﻿1
00:00:16,670 --> 00:00:18,196
Trois semaines plus tôt.

2
00:00:19,859 --> 00:00:23,400
Parfois un film ou un épisode
commence par une scène intrigante

3
00:00:23,400 --> 00:00:26,465
avec zéro contexte, 
ce qui vous fait vous demander

4
00:00:26,465 --> 00:00:28,020
où ce scénario de fou veut en venir.

5
00:00:28,020 --> 00:00:29,940
Puis il y a un écran noir
et un titre apparaît qui dit

6
00:00:29,940 --> 00:00:30,830
trois semaines plus tôt.

7
00:00:31,920 --> 00:00:33,380
Nous y voilà.

8
00:00:33,380 --> 00:00:34,950
Assis en silence, 
entassés dans un camping-car.

9
00:00:34,950 --> 00:00:38,122
Serpentant sur les routes montagneuses
du Colorado avec une main de 6 mètres

10
00:00:38,122 --> 00:00:39,087
en fibre de verre attachée au toit.

11
00:00:41,670 --> 00:00:44,047
C'est le moment idéal
pour revenir trois semaines plus tôt.

12
00:00:47,172 --> 00:00:48,588
Vous voyez où je veux en venir ?

13
00:00:57,111 --> 00:00:58,384
Elroy, tu as de l'alcool ?

14
00:01:00,320 --> 00:01:02,050
Ne fouille pas dans mes affaires !

15
00:01:02,050 --> 00:01:04,091
Ce n'est pas un bus. Vous êtes dans 
ma cuisine, mon salon et ma chambre.

16
00:01:04,091 --> 00:01:05,762
Je n'y avais pas pensé.

17
00:01:05,762 --> 00:01:09,810
Et ton jardin fait 40 000 kilomètres,

18
00:01:09,810 --> 00:01:13,866
car c'est la circonférence de la Terre.

19
00:01:13,866 --> 00:01:16,880
Parce que tu n'as pas de maison.

20
00:01:16,880 --> 00:01:17,820
Quelqu'un veut de l'eau ?

21
00:01:17,820 --> 00:01:18,840
De quoi d'autre on pourrait parler ?

22
00:01:18,840 --> 00:01:20,430
Ce qui pourrait être très intrigant,

23
00:01:20,430 --> 00:01:22,670
c'est que l'un de nous soit blessé
d'une façon qui vous interpelle,

24
00:01:22,670 --> 00:01:24,210
par exemple si Britta avait un coquard.

25
00:01:26,400 --> 00:01:29,060
Doyen, je peux vous parler en privé ?

26
00:01:29,060 --> 00:01:30,596
Je suis sûre qu'il va dire non.

27
00:01:30,596 --> 00:01:31,421
J'arrive.

28
00:01:37,795 --> 00:01:41,131
Quand j'ai accepté d'amener
cette chose pour l'école,

29
00:01:41,131 --> 00:01:44,360
vous ne m'aviez pas parlé
des six personnes assises derrière.

30
00:01:44,360 --> 00:01:46,045
Je me demande de quoi ils parlent.

31
00:01:46,045 --> 00:01:46,628
Seigneur !

32
00:01:46,628 --> 00:01:47,421
Qui sait ?

33
00:01:47,421 --> 00:01:51,230
Ils se sont retranchés 
derrière un paravent insonorisé.

34
00:01:51,230 --> 00:01:53,320
Je vais précipiter 
ma maison d'une falaise.

35
00:01:53,320 --> 00:01:56,000
Elroy, nous ne sommes pas là
pour fouiner ou vous juger.

36
00:01:56,000 --> 00:02:00,225
Vous n'êtes pas le premier
à avoir de la vaisselle sale, du porno

37
00:02:00,225 --> 00:02:04,320
ou des photos de vous avec
des adolescents métis dans un parc.

38
00:02:04,320 --> 00:02:05,360
Ce n'est pas ça.

39
00:02:06,930 --> 00:02:08,295
Avec tout ce poids en plus,

40
00:02:08,295 --> 00:02:15,870
je crois avoir mal estimé
notre consommation.

41
00:02:15,870 --> 00:02:17,640
Bon sang, je voulais voler 
ce camping-car, mais

42
00:02:17,640 --> 00:02:21,590
ces mesures de sécurité impénétrables
post-2001 m'en empêchent.

43
00:02:21,590 --> 00:02:24,760
Continuez à conduire et personne
d'autre ne doit savoir, d'accord ?

44
00:02:24,760 --> 00:02:27,240
Il ne faut pas qu'ils paniquent.

45
00:02:28,850 --> 00:02:29,540
Que se passe-t-il ?

46
00:02:29,540 --> 00:02:30,470
On n'a plus d'essence ?

47
00:02:30,470 --> 00:02:31,420
Oui !

48
00:02:31,420 --> 00:02:32,040
C'est sur le zéro !

49
00:02:32,040 --> 00:02:34,330
C'est sur le zéro !

50
00:02:34,330 --> 00:02:36,270
On ne voit plus l'aiguille.

51
00:02:36,270 --> 00:02:37,150
Oh, mon Dieu !

52
00:02:37,150 --> 00:02:38,150
Il n'y a plus d'aiguille.

53
00:02:38,150 --> 00:02:40,330
Elle a disparu sous le plastique

54
00:02:40,330 --> 00:02:42,490
ou le moteur tente de l'utiliser
comme carburant.

55
00:02:42,490 --> 00:02:43,360
Arrêtez de hurler.

56
00:02:43,360 --> 00:02:44,670
Arrêtez d'être à sec.

57
00:02:44,670 --> 00:02:45,640
Vous me faites peur.

58
00:02:45,640 --> 00:02:47,190
Vous devriez avoir peur.

59
00:02:47,190 --> 00:02:48,610
Je conduis depuis 25 ans,

60
00:02:48,610 --> 00:02:53,110
et je n'ai jamais vu
aussi peu d'essence.

61
00:02:53,110 --> 00:02:57,980
Arrêtez, je vais crier encore plus fort
donc vous devez vous arrêter.

62
00:02:57,980 --> 00:03:01,060
On ne maîtrise pas le niveau d'essence.

63
00:03:01,060 --> 00:03:03,629
On doit se concentrer
sur ce qu'on peut maîtriser.

64
00:03:03,629 --> 00:03:04,921
Genre charger nos téléphones ?

65
00:03:04,921 --> 00:03:06,390
Oui. Chargez vos téléphones.

66
00:03:06,390 --> 00:03:07,017
Bonne idée.

67
00:03:10,790 --> 00:03:11,630
Vous voyez ?

68
00:03:11,630 --> 00:03:14,170
On a transformé la panique
en préparatifs.

69
00:03:14,170 --> 00:03:18,930
Même si on est à court d'essence,
qui aura ses téléphones chargés ?

70
00:03:18,930 --> 00:03:19,692
Ça charge bien.

71
00:03:19,692 --> 00:03:21,456
Batterie pleine.

72
00:03:21,456 --> 00:03:24,777
Pour l'amour de Dieu,
arrêtez de charger vos téléphones !

73
00:03:36,200 --> 00:03:40,045
Excusez-moi un instant.

74
00:03:40,045 --> 00:03:40,587
Qu'est-ce qu'il y a ?

75
00:03:40,587 --> 00:03:41,213
Je ne vous le dirai pas !

76
00:03:41,213 --> 00:03:42,587
C'est compréhensible.

77
00:03:42,587 --> 00:03:43,503
On va tous mourir !

78
00:04:16,295 --> 00:04:18,295
On est tous d'accord ?

79
00:04:18,295 --> 00:04:20,462
Et cela résout le cas
de la main géante.

80
00:04:20,462 --> 00:04:21,711
S'il n'y a pas d'autres problèmes...

81
00:04:21,711 --> 00:04:22,295
Si.

82
00:04:22,295 --> 00:04:24,285
J'aimerais qu'on établisse
que ce moment est le début

83
00:04:24,285 --> 00:04:24,878
d'un flashback.

84
00:04:24,878 --> 00:04:25,461
Non.

85
00:04:25,461 --> 00:04:25,961
Fin de la réunion.

86
00:04:35,586 --> 00:04:37,795
On dirait qu'on ne va pas faire
le truc des trois semaines plus tôt.

87
00:04:37,795 --> 00:04:41,723
Abed insert un dialogue ici 
pour briser ce truc de 4e mur.

88
00:04:41,723 --> 00:04:42,920
Bien. Fais attention à ne pas le noyer.

89
00:04:42,920 --> 00:04:46,150
C'est la 5e fois que tu me rappelles
de ne pas noyer quelque chose.

90
00:04:46,150 --> 00:04:48,350
Je suis désolé, mais 
ça ne s'applique pas à notre situation.

91
00:04:48,350 --> 00:04:49,370
Je vais vérifier la batterie.

92
00:04:50,420 --> 00:04:52,337
Pouvez-vous envoyer quelqu'un ou pas ?

93
00:04:52,337 --> 00:04:53,240
Pouvez-vous patienter ?

94
00:04:53,240 --> 00:04:55,878
Non, je ne peux pas patienter.

95
00:04:55,878 --> 00:04:57,086
Bordel.

96
00:04:57,086 --> 00:05:01,650
Quand ils te mettent en attente,
tu raccroches et tu les rappelles.

97
00:05:01,650 --> 00:05:02,628
C'est Frankie qui me l'a appris.

98
00:05:02,628 --> 00:05:04,370
Allô, c'est moi.

99
00:05:04,370 --> 00:05:05,930
Oui, celle que vous avez mis
en attente.

100
00:05:05,930 --> 00:05:07,030
Vous voyez où ça nous mène ?

101
00:05:07,030 --> 00:05:08,015
Pouvez-vous envoyer quelqu'un ou pas ?

102
00:05:08,015 --> 00:05:08,599
Veuillez patienter.

103
00:05:08,599 --> 00:05:10,348
Ne faites pas ça.

104
00:05:10,348 --> 00:05:13,420
Quand ils vous mettent en attente,
raccrochez et rappelez-les.

105
00:05:13,420 --> 00:05:15,470
Je peux jouer à ce petit jeu
toute la journée.

106
00:05:15,470 --> 00:05:18,683
- Il nous faut une assistance...
- Pouvez-vous patienter ?

107
00:05:18,683 --> 00:05:21,120
C'est pas vrai.

108
00:05:21,120 --> 00:05:22,900
Allô, devinez qui c'est.

109
00:05:22,900 --> 00:05:24,810
Je n'ai que ça à faire, mon pote.

110
00:05:24,810 --> 00:05:27,022
Une assistance au col Moffett.

111
00:05:27,022 --> 00:05:28,473
Très bien, très bien.

112
00:05:28,473 --> 00:05:31,349
Vous auriez pu me le dire
il y a une heure.

113
00:05:31,349 --> 00:05:31,999
Un camping-car rempli de cinglées.

114
00:05:31,999 --> 00:05:35,450
Votre camping-car
est rempli de cinglées, adieu.

115
00:05:36,570 --> 00:05:38,900
Vous connaissez la fête 
des forces armées ?

116
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
Car apparemment c'est aujourd'hui
et on est bien baisés.

117
00:05:41,700 --> 00:05:44,806
En effet, la fête des forces armées.

118
00:05:44,806 --> 00:05:47,020
Pourquoi ils l'ont mise en mai ?

119
00:05:47,020 --> 00:05:50,770
Elle est placée dans l'ombre
du Memorial Day comme Hanukkah.

120
00:05:50,770 --> 00:05:53,390
C'est approprié que 
deux fêtes militaires s'affrontent

121
00:05:53,390 --> 00:05:54,420
le même mois.

122
00:05:54,420 --> 00:05:56,900
C'est remarquable qu'on se rappelle
de celle avec le thème de la mémoire.

123
00:05:56,900 --> 00:05:59,930
Cela démontre bien
ta sensibilité incroyable.

124
00:05:59,930 --> 00:06:05,010
On dirait que cette fête est
super importante pour les dépanneurs.

125
00:06:05,010 --> 00:06:08,040
Car il y en a trois dans les 300 km

126
00:06:08,040 --> 00:06:10,210
et ils sont tous à la même parade.

127
00:06:10,210 --> 00:06:15,320
Peut-être qu'ils viendront ici
si on leur offre des instruments ?

128
00:06:15,320 --> 00:06:16,810
Personne ne peut dérouter une parade.

129
00:06:16,810 --> 00:06:18,410
Ils l'ont fait pour celle de Kennedy.

130
00:06:18,410 --> 00:06:21,100
Bon, on va appeler la CIA
pour leur dire qu'on veut assassiner

131
00:06:21,100 --> 00:06:23,740
le président, et on sera rentrés
pour la Roue de la fortune.

132
00:06:23,740 --> 00:06:24,560
De qui se moque-t-on ?

133
00:06:24,560 --> 00:06:25,780
Cela ne marchera jamais.

134
00:06:25,780 --> 00:06:29,110
On a eu Britta. Oui, j'ai l'habitude.

135
00:06:29,110 --> 00:06:32,250
Je ne veux pas que quelqu'un
se reproche ce qui arrive.

136
00:06:32,250 --> 00:06:33,575
Vous devez blâmer Frankie.

137
00:06:33,575 --> 00:06:34,515
Quoi ?

138
00:06:34,515 --> 00:06:36,750
C'est à cause d'elle qu'on est là.

139
00:06:36,750 --> 00:06:40,640
C'est ce qui arrive quand on prend 
des décisions au mauvais moment.

140
00:06:40,640 --> 00:06:43,590
Je serai fière jusqu'à ma mort
de n'avoir pas assisté au moment

141
00:06:43,590 --> 00:06:48,050
où vous avez acheté 
cette main géante sur Internet.

142
00:06:48,050 --> 00:06:49,240
Et ça va arriver.

143
00:06:49,240 --> 00:06:51,460
Car c'est là où la logique
t'a conduite,

144
00:06:51,460 --> 00:06:56,390
à mourir graduellement de froid,
coincée dans les Rocheuses.

145
00:06:56,390 --> 00:07:00,426
Et dans un coin de notre cerveau,
on va devoir décider

146
00:07:00,426 --> 00:07:01,660
qui on mangera en premier.

147
00:07:01,660 --> 00:07:02,430
Ce sera Annie.

148
00:07:02,430 --> 00:07:04,530
Ce n'est pas un avis,
c'est juste de la biologie.

149
00:07:04,530 --> 00:07:05,050
Quoi ?

150
00:07:05,050 --> 00:07:08,940
Craig, le bon moment
n'a rien à voir avec le fait

151
00:07:08,940 --> 00:07:10,250
que cette main détruit nos vies.

152
00:07:10,250 --> 00:07:12,899
Vous avez acheté cette chose
qu'on ne peut pas renvoyer,

153
00:07:12,899 --> 00:07:13,681
personne ne sait bien pourquoi.

154
00:07:13,681 --> 00:07:17,389
Et votre dernière idée est de la mettre
dans la cour avec une plaque disant :

155
00:07:17,389 --> 00:07:18,910
donnez une main à votre cerveau.

156
00:07:18,910 --> 00:07:20,348
Donnez un coup de main
à votre cerveau.

157
00:07:20,348 --> 00:07:22,600
Vous faites exprès de rendre ça stupide.

158
00:07:22,600 --> 00:07:25,220
C'est fini Craig, vous avez 
de la chance d'avoir Frankie.

159
00:07:25,220 --> 00:07:27,210
Et encore plus qu'elle ait trouvé
un mec bizarre sur Ebay, enfin encore

160
00:07:27,210 --> 00:07:31,490
plus bizarre qui veuille 
l'acheter en liquide.

161
00:07:31,490 --> 00:07:33,450
Cela fait plein d'éléments narratifs.

162
00:07:33,450 --> 00:07:35,470
Peut-être qu'on a besoin
d'un flashback de trois semaines.

163
00:07:35,470 --> 00:07:36,556
Abed. On est dans une série ?

164
00:07:36,556 --> 00:07:38,300
Je pensais que tu savais
que c'en est pas une.

165
00:07:39,500 --> 00:07:40,370
Tu veux dire une saison 2 ?

166
00:07:40,370 --> 00:07:41,130
Je ne sais pas.

167
00:07:41,130 --> 00:07:41,860
Je peux changer d'avis.

168
00:07:41,860 --> 00:07:44,660
J'espère que la thématique n'est pas
toi répétant que c'est une série ?

169
00:07:44,660 --> 00:07:45,160
Car ça serait débile.

170
00:07:47,780 --> 00:07:48,730
Tu es débile.

171
00:07:48,730 --> 00:07:49,680
Va à l'arrière.

172
00:07:49,680 --> 00:07:51,350
Va t'asseoir à l'arrière.

173
00:07:52,556 --> 00:07:53,598
Laisse-le tranquille.
Qu'est-ce qui te prend ?

174
00:07:53,598 --> 00:07:55,050
J'en ai marre.

175
00:07:55,050 --> 00:07:57,510
C'est une série, c'en est pas une,
c'est votre série, c'est ma série,

176
00:07:57,510 --> 00:07:58,730
C'est une bonne série, 
c'est une mauvaise série.

177
00:07:58,730 --> 00:08:00,200
J'en ai assez.

178
00:08:00,200 --> 00:08:02,310
Je ne veux plus entendre le mot série.

179
00:08:02,310 --> 00:08:05,350
Série, série, c'est une série.

180
00:08:05,350 --> 00:08:08,040
On fait une série là-dessus maintenant ?

181
00:08:08,040 --> 00:08:09,230
Tu as raison, c'est encore pire.

182
00:08:09,230 --> 00:08:09,842
Abed, reviens.

183
00:08:09,842 --> 00:08:10,530
D'accord.

184
00:08:10,530 --> 00:08:11,540
Abed, reviens.

185
00:08:11,540 --> 00:08:12,250
Je ne suis pas désolé.

186
00:08:12,250 --> 00:08:13,510
Ce n'est pas bon de revenir.

187
00:08:13,510 --> 00:08:16,090
C'était quoi tout ça ?

188
00:08:16,090 --> 00:08:17,810
La batterie est morte.

189
00:08:17,810 --> 00:08:19,120
Elle est noyée ?

190
00:08:19,120 --> 00:08:20,810
Que Dieu me vienne en aide.

191
00:08:20,810 --> 00:08:24,793
Le camping-car a deux batteries,
une primaire et une secondaire...

192
00:08:27,101 --> 00:08:30,070
On a surchargé le système électrique
et flingué la batterie du moteur.

193
00:08:30,070 --> 00:08:32,290
Bon, la batterie secondaire 
a trois ou peut-être quatre

194
00:08:32,290 --> 00:08:35,130
- heures de jus.
- charge, jus, charge.

195
00:08:35,130 --> 00:08:38,280
Donc, on a un choix à faire.

196
00:08:38,280 --> 00:08:39,850
Et Jeff peut expliquer ce choix.

197
00:08:39,850 --> 00:08:41,060
Non, c'est ton camping-car.

198
00:08:41,060 --> 00:08:41,740
C'était ma série.

199
00:08:41,740 --> 00:08:43,280
Tu t'en es fiché.

200
00:08:43,280 --> 00:08:46,918
Abed, on est tous de ton côté,
mais là c'est mesquin.

201
00:08:46,918 --> 00:08:50,060
On peut attendre quelques heures

202
00:08:50,060 --> 00:08:52,610
et espérer que la batterie remarche.

203
00:08:52,610 --> 00:08:54,930
Si elle ne remarche pas,
alors on passe la nuit ici,

204
00:08:54,930 --> 00:08:57,660
et la batterie secondaire nous tiendra
au chaud pendant quelques heures.

205
00:08:57,660 --> 00:09:00,650
Non, on ne passe pas la nuit ici,
quelle est la seconde option ?

206
00:09:00,650 --> 00:09:03,910
Que je surnomme petit plan d'action.

207
00:09:03,910 --> 00:09:08,050
Je relie la batterie secondaire
au moteur et j'essaie de le démarrer.

208
00:09:08,050 --> 00:09:11,470
Si ça ne marche, on passera une nuit
très froide avec deux batteries foutues.

209
00:09:11,470 --> 00:09:13,130
Alors, échangeons les batteries.

210
00:09:13,130 --> 00:09:13,910
C'est de la bonne démocratie.

211
00:09:13,910 --> 00:09:16,670
Est-ce que la batterie secondaire
ne va pas mourir aussi ?

212
00:09:16,670 --> 00:09:17,980
C'est une possibilité.

213
00:09:17,980 --> 00:09:19,400
C'est possible.

214
00:09:19,400 --> 00:09:20,480
Mais je suis plutôt confiant,

215
00:09:20,480 --> 00:09:23,660
car cette batterie n'alimente
que la cabine.

216
00:09:23,660 --> 00:09:25,119
Nous avons éteint les lumières

217
00:09:25,119 --> 00:09:28,473
et il va sans dire que vous avez
arrêté de charger vos téléphones.

218
00:09:33,808 --> 00:09:35,642
Pourquoi vous vous regardez comme ça ?

219
00:09:35,642 --> 00:09:38,140
Et où sont vos téléphones ?

220
00:09:43,141 --> 00:09:46,045
Je commence à suspecter l'impensable.

221
00:09:46,045 --> 00:09:48,915
En dépit de tout ce qu'on a vécu,

222
00:09:48,915 --> 00:09:53,186
il y a une orgie vampirique 
d'appareils dans ce camping-car

223
00:09:53,186 --> 00:09:55,510
qui sucent ce qu'il reste 
de notre batterie.

224
00:09:55,510 --> 00:10:00,236
Ce qui me réconforte un peu,
c'est que personne ne court débrancher

225
00:10:00,236 --> 00:10:01,003
quelque chose.

226
00:10:01,003 --> 00:10:03,295
Vous savez quoi ?

227
00:10:03,295 --> 00:10:05,170
Ne dites rien.

228
00:10:05,170 --> 00:10:09,634
Je vais juste allumer cet interrupteur.

229
00:10:21,035 --> 00:10:25,762
Il y a un bon côté à tout ceci.

230
00:10:25,762 --> 00:10:29,616
La plupart des armes
n'ont pas besoin d’électricité.

231
00:10:29,616 --> 00:10:33,250
Tu vas me manger en premier ?

232
00:10:41,653 --> 00:10:42,391
Vous entendez ces criquets ?

233
00:10:42,391 --> 00:10:49,278
Ça serait un endroit exigeant
pour répéter votre numéro de stand-up.

234
00:10:49,278 --> 00:10:51,345
J'ai loué <i>Hotel Rwanda</i>
la nuit dernière.

235
00:10:51,345 --> 00:10:54,154
Pour info, ce n'est pas très romantique.

236
00:10:57,382 --> 00:11:01,515
Quel bruit ferait Arnold Schwarzenegger
s'il était mordu par Dracula ?

237
00:11:04,371 --> 00:11:06,205
On est tous d'accord ?

238
00:11:06,205 --> 00:11:08,690
Alors ceci résout 
le cas de la main géante.

239
00:11:08,690 --> 00:11:10,460
- S'il n'y a pas d'autres problèmes...
- Si nous faisons ça, j'aimerais

240
00:11:10,460 --> 00:11:12,940
réitérer l'importance de raconter
cette histoire avec des flashbacks.

241
00:11:12,940 --> 00:11:14,650
Que veux-tu dire par "réitérer" ?

242
00:11:14,650 --> 00:11:16,180
J'ai failli tomber dans le panneau.

243
00:11:16,180 --> 00:11:16,680
Fin de la réunion.

244
00:11:19,998 --> 00:11:21,496
Pourquoi on appelle ça des coudes ?

245
00:11:21,496 --> 00:11:23,338
Pourquoi pas des genoux de bras ?

246
00:11:23,988 --> 00:11:26,825
C'est la mort ici.

247
00:11:28,264 --> 00:11:32,896
Je vous donne les couvertures
en fonction des watts consommés

248
00:11:32,896 --> 00:11:33,580
par vos téléphones.

249
00:11:33,580 --> 00:11:36,829
La personne qui en aura usé
le plus mourra la première,

250
00:11:36,829 --> 00:11:37,821
ce qui me semble juste.

251
00:11:37,821 --> 00:11:39,810
Pas vrai, Britta ?

252
00:11:39,810 --> 00:11:45,774
Je ne peux pas passer la nuit si énervé.

253
00:11:45,774 --> 00:11:50,772
Ma famille a un historique d'attaques, 
et vous n'en valez pas la peine.

254
00:11:50,772 --> 00:11:52,983
Je suis désolé.

255
00:11:52,983 --> 00:11:53,878
C'est bon.

256
00:11:53,878 --> 00:11:57,819
J'ai causé cette situation
en ne faisant pas le plein,

257
00:11:57,819 --> 00:12:02,470
et ce paravent en vinyle
est un symbole de défiance.

258
00:12:02,470 --> 00:12:03,755
Désolé pour ça, aussi.

259
00:12:03,755 --> 00:12:05,647
Elroy, c'est bien de ta part.

260
00:12:05,647 --> 00:12:08,839
Et de notre côté, nous sommes désolés
que charger nos téléphones portables

261
00:12:08,839 --> 00:12:11,184
parfaitement normaux ait détruit 
ton camping-car étrangement fragile.

262
00:12:11,184 --> 00:12:15,020
D'accord, je suis désolé à propos
de ces excuses.

263
00:12:15,020 --> 00:12:16,347
J’essaierai d'être un meilleur invité.

264
00:12:17,630 --> 00:12:19,685
Oh, non.

265
00:12:19,685 --> 00:12:21,171
Désolé d'avoir été indisponible.

266
00:12:21,171 --> 00:12:23,434
J'ai essayé de couper pour revenir
trois semaines avant.

267
00:12:23,434 --> 00:12:25,540
J'ai vraiment l'impression 
que l'on en a besoin.

268
00:12:25,540 --> 00:12:27,930
J'ai quelque chose à me faire
pardonner aussi.

269
00:12:27,930 --> 00:12:30,966
Vous vous rappelez quand on avait 
l'impression de traverser

270
00:12:30,966 --> 00:12:31,667
un champ de cannabis ?

271
00:12:31,667 --> 00:12:32,551
Ouais, tu étais en train de te défoncer.

272
00:12:32,551 --> 00:12:33,474
Oui, tu étais en train
de fumer de l'herbe.

273
00:12:33,474 --> 00:12:34,554
Ouais, défoncée.

274
00:12:34,554 --> 00:12:35,423
Tu étais stone.

275
00:12:35,423 --> 00:12:38,983
Oh d'accord, je pensais 
avoir été discrète.

276
00:12:38,983 --> 00:12:40,970
Tu as pensé ça parce que
tu étais défoncée.

277
00:12:40,970 --> 00:12:44,633
Tu pensais aussi que nous accélérions,
car tu voyais le même oiseau.

278
00:12:51,162 --> 00:12:51,760
On est tous d'accord ?

279
00:12:51,760 --> 00:12:55,170
Alors ceci résout 
le cas de la main géante.

280
00:12:55,170 --> 00:12:57,410
- S'il n'y a pas d'autres problèmes...
- Laissez-moi expliquer la nécessité

281
00:12:57,410 --> 00:12:59,910
- des flashbacks et ne m'...
- Juste un petit truc avant,

282
00:12:59,910 --> 00:13:01,338
puis tu pourras parler des flashbacks
tant que tu veux.

283
00:13:01,338 --> 00:13:03,318
Fin de la réunion.

284
00:13:04,330 --> 00:13:05,630
Quand ils reviennent
trois semaines plus tôt à la télé,

285
00:13:05,630 --> 00:13:08,210
ils ne voyagent pas dans le temps,
sombre crétin.

286
00:13:09,120 --> 00:13:10,479
D'accord, voilà mes excuses.

287
00:13:10,479 --> 00:13:13,968
J'ai eu du temps pour y réfléchir,
et je veux m'excuser pour ne pas vous

288
00:13:13,968 --> 00:13:17,365
avoir demandé ce que vous vouliez
comme en-cas pour le voyage.

289
00:13:17,365 --> 00:13:18,525
Vraiment ?

290
00:13:18,525 --> 00:13:19,216
C'est super.

291
00:13:19,216 --> 00:13:19,941
Quoi ?

292
00:13:19,941 --> 00:13:22,310
Réfléchissez-y, c'est la pire chose
que j'ai faite lors de ce voyage.

293
00:13:22,310 --> 00:13:24,005
J'ai assuré.

294
00:13:24,005 --> 00:13:25,219
C'est le cas.

295
00:13:26,240 --> 00:13:28,490
Tu as assuré, et pas moi.

296
00:13:28,490 --> 00:13:32,290
Je n'aurais pas dû crier 
sur le doyen devant vous tous,

297
00:13:32,290 --> 00:13:33,864
ce n'était pas professionnel.

298
00:13:33,864 --> 00:13:34,910
Tout va bien, Frankie.

299
00:13:34,910 --> 00:13:35,556
On ne va pas s'en plaindre.

300
00:13:45,691 --> 00:13:48,001
Je vous pardonne tous.

301
00:13:55,022 --> 00:13:55,522
Quoi ?

302
00:13:57,629 --> 00:13:59,068
Alors ceci résout
le cas de la main géante.

303
00:13:59,068 --> 00:14:01,730
- S'il n'y a pas d'autres problèmes...
- Dans une histoire normale de road trip,

304
00:14:01,730 --> 00:14:03,050
le premier acte devrait se finir 
sur nous décidant de faire ce voyage.

305
00:14:03,050 --> 00:14:04,790
Le deuxième acte devrait être le voyage
se finissant par un désastre,

306
00:14:04,790 --> 00:14:05,960
et le troisième serait notre retour.

307
00:14:05,960 --> 00:14:08,284
Le problème est que nous avons déjà
décidé de voyager il y a des semaines,

308
00:14:08,284 --> 00:14:10,027
ce qui veut dire que l'histoire commence
avec nous déjà sur la route,

309
00:14:10,027 --> 00:14:11,841
donc l'acte un ne finira pas
sur nous partant en voyage,

310
00:14:11,841 --> 00:14:12,847
mais sur le désastre actuel.

311
00:14:12,847 --> 00:14:14,943
Ce qui veut dire que quelque chose
de pire devra arriver dans l'acte deux.

312
00:14:14,943 --> 00:14:17,766
Sauf si nous prenons la décision
que l'acte un est un flashback,

313
00:14:17,766 --> 00:14:19,682
alors l'histoire commencera
maintenant au lieu de plus tard.

314
00:14:27,864 --> 00:14:28,966
Vous nous pardonnez ?

315
00:14:28,966 --> 00:14:31,130
Absolument.

316
00:14:31,130 --> 00:14:33,090
Quel con !

317
00:14:33,090 --> 00:14:34,149
Comment ?

318
00:14:34,149 --> 00:14:34,678
Les amis ?

319
00:14:34,678 --> 00:14:36,018
Vous n'avez aucun sens 
des responsabilités.

320
00:14:36,018 --> 00:14:37,110
On dirait un enfant.

321
00:14:37,110 --> 00:14:39,880
Si je suis un enfant, 
tu les maltraites.

322
00:14:39,880 --> 00:14:41,090
Ce n'est pas cool, Annie.

323
00:14:41,090 --> 00:14:45,300
Vous n'avez pas dit : "Laissez ma main
où elle est, j'aime où elle est.

324
00:14:45,300 --> 00:14:46,770
J'exige qu'elle reste."

325
00:14:46,770 --> 00:14:48,280
Parce que tout le monde s'en plaignait.

326
00:14:48,280 --> 00:14:51,370
Pourquoi faites-vous preuve
de veulerie quand nous admettons tous

327
00:14:51,370 --> 00:14:52,060
avoir fait des erreurs ?

328
00:14:52,060 --> 00:14:53,160
D'accord, je suis désolé.

329
00:14:53,160 --> 00:14:53,753
Je suis désolé.

330
00:14:53,753 --> 00:14:55,260
Je suis un mauvais doyen, d'accord ?

331
00:14:55,260 --> 00:14:56,211
Non, c'est ce que vous faites
tout le temps.

332
00:14:56,211 --> 00:14:57,352
Ce n'est pas une vraie excuse.

333
00:14:57,352 --> 00:14:58,470
- Jeff ? 
- Abed, tais-toi.

334
00:14:58,470 --> 00:15:00,503
Fais des flashbacks et coupe des trucs.

335
00:15:00,503 --> 00:15:03,527
Et vous, dites que vous êtes désolé
d'avoir acheté cette main géante

336
00:15:03,527 --> 00:15:05,795
et de nous avoir laissés 
nous en occuper, tout cela sans pleurer.

337
00:15:05,795 --> 00:15:06,420
Non !

338
00:15:06,420 --> 00:15:07,305
Je suis un adulte !

339
00:15:07,305 --> 00:15:09,961
Et vous ne pouvez pas 
m'empêcher de pleurer.

340
00:15:09,961 --> 00:15:13,510
Vous êtes une bande de tyrans,
et je m'excuserai si je veux.

341
00:15:13,510 --> 00:15:16,370
De toute façon, je ne suis pas désolé !

342
00:15:16,370 --> 00:15:19,620
C'est ma main géante et je l'adore.

343
00:15:19,620 --> 00:15:20,120
On ne la vend plus.

344
00:15:21,895 --> 00:15:23,369
C'est comme entraîner 
un chiot à rester dans son panier.

345
00:15:23,369 --> 00:15:26,286
Tout le monde supprime 
votre instinct de le laisser sortir

346
00:15:26,286 --> 00:15:27,344
pour qu'il vienne dormir avec vous.

347
00:15:27,344 --> 00:15:28,610
C'est froid.

348
00:15:28,610 --> 00:15:30,949
Non, il fait froid dans le camping-car.

349
00:15:30,949 --> 00:15:32,231
Je me fiche de comment on traite
le doyen ce soir.

350
00:15:32,231 --> 00:15:36,173
Abed, ne sors pas.

351
00:15:45,159 --> 00:15:46,836
Ils t'ont envoyé pour tu sois 
méchant avec moi toi aussi ?

352
00:15:46,836 --> 00:15:50,650
Non.

353
00:15:50,650 --> 00:15:51,241
Bien.

354
00:15:51,241 --> 00:15:53,935
Car je n'ai plus de larmes à moins que
quelqu'un m'apporte du Pedialyte.

355
00:16:07,680 --> 00:16:09,027
Viens là.

356
00:16:17,177 --> 00:16:18,524
Plutôt confortable, hein ?

357
00:16:18,524 --> 00:16:22,008
On peut la placer à l'extérieur
du département des arts, ou de biologie,

358
00:16:22,008 --> 00:16:24,640
ou de menuiserie 
si nous retirons un doigt.

359
00:16:24,640 --> 00:16:25,450
Votre place n'est pas ici.

360
00:16:25,450 --> 00:16:27,510
Ce n'est pas bien que vous soyez là.

361
00:16:27,510 --> 00:16:28,720
Tu as compris, Abed ?

362
00:16:30,230 --> 00:16:31,640
Tu comprends l'importance 
de cette main ?

363
00:16:31,640 --> 00:16:33,380
Non, je sais ce qui est important
pour l'histoire et je sais

364
00:16:33,380 --> 00:16:35,120
que structurellement on est 
en retard pour un désastre.

365
00:16:35,120 --> 00:16:35,620
Oh, super.

366
00:16:36,940 --> 00:16:40,837
La seule personne de mon côté
est celle qui joue avec les gens.

367
00:16:40,837 --> 00:16:43,696
Ne bougez pas, ne bougez pas !

368
00:16:43,696 --> 00:16:45,280
Qu'est-ce qu'on est supposés faire ?

369
00:16:45,280 --> 00:16:46,500
Faites un flashback avec moi.

370
00:16:46,500 --> 00:16:47,220
- Quoi ?
- Faites-moi confiance.

371
00:16:47,220 --> 00:16:48,740
Je lance un flashback
de trois semaines plus tôt.

372
00:16:48,740 --> 00:16:50,180
Voilà comment cette histoire commence.

373
00:16:50,180 --> 00:16:50,781
Fermez les yeux et concentrez-vous.

374
00:16:53,283 --> 00:16:58,281
Et ceci résout
le cas de la main géante.

375
00:16:58,281 --> 00:16:59,810
S'il n'y a pas d'autres problèmes...

376
00:16:59,810 --> 00:17:00,590
Oh, il y a un problème.

377
00:17:00,590 --> 00:17:01,670
Oui, il y en a un.

378
00:17:01,670 --> 00:17:04,960
Quand vous attacherez la main au toit,
il faudra utiliser des grosses sangles,

379
00:17:04,960 --> 00:17:05,500
s'il vous plaît.

380
00:17:05,500 --> 00:17:06,580
Des grosses.

381
00:17:06,580 --> 00:17:07,550
Des grosses sangles !

382
00:17:07,550 --> 00:17:08,280
Renforcées.

383
00:17:08,280 --> 00:17:09,337
Bien. Fin de la réunion, super.

384
00:17:12,105 --> 00:17:14,340
Des grosses sangles !

385
00:17:14,340 --> 00:17:16,250
Des grosses sangles.

386
00:17:16,250 --> 00:17:18,190
Des grosses sangles.

387
00:17:18,190 --> 00:17:19,039
Des grosses sangles.

388
00:17:19,039 --> 00:17:20,513
Voilà, ça devrait le faire.

389
00:17:20,513 --> 00:17:21,883
Qu'est-ce qui devrait le faire ?

390
00:17:21,883 --> 00:17:23,068
Nous avons obtenu des grosses sangles,

391
00:17:23,068 --> 00:17:25,286
- vous vous rappelez ?
- Non, parce que ça n'est pas arrivé.

392
00:17:25,286 --> 00:17:26,266
Ah bon ?

393
00:17:29,232 --> 00:17:30,229
Quoi ?

394
00:17:30,229 --> 00:17:33,423
Quelque chose est tombé du toit ?

395
00:17:33,423 --> 00:17:35,571
C'est une question très stupide, Annie.

396
00:17:35,571 --> 00:17:37,530
C'est évident qu'un truc 
est tombé du toit.

397
00:17:37,530 --> 00:17:39,003
La question est quoi ?

398
00:17:46,990 --> 00:17:48,117
Abed, où est le doyen ?

399
00:17:48,117 --> 00:17:51,210
Bordel, venez !

400
00:17:53,196 --> 00:17:55,860
Un, deux, trois.

401
00:17:55,860 --> 00:17:56,890
Doucement, doucement.

402
00:17:56,890 --> 00:18:00,670
Tu enlèves cette main vraiment
n'importe comment.

403
00:18:00,670 --> 00:18:02,395
Tu sais quoi, Annie...

404
00:18:02,395 --> 00:18:03,372
Doyen, tenez bon.

405
00:18:03,372 --> 00:18:05,091
Doyen, on est désolés, on vous aime.

406
00:18:06,658 --> 00:18:09,410
Allez vous faire voir !

407
00:18:10,059 --> 00:18:11,127
Quoi ?

408
00:18:11,127 --> 00:18:11,737
C'est ma maison.

409
00:18:11,737 --> 00:18:14,400
On n'est pas désolés, on vous déteste !

410
00:18:14,400 --> 00:18:15,950
Va-t-on mourir de froid ?

411
00:18:15,950 --> 00:18:16,650
Je prends la main.

412
00:18:19,240 --> 00:18:21,150
La fibre de verre préservera la chaleur.

413
00:18:21,150 --> 00:18:26,169
C'est normal que ça m'excite ?

414
00:18:30,551 --> 00:18:33,817
Doyen, ces températures affaiblissent
notre système immunitaire

415
00:18:33,817 --> 00:18:36,358
et le monde est rempli 
de gens non vaccinés.

416
00:18:36,358 --> 00:18:38,658
Fais avec.

417
00:18:38,658 --> 00:18:41,740
Je vais aller de l'autre côté
vérifier qu'il a fermé l'autre porte.

418
00:18:41,740 --> 00:18:44,630
Cela bousille mon plan
de le dire à haute voix,

419
00:18:44,630 --> 00:18:47,590
mais je pense à l'oral, les idées
me viennent seulement si je les dis.

420
00:18:50,670 --> 00:18:53,009
Ils devraient faire des bottes de rando
avec une boussole intégrée.

421
00:18:53,009 --> 00:18:54,448
Vas-y !

422
00:18:54,448 --> 00:18:55,708
Pensez-y.

423
00:18:55,708 --> 00:18:58,865
Doyen, on est désolés et on vous aime ?

424
00:18:58,865 --> 00:19:02,500
Belle phrase interrogative, Britta !

425
00:19:02,500 --> 00:19:04,110
Tu n'arrives même pas 
à faire semblant !

426
00:19:04,110 --> 00:19:06,990
Doyen, on est désolés et on vous aime.

427
00:19:06,990 --> 00:19:11,060
Très réaliste, Annie,
tu es un vraie sociopathe.

428
00:19:11,060 --> 00:19:14,080
J'ai vu votre véritable nature
quand il n'y a plus eu de chips.

429
00:19:14,080 --> 00:19:15,810
Abel est le seul humain parmi vous !

430
00:19:15,810 --> 00:19:18,620
Et on sait à quel point c'est ironique,
sans vouloir t'offenser, Abed.

431
00:19:18,620 --> 00:19:19,670
Ce n'est pas possible.

432
00:19:19,670 --> 00:19:22,300
Abed, tu as noué des liens avec lui.

433
00:19:22,300 --> 00:19:23,240
Parle-lui.

434
00:19:23,240 --> 00:19:24,330
Tu es seul dans l'en-but.

435
00:19:24,330 --> 00:19:26,570
Ce ballon est pour toi.

436
00:19:26,570 --> 00:19:29,620
J'apprécie que tu fasses appel
à mon amour bien connu pour les sports

437
00:19:29,620 --> 00:19:31,400
et pour les sarcasmes, 
mais ce n'est pas le cas.

438
00:19:31,400 --> 00:19:32,340
J'ai failli le tuer.

439
00:19:32,340 --> 00:19:35,270
Mon obsession naïve pour la technique
du flashback a empêché

440
00:19:35,270 --> 00:19:37,070
de m'investir dans l'histoire actuelle.

441
00:19:37,070 --> 00:19:38,800
Était-ce approprié ?

442
00:19:38,800 --> 00:19:41,097
Des gens dans un camping-car ?
Et je devais faire du Nolan ?

443
00:19:41,097 --> 00:19:42,136
Alors, vas-y.

444
00:19:42,136 --> 00:19:46,350
Oublie tes stupides flashbacks
des trois semaines plus tôt

445
00:19:46,350 --> 00:19:49,208
et deviens un héros 
en nous rejoignant ici,

446
00:19:49,208 --> 00:19:51,222
et en parlant au doyen comme un humain.

447
00:19:51,222 --> 00:19:53,030
C'est mon arc.

448
00:19:53,030 --> 00:19:55,545
C'est ton arc.

449
00:19:55,545 --> 00:19:59,211
D'accord, en avant.

450
00:20:00,378 --> 00:20:01,550
S'il n'y a pas d'autres problèmes...

451
00:20:01,550 --> 00:20:04,045
J'aimerais proposer une utilisation
énorme de flashbacks dans cet épisode.

452
00:20:04,045 --> 00:20:05,040
Abed, ne fais pas ça.

453
00:20:05,040 --> 00:20:05,720
Merci, Abed.

454
00:20:07,040 --> 00:20:07,820
Arrête ça.

455
00:20:07,820 --> 00:20:08,800
Sors la tête de ton cul.

456
00:20:08,800 --> 00:20:10,080
Je ne sais pas comment faire.
Je suis saturé de flashbacks.

457
00:20:10,080 --> 00:20:11,410
Je ne sais plus ce qui est réel.

458
00:20:11,410 --> 00:20:12,200
Tu mens.

459
00:20:12,200 --> 00:20:13,160
Tu dois mentir.

460
00:20:13,160 --> 00:20:14,360
Tu aimes ça.

461
00:20:14,360 --> 00:20:14,960
Arrête.

462
00:20:14,960 --> 00:20:16,410
Qu'est-ce qui te prend ?

463
00:20:16,410 --> 00:20:17,882
Pourquoi cela te surprend 
qu'il soit dérangé ?

464
00:20:17,882 --> 00:20:20,259
Fais-lui faire quelque chose
de normal sans le maltraiter.

465
00:20:20,259 --> 00:20:21,864
Abed, écoute-moi.

466
00:20:21,864 --> 00:20:23,977
C'est un souvenir de flashback.

467
00:20:23,977 --> 00:20:26,578
La vraie histoire 
se passe dans le futur.

468
00:20:26,578 --> 00:20:30,033
Tu es revenu ici pour nous aider.

469
00:20:30,033 --> 00:20:32,246
D'accord, c'est plutôt bien.

470
00:20:38,199 --> 00:20:41,210
C'est si triste ce qui est arrivé ici,
il y a des éons.

471
00:20:42,530 --> 00:20:43,720
Si triste.

472
00:20:43,720 --> 00:20:44,580
Et si évitable.

473
00:20:44,580 --> 00:20:47,360
Ancien cosmique Abed,
peux-tu revenir en arrière mentalement

474
00:20:47,360 --> 00:20:49,050
et sauver notre espèce ?

475
00:20:49,050 --> 00:20:51,935
- Je le peux.
- Je suis l'ancienne cosmique Britta.

476
00:20:58,599 --> 00:20:59,900
De quoi vous parlez ?

477
00:21:08,230 --> 00:21:08,900
Je suis là, mon enfant.

478
00:21:08,900 --> 00:21:10,780
Je vais régler tout ça.

479
00:21:13,810 --> 00:21:14,770
Doyen.

480
00:21:14,770 --> 00:21:15,510
Abed.

481
00:21:15,510 --> 00:21:17,420
J'ai découvert la signification
de la main géante.

482
00:21:19,140 --> 00:21:21,289
Une main a deux fonctions,
agripper et relâcher.

483
00:21:22,610 --> 00:21:24,940
Mais sans ces deux pouvoirs,
elle est inutile.

484
00:21:26,230 --> 00:21:30,350
Comme des bébés, nous attrapons ce qui
est près de nous, pour le contrôler,

485
00:21:30,350 --> 00:21:32,660
le goûter et le lancer dans les yeux
d'un autre enfant.

486
00:21:32,660 --> 00:21:36,420
Mais le temps que nous passons
à contrôler notre monde,

487
00:21:37,970 --> 00:21:40,650
nous le passons aussi à laisser
les autres partir.

488
00:21:40,650 --> 00:21:44,840
Les idées, les histoires, la fierté,
les filles en pull-over, les jeux vidéo,

489
00:21:44,840 --> 00:21:48,100
les nouilles, gardez-en un 
trop longtemps et vous perdrez

490
00:21:48,100 --> 00:21:53,630
trop d'occasions.

491
00:21:53,630 --> 00:21:57,480
Cette main géante nous a été envoyée
comme une invitation.

492
00:21:57,480 --> 00:21:59,540
Celle d'augmenter notre maîtrise
du pouvoir de tenir bon.

493
00:22:02,070 --> 00:22:02,570
Et du lâcher prise.

494
00:22:08,891 --> 00:22:11,938
Désolé.

495
00:22:15,488 --> 00:22:16,575
Idiot.

496
00:22:16,575 --> 00:22:17,286
Je te déteste.

497
00:22:28,745 --> 00:22:30,470
Les portes sont fermées 
de ce côté aussi.

498
00:22:32,130 --> 00:22:32,701
Ça t'a pris longtemps.

499
00:22:32,701 --> 00:22:35,282
Je mentirais si je disais
que je n'avais pas fait caca.

500
00:22:35,282 --> 00:22:38,419
Tu veux bien mentir ?

501
00:22:38,419 --> 00:22:40,300
Bien sûr.

502
00:22:40,300 --> 00:22:41,345
Bien sûr.

503
00:22:44,689 --> 00:22:45,432
J'ai giflé un homme.

504
00:23:13,814 --> 00:23:19,317
Allô, c'est Blacke, l'homme
à qui vous avez vendu la main géante.

505
00:23:19,317 --> 00:23:22,727
J'appelle pour confirmer
que vous avez la bonne adresse.

506
00:23:23,997 --> 00:23:27,457
Nous habitons au bout d'une allée
qui est souvent

507
00:23:27,457 --> 00:23:30,460
confondue avec une route.

508
00:23:30,460 --> 00:23:35,280
Notre rendez-vous était
il y a quelques heures.

509
00:23:35,280 --> 00:23:39,856
C'est encore Blake avec un B,
l'acheteur de la main géante.

510
00:23:39,856 --> 00:23:41,643
Au revoir.

511
00:23:44,458 --> 00:23:50,651
Ils ne...

512
00:23:50,651 --> 00:24:00,226
viennent pas, hein ?

513
00:24:00,226 --> 00:24:01,037
Je ne sais pas, Karen.

514
00:24:01,037 --> 00:24:01,830
J'ai laissé un message.

515
00:24:01,830 --> 00:24:04,130
Que vas-tu faire de ça ?

516
00:24:04,130 --> 00:24:06,930
Que vais-je faire 
de cette montre géante ?

517
00:24:06,930 --> 00:24:07,850
Je ne sais pas.

518
00:24:07,850 --> 00:24:09,990
Je n'ai pas prévu l'échec.

519
00:24:09,990 --> 00:24:11,370
Tu pourrais prévoir de réussir un jour ?

520
00:24:11,370 --> 00:24:14,190
Car tout ce que tu as prévu
pour cette famille a...

521
00:24:15,770 --> 00:24:16,830
Non.

522
00:24:16,830 --> 00:24:18,390
Dis ce que tu penses.

523
00:24:18,390 --> 00:24:19,600
Dis ce que tu penses.

524
00:24:19,600 --> 00:24:22,610
Est-ce qu'on parle de moi,

525
00:24:22,610 --> 00:24:25,760
achetant des objets géants
sur Internet ?

526
00:24:25,760 --> 00:24:27,710
Mais ce n'est pas lié à ça, hein ?

527
00:24:27,710 --> 00:24:30,250
Ni à la main géante 
ou à la montre géante.

528
00:24:30,250 --> 00:24:31,080
Pitié, arrête.

529
00:24:31,080 --> 00:24:34,850
C'est lié à notre fils 
de taille normale.

530
00:24:34,850 --> 00:24:41,362
Qui a disparu car je lui ai offert 
un cerf-volant géant !

531
00:24:42,378 --> 00:24:46,600
Comment ne peux-tu pas voir le lien ?

532
00:24:46,600 --> 00:24:50,900
Pourquoi tu continues à acheter 
des objets géants, alors que c'est

533
00:24:50,900 --> 00:24:54,420
- à cause d'eux que notre fils...
- A disparu !

534
00:24:54,420 --> 00:24:55,410
Il a disparu !

535
00:24:55,410 --> 00:24:57,440
Ils n'ont jamais retrouvé son corps,

536
00:24:57,440 --> 00:24:59,340
ce qui prouve qu'il est 
là-haut à attendre.

537
00:24:59,340 --> 00:25:03,556
Il attend un meilleur père,
avec une plus grosse main.

538
00:25:07,416 --> 00:25:11,257
Oh, vraiment ?

539
00:25:11,257 --> 00:25:14,486
Alors pourquoi cette montre ?

540
00:25:14,486 --> 00:25:16,641
Je pensais que ça ferait cool.

541
00:25:16,641 --> 00:25:21,253
Je vais promener le chien,
et sans doute te quitter.

542
00:25:21,253 --> 00:25:25,536
Je vais mettre la montre
dans le garage.

543
00:25:25,536 --> 00:25:28,586
Et sans doute arrêter
de sangloter.

544
00:25:28,587 --> 00:25:31,587
Synchro par Caio
Traduction par la communauté
www.addic7ed.com

