﻿1
00:00:04,664 --> 00:00:06,835
Me l'enlevez pas, salaud !

2
00:00:07,095 --> 00:00:10,005
Calme-toi, Scully,
tu dois être fort pour lui.

3
00:00:10,265 --> 00:00:11,131
Un problème ?

4
00:00:11,629 --> 00:00:14,093
- On remplace le distributeur.
- Quoi ?

5
00:00:14,353 --> 00:00:17,679
Il a toujours été dans la brigade.
Emportez Scully.

6
00:00:17,939 --> 00:00:20,349
Oui, emmenez-moi
au pays des distributeurs.

7
00:00:20,609 --> 00:00:22,601
On peut avoir 5 min pour dire adieu ?

8
00:00:23,558 --> 00:00:24,809
Si vous y tenez.

9
00:00:25,530 --> 00:00:26,814
Je commencerai par dire

10
00:00:27,074 --> 00:00:29,652
que c'est le meilleur restau
de Brooklyn.

11
00:00:29,772 --> 00:00:31,110
J'y avais ma table.

12
00:00:31,370 --> 00:00:34,780
Je savais où taper pour gagner.
Je taperai Hitchcock.

13
00:00:35,040 --> 00:00:38,286
Il y a encore les mini-carottes
que j'avais demandées.

14
00:00:38,406 --> 00:00:39,785
Elles sont noires.

15
00:00:40,045 --> 00:00:41,873
Adieu, merveilleuse machine.

16
00:00:41,993 --> 00:00:44,245
Merci
pour tes bons et loyaux services.

17
00:00:45,997 --> 00:00:47,498
Le salut de la brigade.

18
00:00:52,753 --> 00:00:54,341
Vous pouvez l'emmener.

19
00:00:57,341 --> 00:00:58,804
Un digne au revoir.

20
00:01:01,637 --> 00:01:03,472
Sucreries à gogo !

21
00:01:25,369 --> 00:01:26,498
Brigade du 99e,

22
00:01:26,758 --> 00:01:28,876
dites bonjour à Michael Augustine,

23
00:01:29,136 --> 00:01:31,170
multi-usurpateur d'identité.

24
00:01:31,430 --> 00:01:32,546
Dans un bâtiment public,

25
00:01:32,806 --> 00:01:36,175
il a volé un PC contenant
100 000 numéros de sécu.

26
00:01:36,435 --> 00:01:37,426
D'après mon indic,

27
00:01:37,686 --> 00:01:40,765
il le livrera ce soir
à un acheteur chinois.

28
00:01:40,885 --> 00:01:43,182
La Chine, terre des dragons.

29
00:01:43,442 --> 00:01:45,184
Rayez ça du rapport officiel.

30
00:01:45,444 --> 00:01:47,769
Désolé, le "pays" des dragons.

31
00:01:48,029 --> 00:01:52,232
Santiago et vous suivrez Augustine
et l'arrêterez avec l'acheteur.

32
00:01:52,492 --> 00:01:54,987
Super,
mais je peux y aller avec Boyle.

33
00:01:55,107 --> 00:01:57,029
Je sais qu'Amy est débordée.

34
00:01:57,443 --> 00:01:58,530
- Non.
- Ah bon ?

35
00:01:58,790 --> 00:02:00,701
Je t'ai entendue dire à Rosa :

36
00:02:00,821 --> 00:02:03,577
"Copine, j'ai trop plein
de dossiers en cours."

37
00:02:03,837 --> 00:02:04,870
J'ai dit ça, moi ?

38
00:02:05,130 --> 00:02:07,206
Mot pour mot.
Aucun doute doute doute...

39
00:02:07,466 --> 00:02:08,957
Ça suffit. Peralta et Santiago

40
00:02:09,217 --> 00:02:10,461
suivront Augustine.

41
00:02:10,581 --> 00:02:13,798
Boyle et Diaz les accompagneront
en surveillance.

42
00:02:13,918 --> 00:02:15,964
- Si ça vous va.
- Bonne idée.

43
00:02:16,224 --> 00:02:18,636
Selon la célèbre citation
d'Amy Santiago,

44
00:02:18,756 --> 00:02:20,427
"Copine, s'il te plaît !"

45
00:02:23,315 --> 00:02:25,057
Tu m'en veux ou quoi ?

46
00:02:25,680 --> 00:02:27,559
D'avoir nettoyé tes miettes ?

47
00:02:27,819 --> 00:02:30,562
Non, je m'en fous.
Au fait, elles sont où ?

48
00:02:30,822 --> 00:02:31,941
À la poubelle.

49
00:02:32,061 --> 00:02:34,399
Pourquoi tu veux pas de moi
sur l'enquête ?

50
00:02:35,356 --> 00:02:36,068
Ça...

51
00:02:37,775 --> 00:02:41,284
Si je veux pas bosser avec toi,
c'est parce que...

52
00:02:41,404 --> 00:02:44,493
Je prends un accent
pour atténuer mon malaise ?

53
00:02:44,753 --> 00:02:45,577
- Non.
- Bien vu.

54
00:02:45,837 --> 00:02:48,121
T'as dit que tu sortirais plus
avec un flic.

55
00:02:49,495 --> 00:02:51,959
Ça m'a foutu les boulasses, man !

56
00:02:52,219 --> 00:02:53,252
L'accent jamaïcain ?

57
00:02:53,512 --> 00:02:55,877
Mauvais choix.
Je fais mieux l'allemand.

58
00:02:56,807 --> 00:02:59,758
J'étais sur le point
de te proposer un rencard.

59
00:03:02,383 --> 00:03:03,679
Mais tu veux pas.

60
00:03:04,260 --> 00:03:05,266
Et je comprends.

61
00:03:05,386 --> 00:03:08,352
Mais ça m'a pris du temps
pour vraiment piger.

62
00:03:08,472 --> 00:03:10,102
Maintenant, je pige vraiment.

63
00:03:10,641 --> 00:03:15,357
C'est gênant. J'ai renoncé aux flics
pour éviter le malaise au boulot.

64
00:03:15,617 --> 00:03:17,776
On peut éviter que ce soit gênant.

65
00:03:18,036 --> 00:03:18,777
On a une affaire.

66
00:03:19,037 --> 00:03:22,700
On enquête souvent ensemble,
on est vraiment doués.

67
00:03:22,820 --> 00:03:24,116
Agissons en pros.

68
00:03:24,376 --> 00:03:26,287
C'est tout ce que je demande.

69
00:03:26,407 --> 00:03:27,452
On est d'accord.

70
00:03:27,712 --> 00:03:30,745
Gut, ce sera sehr professionnel !

71
00:03:32,912 --> 00:03:33,875
Fermez la porte.

72
00:03:35,082 --> 00:03:37,215
J'ai une nouvelle confidentielle.

73
00:03:37,335 --> 00:03:40,885
Madeline Wuntch me nomme
directeur des RP de la NYPD.

74
00:03:41,005 --> 00:03:42,676
Je suis éjecté du 99e.

75
00:03:42,936 --> 00:03:47,222
N'en faites pas tout un plat.
Vous avez une seconde pour réagir.

76
00:03:47,482 --> 00:03:49,141
- C'est une blague ?
- Assez.

77
00:03:49,401 --> 00:03:50,475
Vous pouvez pas partir.

78
00:03:50,735 --> 00:03:54,273
Je reste. Madeline n'est pas
une succube invincible.

79
00:03:54,393 --> 00:03:56,818
C'est une succube ordinaire,
je la vaincrai.

80
00:03:56,938 --> 00:03:59,818
- Il suffit de trouver la lettre.
- Quelle lettre ?

81
00:04:00,316 --> 00:04:02,657
Avant que le chef actuel soit nommé,

82
00:04:02,777 --> 00:04:05,409
selon un ami,
Madeline a écrit au maire

83
00:04:05,529 --> 00:04:07,034
que c'était une erreur.

84
00:04:07,294 --> 00:04:08,577
Elle aurait traité

85
00:04:08,837 --> 00:04:12,247
celui qui est devenu son supérieur
de "bouffon grimaçant".

86
00:04:12,507 --> 00:04:15,876
Faut insulter les gens en face,
ça laisse pas de trace.

87
00:04:16,136 --> 00:04:19,006
Cette lettre
est aux archives de la mairie.

88
00:04:19,126 --> 00:04:21,759
Si j'y vais,
Madeline aura la puce à l'oreille.

89
00:04:21,879 --> 00:04:24,259
Ce ne sera pas facile
et le temps presse,

90
00:04:25,383 --> 00:04:28,599
mais j'ai besoin
que vous trouviez cette lettre.

91
00:04:28,719 --> 00:04:29,514
Entendu ?

92
00:04:29,929 --> 00:04:31,183
Je veux !

93
00:04:31,443 --> 00:04:33,018
Je me mets en mode avion.

94
00:04:33,278 --> 00:04:35,604
Elle fait même pas ça dans l'avion !

95
00:04:37,478 --> 00:04:39,819
T'aimes pas les "Bon anniversaire",

96
00:04:39,939 --> 00:04:42,027
alors je te souhaite
une journée pourrie.

97
00:04:42,287 --> 00:04:43,614
C'est quand même trop.

98
00:04:43,734 --> 00:04:45,572
J'imagine que tu fêtes pas ça ?

99
00:04:45,832 --> 00:04:48,867
Après 6 ans,
ceux qui le fêtent iront en enfer.

100
00:04:49,127 --> 00:04:50,496
Puisque tu es libre,

101
00:04:50,616 --> 00:04:53,705
tu m'aiderais à déménager
une console Miss Pacman ?

102
00:04:53,965 --> 00:04:55,540
Pourquoi ce jeu t'obsède ?

103
00:04:55,800 --> 00:04:58,504
C'est le jeu vidéo
le plus sexy qui soit.

104
00:04:58,624 --> 00:05:00,465
Elle est insatiable, Rosa.

105
00:05:00,585 --> 00:05:01,794
Insatiable.

106
00:05:02,682 --> 00:05:04,091
Arrête de dire "insatiable".

107
00:05:04,351 --> 00:05:07,135
Bref, je l'ai rachetée à un bar,
j'ai besoin de toi.

108
00:05:08,676 --> 00:05:10,511
Tu veux aller dans un bar ?

109
00:05:11,691 --> 00:05:15,644
Pour m'emmener à une fête-surprise.
C'est une idée de Marcus ?

110
00:05:15,904 --> 00:05:18,524
Quoi ?
Non, tu racontes n'importe quoi.

111
00:05:18,644 --> 00:05:21,733
On doit arriver à 21 h 45 précises,
pas avant,

112
00:05:21,993 --> 00:05:24,068
et par une porte particulière.

113
00:05:29,375 --> 00:05:30,950
Pourquoi il sort ici ?

114
00:05:31,210 --> 00:05:32,830
Ton indic a parlé du parc.

115
00:05:32,950 --> 00:05:34,787
Il dîne avec sa greluche ?

116
00:05:35,047 --> 00:05:36,664
Augustine a le portable,

117
00:05:36,924 --> 00:05:37,835
arrêtons-le.

118
00:05:37,955 --> 00:05:41,252
Non, l'acheteur est plus important.
On doit le suivre.

119
00:05:41,876 --> 00:05:45,630
Il paraît que leur crème de moelle
est délicieuse.

120
00:05:46,047 --> 00:05:47,258
Ça l'est toujours.

121
00:05:47,798 --> 00:05:48,888
Allons-y.

122
00:05:49,008 --> 00:05:52,762
Attends, on fait trop flics.
On passera jamais inaperçus.

123
00:05:54,931 --> 00:05:56,517
Voilà, c'est mieux ?

124
00:05:57,225 --> 00:06:00,358
Je sais pas,
je vois des fringues sur un blob.

125
00:06:00,478 --> 00:06:02,401
T'es bien. Tiens, prends ça.

126
00:06:02,521 --> 00:06:03,816
Jake, mets une veste.

127
00:06:04,076 --> 00:06:06,025
Scully a oublié la sienne.

128
00:06:06,400 --> 00:06:08,986
Ça ira pas, Jake est trop athlétique.
Sauf...

129
00:06:09,237 --> 00:06:11,405
- Non, je veux pas.
- Il le faut.

130
00:06:11,656 --> 00:06:13,451
- Je refuse.
- Tu vas le faire.

131
00:06:13,711 --> 00:06:14,661
Faire quoi ?

132
00:06:14,921 --> 00:06:15,787
Un Don Johnson.

133
00:06:16,047 --> 00:06:16,955
Un Don Johnson !

134
00:06:24,555 --> 00:06:27,840
J'ai l'air con.
Pas le temps de mettre de la crème.

135
00:06:28,339 --> 00:06:30,430
Je me sens bizarre
avec la veste de Rosa.

136
00:06:30,550 --> 00:06:32,011
Je sens du fil barbelé.

137
00:06:32,271 --> 00:06:33,554
Cool. Tu vois où est...

138
00:06:34,345 --> 00:06:35,807
le pupitre de l'hôtesse ?

139
00:06:37,109 --> 00:06:38,226
Une table pour deux.

140
00:06:38,486 --> 00:06:40,311
Je suis navrée, on n'en a pas.

141
00:06:40,571 --> 00:06:41,396
C'est complet.

142
00:06:42,520 --> 00:06:44,402
Non, c'est affreux.

143
00:06:44,522 --> 00:06:47,405
Cette soirée
est super importante pour nous.

144
00:06:47,525 --> 00:06:51,946
Avec Johnny, on vient de se fiancer.
Notre premier rencard était ici.

145
00:06:52,613 --> 00:06:55,079
Ça nous ferait tellement plaisir...

146
00:06:55,199 --> 00:06:59,167
J'aurais dû réserver,
mais j'avais peur que Dora dise non.

147
00:06:59,287 --> 00:07:02,373
J'adore, tu étais tout nerveux,
mon petit bêta.

148
00:07:03,135 --> 00:07:05,339
Vous êtes trop mignons,
tous les deux.

149
00:07:05,459 --> 00:07:08,673
Je trouverai bien une place
pour nos amoureux.

150
00:07:09,130 --> 00:07:11,929
On est amoureux, ensemble.

151
00:07:12,049 --> 00:07:13,384
On fait l'amour.

152
00:07:14,942 --> 00:07:17,765
Merci d'avoir attendu.
La table est bientôt prête.

153
00:07:18,362 --> 00:07:21,019
Désolée d'avoir parlé
de fiançailles et tout.

154
00:07:21,279 --> 00:07:24,415
Non, bonne idée.
Ça nous a permis d'entrer.

155
00:07:24,535 --> 00:07:26,441
Le baiser, par contre...
très mouillé.

156
00:07:26,701 --> 00:07:28,693
Que veux-tu ? Dora bave.

157
00:07:28,953 --> 00:07:30,916
Si vous voulez bien me suivre...

158
00:07:31,667 --> 00:07:33,590
La lune de miel est finie, Dora.

159
00:07:33,710 --> 00:07:37,094
Retour de Jake et Amy,
deux flics sur une affaire.

160
00:07:37,214 --> 00:07:38,536
- Voilà.
- Merci.

161
00:07:39,550 --> 00:07:41,247
Vous êtes les fiancés.

162
00:07:41,507 --> 00:07:42,808
C'est nous.

163
00:07:42,928 --> 00:07:44,351
Johnny et Dora,

164
00:07:44,471 --> 00:07:46,461
en couple, tout à fait.

165
00:07:50,224 --> 00:07:52,651
D'après mon réseau d'assistants,

166
00:07:52,771 --> 00:07:56,405
la lettre est ici,
aux archives du 4e étage,

167
00:07:56,525 --> 00:07:58,389
dans le classeur J-13.

168
00:07:58,649 --> 00:08:00,266
Bien joué. On fait comment ?

169
00:08:00,526 --> 00:08:03,454
Tu récupères la lettre,
je fais diversion.

170
00:08:03,574 --> 00:08:06,082
Le documentaliste
est fana d'ornithologie.

171
00:08:06,202 --> 00:08:08,524
Parler à une femme
va lui faire un choc.

172
00:08:08,784 --> 00:08:10,789
Surtout cette femme-ci.

173
00:08:11,115 --> 00:08:12,612
Ça pourrait le tuer.

174
00:08:12,872 --> 00:08:14,739
J'ai une carte de Central Park.

175
00:08:14,999 --> 00:08:16,783
Où sont les jolis oiseaux ?

176
00:08:17,705 --> 00:08:19,911
Il vaut mieux éviter

177
00:08:20,171 --> 00:08:22,914
la grande pelouse,
il n'y a que des quiscales.

178
00:08:23,836 --> 00:08:24,832
Des quiscales ?

179
00:08:25,092 --> 00:08:27,418
Je les déteste, ils sont affreux.

180
00:08:27,678 --> 00:08:29,253
Beaucoup de gens croient

181
00:08:30,134 --> 00:08:33,007
qu'ils sont communs,
mais sur la côte ouest,

182
00:08:33,267 --> 00:08:34,258
on en voit pas.

183
00:08:34,930 --> 00:08:39,514
Vous auriez d'autres infos pour moi,
ornithologue amatrice ?

184
00:08:39,774 --> 00:08:42,433
Il faut savoir reconnaître
les oiseaux aquatiques.

185
00:08:43,230 --> 00:08:44,977
Peu de gens connaissent

186
00:08:45,237 --> 00:08:47,605
les anhingas et les oiseaux-serpents.

187
00:08:47,865 --> 00:08:50,946
Ils savent même pas
que c'est la même espèce !

188
00:08:52,203 --> 00:08:54,278
Ceux qui font comme Rihanna ?

189
00:08:54,538 --> 00:08:56,989
- Quand ils chantent ?
- Je connais pas.

190
00:08:57,249 --> 00:08:57,949
Genre...

191
00:08:58,662 --> 00:09:01,285
Ça pourrait être le pic de Malherbe.

192
00:09:01,545 --> 00:09:02,797
Ou ils font...

193
00:09:02,917 --> 00:09:05,039
On dirait la mésange huppée.

194
00:09:05,299 --> 00:09:06,926
Je rêve, c'est ça !

195
00:09:07,046 --> 00:09:09,794
Wayne, vous êtes un vrai trésor.

196
00:09:11,634 --> 00:09:12,463
On l'a eue.

197
00:09:12,723 --> 00:09:15,267
Bravo.
Maintenant, convoquez Madeline.

198
00:09:15,387 --> 00:09:19,470
Et un seau d'eau. Il est temps
de faire fondre une sorcière.

199
00:09:20,101 --> 00:09:21,806
- Qui est invité ?
- Écoute.

200
00:09:22,066 --> 00:09:23,985
Il n'y a pas de fête.

201
00:09:24,105 --> 00:09:25,476
Lâche-moi le donut !

202
00:09:25,736 --> 00:09:29,564
Me mens pas ou tu goberas
ta crème de moelle à la paille.

203
00:09:29,824 --> 00:09:31,821
C'est comme ça qu'il faut faire.

204
00:09:32,733 --> 00:09:33,651
Y a une fête.

205
00:09:33,911 --> 00:09:34,902
Pas de détails.

206
00:09:35,162 --> 00:09:37,655
Mais je te connais,
je sais que tu aimeras.

207
00:09:37,915 --> 00:09:41,043
Tu devrais savoir
que je déteste les fêtes-surprises.

208
00:09:41,163 --> 00:09:42,660
Tu me connais pas du tout.

209
00:09:42,920 --> 00:09:45,131
Quoi ? On est amis.

210
00:09:45,251 --> 00:09:48,374
- Je m'apprêtais à t'appeler Roro.
- Jamais de la vie.

211
00:09:48,963 --> 00:09:52,670
Tu peux même oublier Rosa.
Appelle-moi Diaz ou "Hé, toi".

212
00:09:52,930 --> 00:09:54,030
Enfin, Rosa.

213
00:09:54,473 --> 00:09:55,339
Enfin, hé, toi.

214
00:09:57,596 --> 00:10:00,720
Du champagne et des huîtres !
Il ne fallait pas.

215
00:10:00,980 --> 00:10:03,681
Ça se fête.
Vous vous connaissez depuis ?

216
00:10:03,941 --> 00:10:04,682
- 5 ans.
- Un an.

217
00:10:06,063 --> 00:10:09,854
On s'est rencontrés il y a 5 ans,
mais ça compte pas.

218
00:10:10,192 --> 00:10:12,523
Je sortais avec un mannequin
pour hors-bord.

219
00:10:12,783 --> 00:10:16,736
Moi, avec un contrôleur des finances
beau à tomber.

220
00:10:16,996 --> 00:10:20,041
L'an dernier,
on s'est revus dans un bar et...

221
00:10:20,161 --> 00:10:22,033
c'est l'amour fou, depuis.

222
00:10:23,127 --> 00:10:25,620
Alors, qu'est-ce qui vous a décidé ?

223
00:10:25,880 --> 00:10:26,954
J'adorerais répondre.

224
00:10:27,678 --> 00:10:28,706
Vous savez...

225
00:10:29,336 --> 00:10:32,376
Tout simplement
de regarder son visage,

226
00:10:32,636 --> 00:10:33,461
et aussi...

227
00:10:34,508 --> 00:10:35,713
la plastique dessous.

228
00:10:35,973 --> 00:10:37,052
Et vous ?

229
00:10:41,014 --> 00:10:42,053
Il me fait rire.

230
00:10:43,564 --> 00:10:44,472
En plus,

231
00:10:44,810 --> 00:10:48,600
aucune opinion ne compte plus
pour moi que la sienne.

232
00:10:51,196 --> 00:10:52,813
Assez bavardé, la bague !

233
00:10:54,403 --> 00:10:56,108
Je ne la porte pas.

234
00:10:56,655 --> 00:10:58,735
Elle a des doigts de géante.

235
00:11:00,538 --> 00:11:01,666
Ce que je veux dire,

236
00:11:01,786 --> 00:11:05,075
c'est que j'ai acheté
une bague trop petite,

237
00:11:05,335 --> 00:11:08,120
parce qu'elle a
des doigts gigantesques de Léviathan.

238
00:11:14,397 --> 00:11:15,961
Merci d'être venue.

239
00:11:16,221 --> 00:11:17,921
J'adore voir mes ennemis vaincus.

240
00:11:18,181 --> 00:11:21,633
Comme Jackie Joyner
félicitait les coureurs plus lents.

241
00:11:21,893 --> 00:11:22,592
Accroche-toi,

242
00:11:22,852 --> 00:11:24,563
ça va secouer sévère.

243
00:11:24,683 --> 00:11:27,514
Tu veux t'asseoir,
reposer tes sabots fourchus ?

244
00:11:27,937 --> 00:11:30,100
Tu me traites de diable ?
Original.

245
00:11:30,360 --> 00:11:32,644
Je te traite de vieille bique,
vieille bique.

246
00:11:35,861 --> 00:11:37,149
Parlons de ma promotion.

247
00:11:37,409 --> 00:11:40,388
D'abord, comment savoir
si tu ne portes pas de micro ?

248
00:11:40,651 --> 00:11:41,695
En te fouillant.

249
00:11:42,914 --> 00:11:43,864
S'il le faut.

250
00:11:52,590 --> 00:11:53,999
Qu'est-ce qui se passe ?

251
00:11:55,005 --> 00:11:56,960
Chut, je regarde.

252
00:11:57,383 --> 00:11:58,962
Tu vas chercher la voiture ?

253
00:11:59,222 --> 00:12:01,173
Je vais en cuisine saluer le chef.

254
00:12:04,561 --> 00:12:08,138
Je vous souhaite un beau mariage.
Et bon voyage de noces !

255
00:12:08,398 --> 00:12:10,473
Oui. On va à Waco, au Texas.

256
00:12:15,151 --> 00:12:16,146
Waco, au Texas ?

257
00:12:16,406 --> 00:12:17,522
J'ai vu un reportage.

258
00:12:17,782 --> 00:12:19,660
Augustine a emporté sa sacoche.

259
00:12:19,780 --> 00:12:21,234
Il va faire l'échange.

260
00:12:22,825 --> 00:12:24,154
Voilà l'acheteur.

261
00:12:25,748 --> 00:12:27,490
Ou il salue vraiment le chef.

262
00:12:27,750 --> 00:12:30,327
- Il lui donne pas le PC.
- Merde, il nous voit.

263
00:12:35,425 --> 00:12:36,547
Excusez-moi.

264
00:12:37,760 --> 00:12:39,836
On cherchait
un endroit discret...

265
00:12:40,760 --> 00:12:42,094
Pour forniquer.

266
00:12:43,308 --> 00:12:46,176
"Forniquer", c'est le terme
que je préfère aussi.

267
00:12:46,436 --> 00:12:49,512
Je comprends, les jeunes fiancés.
Amusez-vous bien.

268
00:12:54,444 --> 00:12:56,436
Bien, on a protégé notre couverture.

269
00:12:56,859 --> 00:12:59,105
Bon réflexe. Très rapide, très pro.

270
00:12:59,445 --> 00:13:00,690
Lieutenant.

271
00:13:00,950 --> 00:13:02,782
Allez, l'enquête continue.

272
00:13:08,949 --> 00:13:11,409
- Alors, ce restau ?
- Tout à fait normal !

273
00:13:12,452 --> 00:13:13,703
Pourquoi t'es zarbi ?

274
00:13:13,963 --> 00:13:14,829
On s'est embrassés.

275
00:13:15,622 --> 00:13:16,373
Quoi ?

276
00:13:16,633 --> 00:13:19,000
Pour pas se faire griller.
Pas le choix.

277
00:13:19,418 --> 00:13:21,503
Je veux tout savoir !

278
00:13:21,763 --> 00:13:24,756
C'était qu'un baiser.
Pour le boulot. C'était rien.

279
00:13:25,016 --> 00:13:27,425
Prévenez-moi quand vous vous pelotez.

280
00:13:28,603 --> 00:13:29,386
Il s'arrête.

281
00:13:30,220 --> 00:13:32,514
Vous êtes naïfs. C'est jamais "rien".

282
00:13:32,774 --> 00:13:34,849
Au lycée,
j'ai joué Daddy dans Annie.

283
00:13:35,109 --> 00:13:38,353
Je devais serrer Becca Murse, Annie,
dans mes bras.

284
00:13:38,613 --> 00:13:40,230
C'était "rien", au début.

285
00:13:40,852 --> 00:13:41,856
Mais sur scène,

286
00:13:42,116 --> 00:13:43,733
on s'est roulé un gros patin.

287
00:13:43,993 --> 00:13:45,944
Annie et son père adoptif ?

288
00:13:46,528 --> 00:13:49,161
Le public a détesté.
L'auteur a fait un procès.

289
00:13:49,281 --> 00:13:49,948
Les amis,

290
00:13:50,208 --> 00:13:51,574
il laisse le colis.

291
00:13:55,129 --> 00:13:56,705
Charles et Rosa, suivez-le.

292
00:13:56,965 --> 00:13:58,624
Amy et toi, suivez votre cœur.

293
00:13:58,874 --> 00:14:00,375
On reste sur le colis.

294
00:14:00,635 --> 00:14:03,044
- Et l'un sur l'autre, à jamais.
- Arrête !

295
00:14:03,304 --> 00:14:05,213
Voici comment je vois les choses.

296
00:14:05,473 --> 00:14:09,384
Tu m'implores, je refuse,
tu fais la veuve éplorée. J'ai bon ?

297
00:14:10,010 --> 00:14:14,598
Ne vends pas la peau de l'ours
avant de l'avoir atrocement massacré.

298
00:14:20,736 --> 00:14:21,771
Qui t'a donné ça ?

299
00:14:22,031 --> 00:14:24,191
Gina et Terry, sale quiscale.

300
00:14:24,576 --> 00:14:25,567
Peu importe.

301
00:14:25,901 --> 00:14:28,903
Désolée, je savais pas
que c'était la stratégie.

302
00:14:29,821 --> 00:14:31,656
Tu as un public pour ton numéro.

303
00:14:31,916 --> 00:14:34,492
Un combat homme contre crocodile,
ça fascine.

304
00:14:34,993 --> 00:14:36,077
Maintenant,

305
00:14:36,337 --> 00:14:39,419
avant que l'une de nous
joue la veuve éplorée,

306
00:14:39,539 --> 00:14:40,957
rends-moi mon poste.

307
00:14:41,333 --> 00:14:43,752
C'est pas si facile
d'annuler ta promotion.

308
00:14:44,252 --> 00:14:46,254
Tu as jusqu'à demain.

309
00:14:47,339 --> 00:14:48,506
Sale quiscale.

310
00:14:49,049 --> 00:14:50,925
On peut pas encore l'arrêter.

311
00:14:51,185 --> 00:14:54,095
- L'acheteur le verrait. On continue.
- Reçu.

312
00:14:54,355 --> 00:14:57,182
Ta mère aime son cadeau
d'anniversaire du 16 mars ?

313
00:14:57,442 --> 00:15:00,018
Arrête d'essayer de prouver
que tu me connais.

314
00:15:00,278 --> 00:15:04,444
Je discute avec mon amie Rosa,
amatrice de saut en parachute.

315
00:15:04,564 --> 00:15:05,273
C'est bon.

316
00:15:05,533 --> 00:15:09,611
J'irai à la fête, pour Marcus.
Je t'en veux quand même à mort.

317
00:15:10,070 --> 00:15:12,822
Comme tu en veux à Gilmore Girls
pour la fin ?

318
00:15:13,156 --> 00:15:15,867
Lorelai méritait un happy end.
Ferme-la !

319
00:15:16,910 --> 00:15:18,828
Tu vois, je te connais si bien...

320
00:15:26,253 --> 00:15:27,629
Pas de malaise, hein ?

321
00:15:28,213 --> 00:15:30,215
- Tout va bien.
- Tant mieux.

322
00:15:31,174 --> 00:15:34,844
En fait, j'ai faim, j'ai rien mangé
dans ce restau chicos.

323
00:15:35,220 --> 00:15:36,554
Tu sais ce que je veux ?

324
00:15:36,814 --> 00:15:40,225
Des pierogies, une galette de patates
et un chocolat.

325
00:15:41,018 --> 00:15:42,561
C'est exactement ça.

326
00:15:43,395 --> 00:15:44,562
Moi, une pizza.

327
00:15:44,822 --> 00:15:48,900
Deux parts de Carnivore chez Tony's,
à température d'exposition.

328
00:15:49,160 --> 00:15:51,950
C'est plein de cochonneries.
Et froid, beurk.

329
00:15:52,070 --> 00:15:53,154
C'est pas froid.

330
00:15:53,414 --> 00:15:54,489
C'est tiède.

331
00:15:54,749 --> 00:15:56,032
C'est pas pareil.

332
00:15:56,959 --> 00:15:58,076
Il nous observe.

333
00:15:58,336 --> 00:15:59,327
C'est reparti.

334
00:16:07,512 --> 00:16:09,635
NYPD, pas un geste !
On est collègues.

335
00:16:09,755 --> 00:16:11,756
On vous arrête. C'est un truc pro.

336
00:16:16,145 --> 00:16:18,736
Tu signes le rapport
sur l'arrestation ?

337
00:16:18,856 --> 00:16:19,940
Bien sûr.

338
00:16:22,568 --> 00:16:24,575
J'oubliais comme tu es lente.

339
00:16:24,695 --> 00:16:26,771
Je vais regarder Braveheart.

340
00:16:29,491 --> 00:16:33,778
Vu les circonstances, j'ai l'air
de te taquiner pour flirter.

341
00:16:34,038 --> 00:16:37,240
Mais ma critique était sincère.
Tu as un problème.

342
00:16:37,833 --> 00:16:38,825
Même là,

343
00:16:39,085 --> 00:16:41,008
j'ai l'air de te baratiner.

344
00:16:41,128 --> 00:16:43,746
Je m'en sortirai
qu'en étant super cruel.

345
00:16:44,006 --> 00:16:48,626
Gare aux critiques sur le physique :
haute du cul, drôles de coudes...

346
00:16:48,969 --> 00:16:50,169
Tout va bien.

347
00:16:52,306 --> 00:16:53,840
C'était une soirée bizarre.

348
00:16:54,100 --> 00:16:56,185
Tu m'étonnes. J'aimerais...

349
00:16:56,560 --> 00:16:59,512
Je veux revenir en arrière,
avant le malaise.

350
00:17:00,355 --> 00:17:02,863
T'as raison,
faut pas sortir avec un flic.

351
00:17:02,983 --> 00:17:05,908
On forme une super équipe,
on bosse bien ensemble.

352
00:17:06,028 --> 00:17:07,353
Je veux pas tout gâcher.

353
00:17:07,613 --> 00:17:09,856
- Je veux pas que ça change.
- Moi non plus.

354
00:17:10,116 --> 00:17:12,034
Alors, c'est réglé.

355
00:17:12,826 --> 00:17:13,651
Lt Peralta.

356
00:17:14,203 --> 00:17:15,621
Lt Santiago.

357
00:17:16,246 --> 00:17:18,447
Je te verrai dans les couloirs.

358
00:17:20,167 --> 00:17:21,418
Haute du cul !

359
00:17:22,836 --> 00:17:24,245
Avant qu'on entre,

360
00:17:24,505 --> 00:17:26,581
oublie pas de feindre la surprise.

361
00:17:26,841 --> 00:17:27,841
Du genre...

362
00:17:28,133 --> 00:17:31,502
"J'hallucine,
c'est encore pire que je croyais !"

363
00:17:31,762 --> 00:17:33,546
Parfait sur la forme, pas le fond.

364
00:17:33,806 --> 00:17:35,057
Finissons-en.

365
00:17:37,143 --> 00:17:38,176
Surprise.

366
00:17:39,103 --> 00:17:40,094
Je pige pas.

367
00:17:40,562 --> 00:17:42,236
J'ai privatisé ce bar

368
00:17:42,356 --> 00:17:45,641
pour qu'on fête ça tous les deux,
sans personne autour.

369
00:17:45,901 --> 00:17:49,020
Le barman va manquer,
je sais pas faire un cocktail.

370
00:17:49,280 --> 00:17:50,146
C'est génial.

371
00:17:50,864 --> 00:17:52,023
Charles a eu l'idée.

372
00:17:53,492 --> 00:17:54,567
Je te connais, Roro.

373
00:17:55,327 --> 00:17:56,412
Merci.

374
00:17:58,330 --> 00:18:00,072
M'appelle plus jamais Roro.

375
00:18:00,332 --> 00:18:01,908
Si, j'ai mérité ce droit.

376
00:18:03,293 --> 00:18:04,911
Joyeux anniv, Roro !

377
00:18:10,300 --> 00:18:11,125
Bienvenue.

378
00:18:11,385 --> 00:18:12,668
Tu as bien réfléchi ?

379
00:18:12,928 --> 00:18:15,588
Comment savoir
si tu ne portes pas de micro ?

380
00:18:27,359 --> 00:18:29,199
Donc, j'ai bien réfléchi.

381
00:18:29,319 --> 00:18:32,146
Tu devrais montrer la lettre
au chef de la police.

382
00:18:32,792 --> 00:18:33,731
Il te virera.

383
00:18:33,991 --> 00:18:37,109
Je nierai. Il faudra des mois
pour l'authentifier.

384
00:18:37,536 --> 00:18:40,446
Ça me laissera le temps
de faire des changements.

385
00:18:41,206 --> 00:18:43,783
Il y a un poste d'enquêteur
à Brighton Beach.

386
00:18:44,043 --> 00:18:45,743
Je muterai Diaz là-bas.

387
00:18:46,003 --> 00:18:48,496
J'enverrai le Lt Boyle
à Long Island City.

388
00:18:49,006 --> 00:18:51,332
Santiago serait à sa place
à Pelham Bay.

389
00:18:51,967 --> 00:18:53,542
Quant à Peralta,

390
00:18:53,802 --> 00:18:55,637
ton petit chouchou,

391
00:18:56,054 --> 00:18:58,881
je l'expédierai à Staten Island.

392
00:18:59,308 --> 00:19:03,427
J'espère qu'il aime calmer
les bagarres de salons de bronzage.

393
00:19:04,646 --> 00:19:07,399
On dirait
que la balle est dans ton camp.

394
00:19:08,275 --> 00:19:09,767
Qu'est-ce que tu vas faire ?

395
00:19:10,027 --> 00:19:10,893
Écoutez tous.

396
00:19:11,153 --> 00:19:12,812
Votre attention, s'il vous plaît.

397
00:19:14,865 --> 00:19:19,068
Je suis muté aux relations publiques.
Je quitte le 99e immédiatement.

398
00:19:19,495 --> 00:19:21,237
- C'est pas vrai ?
- Je pige pas.

399
00:19:21,497 --> 00:19:22,989
- C'est pas vrai.
- Pourquoi ?

400
00:19:23,249 --> 00:19:24,031
C'est pas vrai !

401
00:19:24,291 --> 00:19:26,632
Je tiens à dire que ce fut un plaisir

402
00:19:26,752 --> 00:19:29,885
de travailler avec vous
pendant 21 mois et demi.

403
00:19:30,005 --> 00:19:31,747
Veuillez excuser mon émotion.

404
00:19:32,007 --> 00:19:33,207
Vous êtes impassible.

405
00:19:33,467 --> 00:19:34,718
Ça a été...

406
00:19:36,720 --> 00:19:39,672
Ces deux années ont été
les plus belles de ma carrière.

407
00:19:39,932 --> 00:19:40,923
C'est nouveau.

408
00:19:41,767 --> 00:19:43,393
Et je sais que...

409
00:19:43,811 --> 00:19:45,229
chacun d'entre vous

410
00:19:46,021 --> 00:19:48,023
s'est donné à fond.

411
00:19:50,609 --> 00:19:51,809
Je m'en souviendrai.

412
00:19:52,069 --> 00:19:53,394
Redevenez un robot !

413
00:19:59,993 --> 00:20:00,818
Disposez.

414
00:20:07,501 --> 00:20:08,585
Capitaine !

415
00:20:10,212 --> 00:20:12,038
- Je pars avec vous.
- Merci.

416
00:20:12,298 --> 00:20:13,164
Moi aussi.

417
00:20:13,590 --> 00:20:14,915
Non, c'est inutile.

418
00:20:20,324 --> 00:20:21,547
Je savais où tu étais.

419
00:20:21,807 --> 00:20:23,883
J'ai besoin de digérer
le départ de Holt.

420
00:20:24,143 --> 00:20:25,176
Le pauvre.

421
00:20:25,591 --> 00:20:26,469
Ça va aller ?

422
00:20:28,147 --> 00:20:29,930
Je sais pas, je suis sous le choc.

423
00:20:30,607 --> 00:20:31,692
Et toi ?

424
00:20:32,317 --> 00:20:34,825
Je réagis
comme quand mon père est parti.

425
00:20:34,945 --> 00:20:36,771
Je refoule complètement.

426
00:20:40,325 --> 00:20:42,109
Tout est en train de changer.

427
00:20:55,090 --> 00:20:56,207
Le nouveau capitaine !

428
00:21:02,514 --> 00:21:03,812
Qui ça peut être ?

429
00:21:03,932 --> 00:21:05,132
Aucune idée.

430
00:21:05,392 --> 00:21:06,982
Je parie que c'est moi.

431
00:21:07,102 --> 00:21:08,854
J'espère que je suis prêt.

432
00:21:10,355 --> 00:21:12,571
Je sais que vous êtes tristes.

433
00:21:12,691 --> 00:21:15,532
Mais on doit faire bonne impression.

434
00:21:15,652 --> 00:21:17,905
Bien vu. Jake, passe devant.

435
00:21:23,118 --> 00:21:24,360
L'heure de vérité.

436
00:21:29,249 --> 00:21:30,991
Adaptation
Sabine de Andria

437
00:21:31,251 --> 00:21:33,035
Sous-titrage
Nice Fellow

