pendant 30 ans.

496
00:26:50,858 --> 00:26:52,628
Je l'aurais pensé plus...

497
00:26:52,753 --> 00:26:53,612
brillant.

498
00:26:54,481 --> 00:26:55,614
On a un problème.

499
00:26:56,173 --> 00:26:57,658
J'ai eu le labo.

500
00:26:57,824 --> 00:26:59,711
Ils n'ont rien trouvé chez Noah

501
00:26:59,836 --> 00:27:01,453
qui le relie à Emma ou Zoey.

502
00:27:01,962 --> 00:27:04,831
On ne peut l'accuser
d'aucun des meurtres ?

503
00:27:05,136 --> 00:27:06,124
Et sa mère ?

504
00:27:06,460 --> 00:27:08,669
L'autopsie conclut
à une mort naturelle.

505
00:27:08,835 --> 00:27:12,005
On ne peut que lui reprocher
le recel de cadavre.

506
00:27:12,171 --> 00:27:15,069
- Il nous a tiré dessus.
- Mais il était caché dans le placard.

507
00:27:15,194 --> 00:27:17,636
Il peut déclarer
qu'il ignorait qu'on était flics.

508
00:27:17,802 --> 00:27:19,865
On peut même pas le relier
au bois d'Hollander.

509
00:27:19,990 --> 00:27:23,324
En 83, il était à l'école militaire
en Caroline du Sud.

510
00:27:23,657 --> 00:27:24,977
C'était un jour férié.

511
00:27:25,143 --> 00:27:27,521
Il aurait pu être en vacances
ou avoir séché l'école.

512
00:27:27,687 --> 00:27:30,616
Les archives ont disparu,
donc on peut pas le prouver.

513
00:27:30,741 --> 00:27:33,569
Le jury va entendre qu'il était
à 1 600 km du New Hampshire.

514
00:27:33,983 --> 00:27:36,488
- Sans preuve, on a rien.
- Emma est la clé.

515
00:27:36,654 --> 00:27:39,087
Il faut localiser sa voiture
lors de son agression.

516
00:27:39,212 --> 00:27:41,201
Appelons Collins
pour quadriller la zone.

517
00:27:41,932 --> 00:27:45,247
Il doit sûrement aller dans un endroit
où il dépose les corps.

518
00:27:45,852 --> 00:27:47,124
Il voyait un psy.

519
00:27:49,041 --> 00:27:50,502
Le docteur Van Holtzman.

520
00:27:51,079 --> 00:27:54,459
Noah a peut-être parlé
pendant ses séances.

521
00:27:54,584 --> 00:27:55,924
Où se trouve ce psy ?

522
00:27:56,493 --> 00:27:59,604
Si Noah est relâché
tu vas devoir m'interner.

523
00:28:00,536 --> 00:28:03,098
Excusez-moi.
On voudrait parler au Dr Holtzman.

524
00:28:03,264 --> 00:28:04,880
Bien sûr, un instant.

525
00:28:06,132 --> 00:28:10,187
Si après sept ans de folles théories,
tu n'as jamais été interné,

526
00:28:10,312 --> 00:28:11,440
tu ne risques rien.

527
00:28:14,592 --> 00:28:16,778
Je suis le Dr Holtzman.
Vous m'avez demandé.

528
00:28:17,210 --> 00:28:19,363
Inspecteur Beckett
et voici Richard Castle.

529
00:28:19,488 --> 00:28:22,523
On aimerait vous parler
de l'un de vos patients, Noah Lewis.

530
00:28:22,648 --> 00:28:25,141
Bien sûr,
je finis avec ces prescriptions

531
00:28:25,266 --> 00:28:26,919
et je suis à vous.

532
00:28:30,223 --> 00:28:31,585
Je reconnais cette voix...

533
00:28:31,996 --> 00:28:33,545
celle des bois d'Hollander.

534
00:28:34,457 --> 00:28:36,131
C'est lui, c'est le tueur.

535
00:28:40,760 --> 00:28:43,460
Castle, c'etait il y a 30 ans.
C'est impossible de...

536
00:28:44,222 --> 00:28:48,143
En l'entendant j'ai senti son couteau.
Je n'oublierai jamais cette voix.

537
00:28:50,645 --> 00:28:53,357
Excusez-moi encore.
Allons dans mon bureau.

538
00:28:57,735 --> 00:28:59,325
Asseyez-vous.

539
00:29:00,559 --> 00:29:03,283
J'aimerais vous dire
que je suis surpris

540
00:29:03,449 --> 00:29:05,432
de ce qu'a fait Noah.

541
00:29:06,118 --> 00:29:09,297
Mais il était très malade. On a fait
tout notre possible pour l'aider.

542
00:29:09,422 --> 00:29:13,114
Dr Holtzman, depuis combien de temps
suivez-vous M. Lewis ?

543
00:29:13,239 --> 00:29:14,182
Quatre ans.

544
00:29:14,307 --> 00:29:16,840
On l'a stabilisé
après que sa mère l'a fait interner,

545
00:29:16,965 --> 00:29:18,757
mais pour être libéré

546
00:29:18,923 --> 00:29:21,006
il devait me voir une fois par mois.

547
00:29:21,131 --> 00:29:23,152
Et de quoi parliez-vous ?

548
00:29:23,277 --> 00:29:24,763
Colère, intimité,

549
00:29:25,913 --> 00:29:28,253
son animosité envers les femmes.

550
00:29:28,378 --> 00:29:31,353
- Vous êtes allé à Dartmouth.
- Oui, pour mon master.

551
00:29:34,188 --> 00:29:35,690
Quand avez-vous vu M. Lewis ?

552
00:29:35,856 --> 00:29:37,901
Il y a quelques jours.
Il était très agité.

553
00:29:38,406 --> 00:29:40,307
Il pensait que quelqu'un le suivait.

554
00:29:40,432 --> 00:29:43,615
Je croyais juste à de la paranoïa
donc j'ai réajusté son traitement.

555
00:29:43,781 --> 00:29:45,951
Rien n'indiquait
qu'il pouvait devenir violent ?

556
00:29:48,870 --> 00:29:50,163
Il a déjà fait ça avant.

557
00:29:50,561 --> 00:29:53,287
Enlever des femmes
et les tuer dans les bois...

558
00:29:53,412 --> 00:29:55,001
depuis des années.

559
00:29:55,167 --> 00:29:57,420
- Comment vous le savez ?
- Des témoins.

560
00:29:57,939 --> 00:30:00,256
Quand il le fait, il porte un masque.

561
00:30:01,154 --> 00:30:03,551
Pourquoi porter un masque
quand il les tue ?

562
00:30:04,408 --> 00:30:06,221
- Je ne sais pas.
- À votre avis ?

563
00:30:07,088 --> 00:30:09,766
Quel genre de psychose amènerait
un homme à faire ça ?

564
00:30:09,932 --> 00:30:12,624
Un traumatisme dans l'enfance ?

565
00:30:12,749 --> 00:30:16,108
L'esprit d'un psychopathe
n'est pas si simple.

566
00:30:16,233 --> 00:30:18,442
Il les tue de toute façon.

567
00:30:18,950 --> 00:30:21,528
Donc pourquoi veut-il se cacher
derrière ce masque ?

568
00:30:25,376 --> 00:30:27,993
Peut-être qu'il ne se cache pas.

569
00:30:29,343 --> 00:30:31,938
Il montre peut-être
son vrai visage...

570
00:30:32,788 --> 00:30:35,152
Le monstre qu'il sait qu'il est,

571
00:30:35,277 --> 00:30:37,706
et il veut que ses victimes le voient

572
00:30:37,831 --> 00:30:39,838
et en aient peur avant de mourir.

573
00:30:41,508 --> 00:30:43,633
Son masque est peut-être

574
00:30:44,347 --> 00:30:46,928
celui de l'homme
qu'il prétend être chaque jour.

575
00:30:50,765 --> 00:30:51,808
Sa voix ?

576
00:30:51,974 --> 00:30:55,089
- Je sais que ça parait dingue.
- Parce que ça l'est, Castle.

577
00:30:55,214 --> 00:30:58,023
- On a déjà un suspect.
- Ah, le suspect parfait.

578
00:30:58,189 --> 00:31:01,118
Comme le Dr Holtzman
savait tout de ses patients,

579
00:31:01,243 --> 00:31:04,571
il a pu piéger Noah pour qu'il endosse
les meurtres si on les découvrait.

580
00:31:04,920 --> 00:31:08,325
Holtzman était dans le New Hampshire,
à Dartmouth, en 1983.

581
00:31:08,584 --> 00:31:11,122
Il est marié depuis 24 ans
et a des enfants.

582
00:31:11,247 --> 00:31:13,371
Il est respecté
et n'a jamais été arrêté.

583
00:31:13,537 --> 00:31:14,638
Et les témoins.

584
00:31:14,763 --> 00:31:17,125
Ils ont vu la victime
monter dans la voiture de Noah.

585
00:31:18,151 --> 00:31:20,752
Je ne peux pas
encore expliquer ça, mais...

586
00:31:21,165 --> 00:31:23,190
Holtzman est derrière tout ça, et...

587
00:31:25,633 --> 00:31:28,849
La voix...
Ce serait possible que tu te trompes ?

588
00:31:28,974 --> 00:31:31,438
Tu as fait de ce tueur
ton croquemitaine personnel.

589
00:31:31,563 --> 00:31:34,440
Tu as même dit que tu voulais
qu'il soit plus brillant.

590
00:31:34,565 --> 00:31:35,685
Tu ne me crois pas.

591
00:31:36,903 --> 00:31:38,897
Il n'est pas relié à l'affaire.

592
00:31:39,063 --> 00:31:41,525
- On a rien contre lui.
- Rien du tout.

593
00:31:41,691 --> 00:31:43,652
Juste sa voix entendue il y a 30 ans

594
00:31:43,818 --> 00:31:46,084
par un témoin
qui était un enfant à l'époque.

595
00:31:46,366 --> 00:31:48,525
Castle, on veut résoudre ça
autant que toi.

596
00:31:48,650 --> 00:31:49,958
Tu sais quoi ?

597
00:31:51,325 --> 00:31:53,761
J'attendais ça d'eux.

598
00:31:54,401 --> 00:31:55,917
Mais pas de toi.

599
00:32:23,458 --> 00:32:24,943
Je suis désolée.

600
00:32:25,492 --> 00:32:27,496
Tu dis que c'est lui.
Je te crois.

601
00:32:27,778 --> 00:32:29,218
Sauf que tu as raison.

602
00:32:29,467 --> 00:32:31,116
On ne peut rien faire.

603
00:32:31,282 --> 00:32:34,468
Il faudrait des années de surveillance
à attendre qu'il dérape.

604
00:32:35,549 --> 00:32:37,706
L'histoire n'était pas supposée
finir comme ça.

605
00:32:38,171 --> 00:32:39,374
Je me disais.

606
00:32:40,555 --> 00:32:43,128
Comment a-t-il fait
disparaitre ses victimes ?

607
00:32:43,443 --> 00:32:45,297
Il devait les emmener quelque part.

608
00:32:45,463 --> 00:32:46,965
Un endroit connu de lui seul.

609
00:32:47,426 --> 00:32:50,760
Il doit avoir
un espace de stockage quelque part.

610
00:32:51,217 --> 00:32:52,426
Trop d'imprévus.

611
00:32:52,551 --> 00:32:54,998
Une inondation,
un gérant un peu curieux.

612
00:32:55,123 --> 00:32:58,499
Ce doit être un endroit
dont il a le contrôle absolu.

613
00:32:58,624 --> 00:33:00,928
J'ai recherché ses biens immobiliers.

614
00:33:01,228 --> 00:33:04,482
Il n'y a rien à son nom,
mais j'ai trouvé ça.

615
00:33:07,279 --> 00:33:08,236
Une ferme ?

616
00:33:08,402 --> 00:33:10,864
Appartenant aux parents de Holtzman,
tous deux décédés.

617
00:33:11,030 --> 00:33:14,414
C'est dans un fonds.
Holtzman en est le seul bénéficiaire.

618
00:33:14,539 --> 00:33:16,286
Sa femme ne doit pas être au courant.

619
00:33:16,608 --> 00:33:18,705
C'est près de là où Emma
a été renversée.

620
00:33:19,113 --> 00:33:21,082
Il y a une grange sur la propriété.

621
00:33:23,081 --> 00:33:24,336
Il a dû la garder là.

622
00:33:24,692 --> 00:33:27,964
C'est privé, au milieu de nulle part.
L'endroit isolé parfait.

623
00:33:28,130 --> 00:33:30,258
Mais je n'aurai jamais de mandat.

624
00:33:30,424 --> 00:33:32,010
Et si je fouille sans en avoir,

625
00:33:32,176 --> 00:33:34,718
aucune preuve ne sera admissible.

626
00:33:34,843 --> 00:33:36,231
Car tu es un flic.

627
00:33:36,356 --> 00:33:38,308
Mais toi non.

628
00:33:39,175 --> 00:33:40,852
Ce serait une effraction.

629
00:33:41,164 --> 00:33:42,900
Tu violerais la loi.

630
00:33:43,549 --> 00:33:45,023
Mais si tu trouvais...

631
00:33:47,066 --> 00:33:48,995
Je sais combien ça compte pour toi,

632
00:33:49,120 --> 00:33:51,446
donc quoi que tu décides,
je te soutiendrai.

633
00:34:04,018 --> 00:34:05,335
Ça a l'air désert.

634
00:34:05,823 --> 00:34:08,296
C'est la limite de la propriété.
Reste de ce côté-ci.

635
00:34:08,462 --> 00:34:09,839
Tu ne seras pas seul.

636
00:34:10,212 --> 00:34:12,092
Laisse le haut-parleur.
Décris tout.

637
00:34:12,258 --> 00:34:13,561
D'accord.

638
00:34:31,193 --> 00:34:32,612
<i>Que vois-tu ?</i>

639
00:34:33,572 --> 00:34:35,656
Ça doit lui servir d'entrepôt.

640
00:34:36,861 --> 00:34:38,618
Un entrepôt vraiment effrayant.

641
00:34:44,902 --> 00:34:47,042
C'est la même voiture
que celle de Noah.

642
00:34:47,529 --> 00:34:48,828
Même couleur...

643
00:34:49,093 --> 00:34:51,881
Mêmes plaques, mêmes autocollants.
Voilà qui explique tout.

644
00:34:52,047 --> 00:34:54,509
Si elle était repérée,
elle nous menait droit à Noah.

645
00:34:54,675 --> 00:34:57,429
<i>Mais il te faut plus que ça
pour appeler la police.</i>

646
00:34:57,595 --> 00:34:59,556
Regarde partout.
Il a pu garder des trophées

647
00:34:59,722 --> 00:35:01,295
<i>de ses victimes.</i>

648
00:35:08,731 --> 00:35:09,816
Tu vas bien ?

649
00:35:28,526 --> 00:35:29,669
Seigneur.

650
00:35:32,087 --> 00:35:34,002
<i>Castle, qu'est-ce que tu vois ?</i>

651
00:35:35,136 --> 00:35:36,217
Je les vois.

652
00:35:37,176 --> 00:35:39,345
Des photos de ses victimes.

653
00:35:39,511 --> 00:35:41,005
Elles sont toutes là.

654
00:35:51,233 --> 00:35:52,192
Il est là.

655
00:35:52,358 --> 00:35:53,318
<i>À l'intérieur.</i>

656
00:35:53,624 --> 00:35:55,403
Comment m'avez-vous trouvé ?

657
00:35:59,301 --> 00:36:01,362
Je vous cherche
depuis ce jour dans les bois.

658
00:36:01,487 --> 00:36:02,284
Le gamin.

659
00:36:03,494 --> 00:36:04,579
C'était vous ?

660
00:36:05,006 --> 00:36:07,791
J'aurais dû vous tuer
quand j'en ai eu l'occasion.

661
00:36:07,957 --> 00:36:09,625
Vous ne pouvez pas gagner.

662
00:36:09,791 --> 00:36:12,420
- On sait qui vous êtes.
- Ça n'a pas d'importance.

663
00:36:12,963 --> 00:36:15,340
Vous serez morts tous les deux
et on me trouvera jamais.

664
00:36:19,920 --> 00:36:20,845
C'est fermé !

665
00:36:31,273 --> 00:36:32,857
Je peux pas entrer !

666
00:36:35,568 --> 00:36:37,737
Le danger,
quand on affronte ses démons...

667
00:36:39,988 --> 00:36:42,200
C'est que parfois,
les démons gagnent.

668
00:36:42,607 --> 00:36:44,786
Castle, que se passe-t-il là-dedans ?

669
00:37:22,679 --> 00:37:23,745
Seigneur.

670
00:37:26,582 --> 00:37:28,185
Tu vas bien ?

671
00:37:36,464 --> 00:37:38,590
<i>Encore des découvertes macabres</i>

672
00:37:38,756 --> 00:37:40,816
<i>et beaucoup de questions
sur la propriété</i>

673
00:37:40,941 --> 00:37:43,107
<i>du célèbre psychiatre Van Holtzman</i>

674
00:37:43,232 --> 00:37:46,763
<i>alors que les autorités continuent
à déterrer les corps de ses victimes.</i>

675
00:37:55,022 --> 00:37:57,118
Je croyais que tu répétais
ton discours.

676
00:37:57,243 --> 00:37:59,199
C'est ce que je faisais, mais...

677
00:38:00,802 --> 00:38:02,155
Je me demandais...

678
00:38:02,321 --> 00:38:03,969
S'il n'avait pas existé...

679
00:38:04,866 --> 00:38:06,664
ni ce jour dans les bois,

680
00:38:07,489 --> 00:38:09,913
est-ce que je serais là ?
Serions-nous là ?

681
00:38:12,938 --> 00:38:15,047
Nous ne sommes pas là à cause de lui.

682
00:38:16,506 --> 00:38:20,465
Mais à cause de notre façon de réagir
face à des gens comme lui.

683
00:38:21,787 --> 00:38:23,571
C'est pour ça que tu écris.

684
00:38:23,696 --> 00:38:25,553
C'est pour ça que je suis flic.

685
00:38:26,642 --> 00:38:29,641
On essaie tous deux
d'apporter de la justice en ce monde.

686
00:38:34,971 --> 00:38:35,972
Maintenant...

687
00:38:39,966 --> 00:38:42,189
Je vais aller m'habiller

688
00:38:42,545 --> 00:38:46,170
pour pouvoir être très fière
de toi ce soir.

689
00:38:52,359 --> 00:38:53,373
Le meurtre,

690
00:38:53,723 --> 00:38:55,621
le mystère, le macabre...

691
00:38:55,883 --> 00:38:57,961
Le héros de ce soir
les maîtrise tous.

692
00:38:58,704 --> 00:39:00,944
Depuis des années,
il captive ses lecteurs

693
00:39:01,069 --> 00:39:02,549
de sa prose étourdissante.

694
00:39:03,133 --> 00:39:05,950
Je suis très fier de vous présenter
le lauréat de cette année

695
00:39:06,075 --> 00:39:08,638
du trophée de la plume de Poe,

696
00:39:08,804 --> 00:39:09,889
mon bon ami,

697
00:39:10,751 --> 00:39:12,141
Richard Castle.

698
00:39:19,429 --> 00:39:21,109
Applaudissez Michael Connelly.

699
00:39:21,275 --> 00:39:23,194
Merci beaucoup, Michael.

700
00:39:23,360 --> 00:39:26,239
Merci à tous pour cet honneur.

701
00:39:27,465 --> 00:39:28,935
Vous savez,

702
00:39:29,060 --> 00:39:31,471
j'ai passé beaucoup de temps
ces derniers jours

703
00:39:31,596 --> 00:39:33,717
à me demander
comment j'en suis arrivé là.

704
00:39:36,605 --> 00:39:38,797
Les longues heures,
les pages blanches.

705
00:39:39,946 --> 00:39:44,040
Les gens croient qu'être écrivain
est un métier de solitaire,

706
00:39:44,165 --> 00:39:47,979
que nous passons des jours
dans nos mondes imaginaires...

707
00:39:49,209 --> 00:39:51,706
À nous battre, à aimer, à mourir.

708
00:39:51,831 --> 00:39:54,264
Mais on ne le fait pas seuls.

709
00:39:55,383 --> 00:39:59,555
Car la quintessence de notre écriture
vient de la vérité.

710
00:39:59,680 --> 00:40:00,997
Et en vérité,

711
00:40:01,881 --> 00:40:05,528
je suis ici
grâce aux personnes de ma vie.

712
00:40:06,778 --> 00:40:07,780
Mère.

713
00:40:08,039 --> 00:40:10,617
Tu seras toujours une star
à mes yeux.

714
00:40:12,828 --> 00:40:15,276
Alexis, tu m'épates chaque jour.

715
00:40:16,352 --> 00:40:20,126
Vous êtes les piliers rouquins
d'un amour inconditionnel.

716
00:40:22,453 --> 00:40:25,423
À mes amis du commissariat du 12e...

717
00:40:26,089 --> 00:40:27,523
Vous m'avez accueilli.

718
00:40:28,878 --> 00:40:31,524
Particulièrement vous, Javier, Kevin.

719
00:40:33,388 --> 00:40:35,307
Vous avez fait de moi
votre frère d'armes,

720
00:40:35,432 --> 00:40:37,018
et je vous en remercie.

721
00:40:39,916 --> 00:40:40,938
Et Kate.

722
00:40:42,773 --> 00:40:45,785
Il y a sept ans,
je pensais ne plus pouvoir écrire.

723
00:40:46,727 --> 00:40:48,779
Et tu as passé la porte.

724
00:40:49,464 --> 00:40:51,493
Et ma vie entière
en a été bouleversée.

725
00:40:52,525 --> 00:40:55,368
Tu avais raison en disant
que je ne me rendais pas compte.

726
00:40:57,105 --> 00:40:58,749
Mais maintenant, je sais.

727
00:41:00,610 --> 00:41:03,419
C'est grâce à toi.

728
00:41:05,264 --> 00:41:06,749
Grâce à nous.

729
00:41:08,775 --> 00:41:09,759
À jamais.

730
00:41:22,933 --> 00:41:26,563
C'était un très beau discours, chéri.

731
00:41:26,858 --> 00:41:28,883
J'étais inspiré.

732
00:41:29,718 --> 00:41:32,548
Qui sera ta muse
si Beckett devient sénateur ?

733
00:41:32,673 --> 00:41:34,826
Tu ne pourras plus la suivre partout.

734
00:41:35,084 --> 00:41:37,620
Je ne sais pas.
J'écrirai un thriller politique.

735
00:41:37,786 --> 00:41:39,163
J'ai hâte de le lire.

736
00:41:39,494 --> 00:41:42,583
Beckett, si tu te présentes,
je t'aiderai pour ta campagne.

737
00:41:42,749 --> 00:41:43,626
Merci.

738
00:41:43,997 --> 00:41:47,380
C'est un grand pas, Kate.
Vous avez pris une décision ?

739
00:41:47,669 --> 00:41:51,134
Pas encore, mais quelle qu'elle soit
j'ai hâte de me lancer dans l'aventure.

740
00:41:51,372 --> 00:41:54,137
Une chose est sûre,
les choses vont changer.

741
00:41:54,303 --> 00:41:56,097
Une chose ne changera jamais...

742
00:41:57,565 --> 00:41:58,850
Ce que nous partageons.

743
00:42:00,548 --> 00:42:02,103
Un toast.

744
00:42:02,392 --> 00:42:03,229
À nous.

745
00:42:07,619 --> 00:42:08,484
Santé.

746
00:42:13,766 --> 00:42:15,742
C'est le poste.
Il y a eu un meurtre.

