﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,156
<i>Précédemment... </i>

2
00:00:01,192 --> 00:00:04,373
J'ai demandé à Mel de venir à Dallas 
et t'es entre nous deux.

3
00:00:04,406 --> 00:00:07,041
Mel est ma fille. Je lui donnerai des 
conseils si elle en demande.

4
00:00:07,108 --> 00:00:10,644
Tu sais qui d'autre pourrait avoir 
besoin de conseils ? Ton fils.

5
00:00:10,712 --> 00:00:12,813
Je ne la harcèle pas ! 
C'est ma copine !

6
00:00:12,881 --> 00:00:14,682
- Alors dégage. 
- Sécurité !

7
00:00:14,749 --> 00:00:15,952
Vous vous retrouvez avec un copain

8
00:00:15,988 --> 00:00:17,885
qui n'est pas assez bien pour vous

9
00:00:17,919 --> 00:00:20,087
parce que vous ne pensez pas mériter 
mieux.

10
00:00:20,121 --> 00:00:21,822
Il a des problèmes Frank. 
Je dois le garder près de moi.

11
00:00:21,857 --> 00:00:24,058
D'accord, Griff récupère son boulot.

12
00:00:24,125 --> 00:00:28,863
J'ai pas d'argent.

13
00:00:28,930 --> 00:00:32,633
- J'en ai besoin. J'ai peur. 
- Combien ?

14
00:00:36,571 --> 00:00:39,707
Je ne crois pas que tu devrais venir. 
Tu viens pour de mauvaises raisons.

15
00:00:39,741 --> 00:00:44,011
Je viens à Dallas car je t'aime. 
Tu m'aime ?

16
00:00:44,045 --> 00:00:46,680
Je t'aime.

17
00:00:46,715 --> 00:00:48,782
Je le savais.

18
00:01:05,433 --> 00:01:09,336
Zut alors...

19
00:01:17,012 --> 00:01:20,281
Allez Griff, j'entends les dessins 
animés. On va être en retard.

20
00:01:20,315 --> 00:01:22,883
J'ai du café. Dépêche toi.

21
00:01:27,322 --> 00:01:30,291
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 
- Rien.

22
00:01:30,325 --> 00:01:32,293
Je devrais regarder à ça. Ouvre.

23
00:01:32,327 --> 00:01:34,295
- Papa, Tu me laisse la journée ? 
- Pour faire quoi ?

24
00:01:34,329 --> 00:01:36,430
Je dois éliminer tout ça.

25
00:01:36,464 --> 00:01:38,465
Fiston, t'as pas à le faire seul.

26
00:01:38,500 --> 00:01:40,968
Je sais. Tu peux appeler Frank

27
00:01:41,036 --> 00:01:44,238
et lui dire que je viens demain ? Juré.

28
00:01:52,180 --> 00:01:54,882
Griffin, c'est en cours.

29
00:01:54,950 --> 00:01:57,318
Je ne vais pas attendre

30
00:01:57,385 --> 00:01:59,586
et te regarder te détruire.

31
00:02:13,568 --> 00:02:15,602
Je l'ai appelé, je lui ai laissé des
messages, je lui ai envoyé des sms,

32
00:02:15,670 --> 00:02:17,638
Je ne sais pas, au moins 15 fois.

33
00:02:17,706 --> 00:02:19,640
Tu sais ce que ça veut dire,
Sandy.

34
00:02:19,708 --> 00:02:21,642
Qu'il se vide de son sang quelque 
part dans un fossé ?

35
00:02:21,710 --> 00:02:24,345
Non, ça veut dire que Griff 
ne veut pas te parler à toi, ou à moi.

36
00:02:24,412 --> 00:02:27,348
- Ni à personne. 
- Écouteurs... T'as vu mes écouteurs ?

37
00:02:27,415 --> 00:02:29,717
<i>- Donc t'es pas inquiète. </i> 
- Bien-sur que si !

38
00:02:29,784 --> 00:02:32,052
Tellement inquiète que tu prends un 
avions pour le Texas ?

39
00:02:32,120 --> 00:02:34,321
-<i> Tu peux arrêter avec...  </i>
- Qu'est-ce que tu fais ?

40
00:02:34,389 --> 00:02:35,656
- Du sérum physiologique. 
- Pourquoi t'injectes du sérum

41
00:02:35,724 --> 00:02:37,658
dans un...
Tu sais quoi ? Je m'en fiche.

42
00:02:37,726 --> 00:02:41,628
Le fait est qu'il faut que t'arrêtes 
de t'entêter, d'accord ?

43
00:02:41,696 --> 00:02:44,031
Tu ne peux pas contrôler Griff.
Personne ne peut.

44
00:02:44,099 --> 00:02:46,000
Et le mien et que si tu décides

45
00:02:46,067 --> 00:02:47,968
de partir sans crier gare en 
abandonnant cette famille...

46
00:02:48,036 --> 00:02:49,937
Je n'abandonne pas... 
L'offre est arrivée rapidement,

47
00:02:49,971 --> 00:02:51,905
- je devais l'accepter. 
- De toute façon...

48
00:02:51,940 --> 00:02:54,074
C'est un contrat à court terme, je 
peux être revenue dans 3 mois.

49
00:02:54,109 --> 00:02:56,410
<i>Je ne veux pas de cette 
conversation. </i>

50
00:02:56,444 --> 00:02:58,412
- Sandy, attends. 
-<i> Je suis toujours un membre  </i>

51
00:02:58,480 --> 00:03:01,248
- de cette famille. 
- Tais toi un peu, c'est Papa !

52
00:03:01,282 --> 00:03:05,219
- Je peux revenir dans 3 mois ? " 
- Quoi ? C'est vrai !

53
00:03:05,286 --> 00:03:08,222
- Il ne m'a pas laissé entrer. 
- C'est vrai ?

54
00:03:08,256 --> 00:03:11,225
Il était affreux, son visage était... 
Tu dois y aller. Griff et toi

55
00:03:11,292 --> 00:03:13,260
avaient toujours eu... 
T'es la plus proche.

56
00:03:13,294 --> 00:03:14,561
Mel pense qu'on doit lui donner 
du temps.

57
00:03:14,629 --> 00:03:16,663
Elle peut le penser. 
Peux tu s'il te plait

58
00:03:16,731 --> 00:03:20,834
y aller pour moi ?

59
00:03:20,869 --> 00:03:23,771
- Vous devez vous calmer. 
- Je suis calme. Qui ne l'est pas ?

60
00:03:23,805 --> 00:03:25,873
Écoute, tu dois laisser tomber.

61
00:03:25,907 --> 00:03:27,975
Je ne vais pas laisser tomber ! 
J'ai horreur de cette phrase.

62
00:03:28,043 --> 00:03:30,044
Sandy, on a essayé encore et encore...

63
00:03:30,078 --> 00:03:32,546
Je vais chez lui.

64
00:03:32,614 --> 00:03:35,182
"Je peux être revenue dans 3 mois ? "

65
00:03:35,216 --> 00:03:37,785
C'est tout ce que tu prends ? 
Et pour, tu sais,

66
00:03:37,852 --> 00:03:40,054
- les meubles, les couverts ...
- C'est une sous-location.

67
00:03:40,088 --> 00:03:42,456
- Tu a déjà une porte de sortie ? 
- Tu es un adulte

68
00:03:42,490 --> 00:03:44,425
Avec un sac de marin.
Quel partenaire idéal.

69
00:03:44,459 --> 00:03:48,595
Allons-y.
Nos dernières gardes a Beth-H.

70
00:03:48,630 --> 00:03:50,898
La mienne ; apparemment tu pourrais 
revenir dans 3 mois.

71
00:03:50,932 --> 00:03:54,101
C'était juste à cause de, 
pour Sandy, elle ...

72
00:03:56,237 --> 00:03:58,205
Allons-y.

73
00:03:58,239 --> 00:04:00,207
Kevin Watrous, 
38 ans, diabète de type 2

74
00:04:00,241 --> 00:04:02,209
Blessé dans un accident
à un seul véhicule.

75
00:04:02,243 --> 00:04:04,211
- Ça fait mal !
- Possible  volet costal avec

76
00:04:04,245 --> 00:04:06,213
une perte de sang importante a 
cause de larges lacérations sur ...

77
00:04:06,247 --> 00:04:08,382
... Les cuisses et la tête, 
Je vois ça.

78
00:04:08,416 --> 00:04:10,551
Qu'est ce que vous avez sur vous,
on dirait du sucre glace.

79
00:04:10,585 --> 00:04:12,953
Non, c'est de la Maïzena ou du talc
venant des airbags.

80
00:04:12,987 --> 00:04:14,955
Les vielles voitures utilisent ça
comme lubrifiant.

81
00:04:14,989 --> 00:04:16,957
- Vous venez t'inventer ça ? 
- Non, j'aime les voitures.

82
00:04:16,991 --> 00:04:19,259
Demandez moi n'importe quoi. 
Perfusion de solution physiologique.

83
00:04:19,294 --> 00:04:21,261
Récupérez du sang pour NFS 
et toxicologie,

84
00:04:21,296 --> 00:04:23,697
Vérifiez son taux de sucre. 
1, 2, 3...

85
00:04:23,731 --> 00:04:26,800
Qu'est ce que c'est, Que faites vous ? 
Est-ce que ça va faire mal ? 

86
00:04:26,835 --> 00:04:29,837
Kevin, je suis le Dr. Conner. 
Pouvez-vous inspirer profondément  ?

87
00:04:29,871 --> 00:04:33,640
OK, on a une respiration paradoxale

88
00:04:33,675 --> 00:04:37,578
- du côté gauche.
- Glycémie 24, rythme cardiaque à 120.

89
00:04:37,612 --> 00:04:40,013
- Il est en hyperglycémie.
- Je suis diabétique !

90
00:04:40,048 --> 00:04:42,483
Bien, mettons lui une IV 
rapide, 5 unités

91
00:04:42,517 --> 00:04:44,451
d'insuline,
radio du thorax

92
00:04:44,519 --> 00:04:46,620
en cas de pneumothorax
ou de contusions pulmonaires.

93
00:04:46,688 --> 00:04:49,590
- Sérum.
- Oxygène est Tension en chute.

94
00:04:49,624 --> 00:04:52,893
- Remontons l'O2.
- Démarrez une deuxième IV.

95
00:04:52,961 --> 00:04:55,295
Je sais pas ce qui c'est passé,
mais j'ai vu double...

96
00:04:55,363 --> 00:04:58,966
- Kevin n'essayez pas de parler.
- Oh mon Dieu , ma voiture ?

97
00:04:59,000 --> 00:05:02,228
Lacération à la tête superficielle. 
Emmenez le en radiologie pour un scan.

98
00:05:02,264 --> 00:05:04,071
Pourquoi ça sent comme Noël ?

99
00:05:04,139 --> 00:05:07,241
- Convulsions. C'est le diabète.
- Mettez les barrières de lit.

100
00:05:07,308 --> 00:05:11,478
- Où est cette insuline ? 
- J'y vais. 

101
00:05:16,217 --> 00:05:18,952
J'entends les cartoons, 
ouvre la porte.

102
00:05:19,020 --> 00:05:21,321
Tout le mode doit se calmer,
Je vais bien, On se voit demain.

103
00:05:21,356 --> 00:05:23,524
- Hey, ne dit pas ...
- Sandy, je te rembourserais,

104
00:05:23,558 --> 00:05:24,192
jusqu'au dernier centime...

105
00:05:24,194 --> 00:05:26,395
- Je m'en fous de l'argent !
- Je te vois demain !

106
00:05:28,630 --> 00:05:31,064
Je vais rester la toute
la journée si il le faut.

107
00:05:31,132 --> 00:05:33,200
Je vais cogner à cette porte


108
00:05:33,268 --> 00:05:36,036
jusqu’à ce que je me casse la main.

109
00:05:36,104 --> 00:05:38,038
Ouvre la porte.

110
00:05:38,106 --> 00:05:40,974
Je pense que je me la suis
réellement cassée ...

111
00:05:41,042 --> 00:05:42,976
<i>Je vais te sauver !</i>

112
00:05:43,044 --> 00:05:45,679
- Zoe a déménagé.
- Je sais.

113
00:05:45,747 --> 00:05:48,382
Elle a dit que j'étais trop dérangé.

114
00:05:48,416 --> 00:05:49,550
Depuis quand tu n'est pas sortie ?

115
00:05:49,584 --> 00:05:52,553
Euh... Ce matin.

116
00:05:52,620 --> 00:05:55,355
Je suis allé au coin de la rue
pour acheter des ...

117
00:05:55,423 --> 00:05:57,357
...œufs.

118
00:05:57,425 --> 00:05:59,526
Papa est vraiment inquiet.

119
00:06:01,129 --> 00:06:03,897
Griffin, tu ne peux pas dire 
"Un autre jour,

120
00:06:03,965 --> 00:06:06,533
j'ai besoin d'un autre jour."
Il t'a récupéré ton travail.

121
00:06:06,601 --> 00:06:09,069
Il ne m'a pas demandé si 
je le voulais.

122
00:06:09,137 --> 00:06:11,271
- Mais Qu'est ce que vous avez ...
- "Vous avez ? "

123
00:06:11,339 --> 00:06:13,273
Je veux juste qu'on me laisse tranquille.
J'ai pas besoin de votre aide.

124
00:06:13,308 --> 00:06:15,275
- J'ai besoin de rien.
- Qu'est ce que c'est ?

125
00:06:15,310 --> 00:06:17,844
- Griffin, qu'est ce que c'est ? 
- Ferme la porte en sortant.

126
00:06:17,879 --> 00:06:19,947
Griffin...

127
00:06:46,100 --> 00:06:51,100
Sync and corrections by explosiveskull
Traduit par la Communauté
www.addic7ed.com

128
00:06:51,145 --> 00:06:53,213
Reeves, sténose carotidienne,

129
00:06:53,248 --> 00:06:55,849
Wilson, vésicule biliaire...

130
00:06:58,786 --> 00:07:00,754
Madame Cavanagh !

131
00:07:00,788 --> 00:07:03,624
Pourquoi quittez vous la ville ?

132
00:07:03,658 --> 00:07:06,326
- Je ne savais pas que vous étiez ici.
- Je suis venu aux urgences

133
00:07:06,361 --> 00:07:09,963
avec le souffle court, 
et tout d'un coup je suis admise.

134
00:07:09,998 --> 00:07:12,566
Votre Anévrisme a grossi.
6.2 cm.

135
00:07:12,600 --> 00:07:14,568
On va devoir réparer ça.

136
00:07:14,602 --> 00:07:16,670
"Réparer"
Vous êtes une mécanicienne.

137
00:07:16,704 --> 00:07:18,939
Essentiellement.

138
00:07:18,973 --> 00:07:21,074
Prenez une grande respiration.

139
00:07:23,811 --> 00:07:27,180
- Où allez vous ? 
- Dallas.

140
00:07:27,215 --> 00:07:29,783
Dallas ? Pour le travail 
ou par amour ?

141
00:07:29,817 --> 00:07:32,185
Un peu des deux. Recommencez.

142
00:07:32,220 --> 00:07:36,390
Avez vous mal dans
le dos ou dans le ventre ?

143
00:07:40,028 --> 00:07:42,129
Comment vont Sandy 
et le bébé ?

144
00:07:42,196 --> 00:07:44,264
- Toujours pas de mari ? 
- Elles vont bien ,

145
00:07:44,299 --> 00:07:47,601
Et vous êtes une fauteuses de trouble,
Vous le savez ?  Vous sentez ça.

146
00:07:47,635 --> 00:07:50,671
C'est votre anévrisme.

147
00:07:50,705 --> 00:07:53,674
Sandy a toujours été fédératrice.

148
00:07:53,741 --> 00:07:56,376
Vous avez la déontologie.

149
00:07:56,411 --> 00:08:00,147
Jamais de sortie, toujours en train 
d'étudier, toujours dans le doute.

150
00:08:00,214 --> 00:08:02,316
J'étais tout de même votre 
préférée, n'est ce pas ?

151
00:08:02,383 --> 00:08:05,018
Je vais en Inde le mois prochain.

152
00:08:05,053 --> 00:08:07,020
Vous-y croyez ?

153
00:08:07,055 --> 00:08:09,122
2 semaines dans un ashram

154
00:08:09,157 --> 00:08:11,591
pour mes péchés.

155
00:08:11,659 --> 00:08:14,194
Vous pensez que je pourrais le faire ?

156
00:08:14,228 --> 00:08:16,697
Bien sur que vous le pourrez.

157
00:08:16,764 --> 00:08:19,433
- Ils ont dit que ça pouvais rompre.
- Vous êtes la à temps.

158
00:08:19,467 --> 00:08:22,002
Ne vous inquiétez pas. Je vais
prendre soin de vous.

159
00:08:22,070 --> 00:08:24,805
Je le sais.

160
00:08:24,872 --> 00:08:28,408
J'ai confiance en vous. 
Vous êtes mon médecin.

161
00:08:33,247 --> 00:08:35,615
Excusez moi, pourquoi n'ai je
pas été avertie ?

162
00:08:35,683 --> 00:08:37,884
J'ai laissé des consignes pour 
Madame Cavanagh...

163
00:08:37,952 --> 00:08:39,886
Je croyais que vous étiez un infirmier.

164
00:08:39,954 --> 00:08:42,089
- Je suis le Dr. Conner, ma patiente...
- Jake Reuben.

165
00:08:42,156 --> 00:08:44,124
- Je suis votre remplaçant.
- Excusez moi ?

166
00:08:44,192 --> 00:08:46,126
Je récupère vos patients , y compris 
Muriel

167
00:08:46,194 --> 00:08:48,128
- Vous récupérez... Qui êtes vous ?
- Jake Reuen,

168
00:08:48,196 --> 00:08:50,130
Je suis un chirurgien général

169
00:08:50,164 --> 00:08:52,132
- avec une double spécialité ...
- J'ai pas besoin d'un CV.

170
00:08:52,200 --> 00:08:54,134
- Vous m'avez demandé...
- Je vais faire l'opération

171
00:08:54,202 --> 00:08:56,203
- de Madame Cavanagh.
- Quelle opération ? Aujourd'hui ?

172
00:08:56,270 --> 00:08:58,205
Ce n'est pas recommandé , et je vais
vous dire pourquoi.

173
00:08:58,272 --> 00:09:00,140
- Son niveau de créatinine...
- ...est élevé. Je sais,

174
00:09:00,208 --> 00:09:02,142
elle est ma patiente depuis des années.

175
00:09:02,176 --> 00:09:04,111
La patiente a une défaillance cardiaque
congestive , des reins défaillants...

176
00:09:04,178 --> 00:09:06,179
Et donc on devrait 
juste la laisser mourir ?

177
00:09:06,214 --> 00:09:08,148
- Est ce que j'ai dit ça ?  Non.
- Dr. Reuben, je la connais...

178
00:09:08,182 --> 00:09:10,016
Donc récupérez la.

179
00:09:10,051 --> 00:09:12,085
- Récupérez la !
- Quoi ? On peu en revenir...

180
00:09:12,153 --> 00:09:15,689
Si vous êtes sur le point de sortir
des arguments irréfléchis...

181
00:09:15,757 --> 00:09:17,791
Je la récupère.

182
00:09:17,859 --> 00:09:20,394
Merci. On devrait attendre 
jusqu’à ce que Muriel soit stable,

183
00:09:20,428 --> 00:09:22,396
- Puis l'opérer.
- Si on attend, l'anévrisme

184
00:09:22,463 --> 00:09:25,031
- peut ce rompre...
- Mel. Tu est là...

185
00:09:25,099 --> 00:09:27,734
- Excusez moi , nous sommes...
- On ne se connait pas...Dr. Reuben.

186
00:09:27,769 --> 00:09:29,803
- Je suis Sandy Conner. Je vais vous 
voler ma sœur, et vous n'allez

187
00:09:29,871 --> 00:09:31,972
pas protester. Vous n'allez rien dire 
du tout.

188
00:09:32,039 --> 00:09:34,808
Enchanté de faire votre connaissance.

189
00:09:34,876 --> 00:09:37,444
De même.

190
00:09:37,512 --> 00:09:39,980
Madame Cavanagh est ici. Elle va 
vouloir te voir.

191
00:09:40,014 --> 00:09:41,982
-Où va-t-on ? 
- Griff a des marques de piqures.

192
00:09:42,016 --> 00:09:43,984
- Quoi ? 
- Sur son bras. Des traces de piqures.

193
00:09:44,051 --> 00:09:45,986
On doit faire quelque chose, Mel,
Maintenant, en tant que famille.

194
00:09:46,020 --> 00:09:48,722
- Maman arrive. Viens.
- Tu as appelé Maman ?

195
00:09:48,756 --> 00:09:51,291
- Des traces de piqures ? Sure ? 
- Il y avait aussi des seringues,

196
00:09:51,325 --> 00:09:53,627
- sur la table.
- Ok.

197
00:09:53,661 --> 00:09:56,830
Il doit savoir que l'on s’inquiète
pour lui. Il pense qu'il nous a déçu.

198
00:09:56,864 --> 00:09:58,216
Il nous a déçu. 
Énormément déçu.

199
00:09:58,252 --> 00:09:59,800
Qu'est que tu espérais ? 
Il est dépendant.

200
00:09:59,834 --> 00:10:00,702
Venant de l'experte.

201
00:10:00,736 --> 00:10:02,362
- Mel.
- On doit lui parler,

202
00:10:02,398 --> 00:10:04,839
tous, ensemble, en tant que famille.

203
00:10:04,872 --> 00:10:06,940
Lui dire qu'on l'aime, lui donner,
comment, la force

204
00:10:06,974 --> 00:10:08,942
- et le soutenir...
- Une intervention.

205
00:10:08,976 --> 00:10:11,511
C'est pas... Non. Non.
C'est une réunion de famille.

206
00:10:11,546 --> 00:10:13,513
- Ça ne marchera pas. 
- T'en sais rien.

207
00:10:13,548 --> 00:10:16,416
Il doit le vouloir, et il ne voudra 
pas, tant qu'il ne sera pas au fond...

208
00:10:16,451 --> 00:10:18,752
- Ça y ressemble pour moi. 
- Crois moi, il en est loin.

209
00:10:18,786 --> 00:10:20,268
Tu veux faire quoi alors, Rebecca ? 
Quelle est ta solution ?

210
00:10:20,304 --> 00:10:22,022
Appeler les flics.

211
00:10:22,056 --> 00:10:24,433
Le mettre en prison pour détention. Il 
a besoin d'un coup derrière la tête.

212
00:10:24,469 --> 00:10:25,359
T'es sérieuse.

213
00:10:25,393 --> 00:10:27,360
Désolée, mais vous avez le complexe 
de Dieu.

214
00:10:27,395 --> 00:10:28,720
- Vous ne pouvez pas tout réparer. 
- On peut réparer ça.

215
00:10:28,756 --> 00:10:30,363
Du moins, on peut essayer.

216
00:10:30,398 --> 00:10:31,248
J'en reviens pas de dire ça, mais 
maman à raison.

217
00:10:31,250 --> 00:10:32,265
Non elle a tort.

218
00:10:32,267 --> 00:10:34,188
- Sandy, on ne peut pas l'obliger... 
- Je sais que t'as un avion

219
00:10:34,190 --> 00:10:36,159
à prendre, nous essaierons et 
réparons ça avant

220
00:10:36,161 --> 00:10:39,242
ton départ pour l'aéroport, 
t'en dis quoi ?

221
00:10:39,273 --> 00:10:41,174
Une réunion de famille. 
C'est un bon plan.

222
00:10:41,209 --> 00:10:43,910
Chez moi. Notre maison.

223
00:10:43,978 --> 00:10:45,946
La maison familiale... Il s'y sent 
en sécurité.

224
00:10:45,980 --> 00:10:47,881
Comment on le fait sortir de son 
appart' ?

225
00:10:47,915 --> 00:10:50,217
- Becca, tu vas le chercher... 
- Surement pas.

226
00:10:50,251 --> 00:10:53,220
Si. Toi, tu te renseignes pour un 
centre de désintox dans les environs.

227
00:10:53,254 --> 00:10:55,489
On l'y amènera ce soir quand 
tu seras dans l'avion.

228
00:10:55,523 --> 00:10:57,424
- D'accord. 
- Je vais voir si Zoe,

229
00:10:57,458 --> 00:11:00,660
- peut nous aider. 
- On c'est un plan.

230
00:11:00,728 --> 00:11:03,697
- D'accord ? 
- Pure perte de temps.

231
00:11:03,731 --> 00:11:05,699
Quel état d'esprit.

232
00:11:05,733 --> 00:11:07,634
Comment je fais pour l’amener là-bas ?

233
00:11:07,702 --> 00:11:10,203
Tu vas bien trouver.

234
00:11:14,075 --> 00:11:16,042
- Banane ? 
- Non merci.

235
00:11:16,110 --> 00:11:18,795
Certain ? Elles sont bonnes. 
Elles sont mûres.

236
00:11:18,831 --> 00:11:19,846
Y a quoi dedans ?

237
00:11:19,914 --> 00:11:22,849
Sérum phy ? Lidocaïne ? Propofol ?

238
00:11:22,884 --> 00:11:25,452
Et je suppose que c'est moi ?

239
00:11:25,520 --> 00:11:27,654
" Dr. Lâcheur". C'est amusant.

240
00:11:27,688 --> 00:11:30,090
J'ai mal épelé ton nom ?

241
00:11:30,124 --> 00:11:33,760
Aujourd'hui nous allons lui parler. 
Tous, chez papa.

242
00:11:33,794 --> 00:11:36,596
- Un genre d'intervention ? 
- Plutôt une réunion familiale.

243
00:11:36,631 --> 00:11:39,933
Pourquoi tu fais cette tête ? Tu 
trouves que c'est une mauvaise idée ?

244
00:11:39,967 --> 00:11:40,834
- Pas toi ? 
- Nous devons faire

245
00:11:40,870 --> 00:11:43,436
quelque chose, on ne peut pas rester 
là à regarder.

246
00:11:43,504 --> 00:11:45,238
Tu veux que je vienne ? Je peux venir.

247
00:11:45,306 --> 00:11:47,240
Non, t'es la dernière personne qu'ils 
veulent voir

248
00:11:47,308 --> 00:11:50,544
en ce moment. Je vais surement devoir 
changer de vol.

249
00:11:50,611 --> 00:11:52,913
- Y en a un à 18h demain. 
- Vous devriez vous faire aider.

250
00:11:52,980 --> 00:11:54,915
Par quelqu'un qui sait ce qu'il fait.

251
00:11:54,982 --> 00:11:57,217
Comme si ça allait arriver.

252
00:11:57,251 --> 00:12:01,187
<i>Dr. Lâcheur, appelez le 443. 
Dr. Lâcheur, le 443. </i>

253
00:12:06,661 --> 00:12:09,696
- Comment ça va, M. Watrous ? 
- J'ai mal. Vous avez pas idée.

254
00:12:09,764 --> 00:12:13,066
Nous allons vous donner du Fentanyl 
ça va aider.

255
00:12:13,134 --> 00:12:15,502
Je vais le faire moi même.

256
00:12:15,570 --> 00:12:17,837
Vous êtes chanceux. Vous avez que 
quelques côtes fissurées,

257
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
quelques coupures et bleus. 
Vous voyez toujours double ?

258
00:12:20,641 --> 00:12:23,376
C'est mon diabète.

259
00:12:23,444 --> 00:12:25,512
Vous avez mangé beaucoup de sucre ?

260
00:12:25,580 --> 00:12:27,948
Possible. Ma copine m'a largué.

261
00:12:28,015 --> 00:12:30,050
Je suis peut être un peu déprimé.

262
00:12:30,084 --> 00:12:32,052
Je passe mon temps au sous sol

263
00:12:32,119 --> 00:12:35,722
à tuer les méchants. 
Je crois que je suis...

264
00:12:35,756 --> 00:12:37,724
... en mode auto destruction,
vous voyez ?

265
00:12:37,758 --> 00:12:40,994
Je me nourris que de glaces et de 
pizzas congelées.

266
00:12:41,028 --> 00:12:43,430
Je pense aussi avoir la maladie du 
canal carpien...

267
00:12:52,006 --> 00:12:55,442
Vous avez causé des dégâts temporaires

268
00:12:55,476 --> 00:12:58,144
à votre fibre nerveuse. Gardez sous 
contrôle votre taux de sucre

269
00:12:58,179 --> 00:13:00,480
et plus de vision double.

270
00:13:00,514 --> 00:13:02,482
Super !

271
00:13:02,516 --> 00:13:04,484
Nous allons vous garder quelques 
jours, et dès qu'un lit

272
00:13:04,518 --> 00:13:07,520
sera libre, vous monterez.

273
00:13:07,555 --> 00:13:10,657
Ça ne marche pas pour l'instant !

274
00:13:10,725 --> 00:13:13,793
- Non. 
- Zoe, attends.

275
00:13:13,828 --> 00:13:15,829
Dis lui tes sentiments, l'effet que 
son comportement a,

276
00:13:15,863 --> 00:13:18,603
il doit le comprendre. Si il l'apprend 
par toi...

277
00:13:18,605 --> 00:13:20,019
Je ne vais pas jouer les victimes.

278
00:13:20,021 --> 00:13:21,773
C'est pas ce que je... 
Il t'aime, Zoe.

279
00:13:21,775 --> 00:13:23,806
- Pas du tout. 
- Et toi aussi tu l'aimes.

280
00:13:23,838 --> 00:13:27,540
- Plus maintenant. 
- Je ne te crois pas.

281
00:13:27,575 --> 00:13:29,643
Sandy, sans moi, d'accord ?

282
00:13:29,677 --> 00:13:33,279
J'en suis sortie. Et je ne veux pas 
faire partie de ton intervention.

283
00:13:33,314 --> 00:13:37,517
Plutôt une réunion familiale. 
Zoe, il a des ennuis.

284
00:13:37,551 --> 00:13:39,619
Je te demande de m'aider.

285
00:13:39,654 --> 00:13:41,755
Je suis désolée.

286
00:13:46,527 --> 00:13:49,362
Nous n'allons pas vous anesthésier 
vous serez sous sédatifs.

287
00:13:49,397 --> 00:13:52,465
Vous serez sortie pour midi, vous 
serez consciente pendant l'opération.

288
00:13:52,500 --> 00:13:53,509
Ça a l'air effrayant.

289
00:13:53,545 --> 00:13:56,136
2 heures, et vous serez comme neuve. 
Prête à partir en Inde.

290
00:13:56,170 --> 00:13:59,172
En dehors de mon vieux cœur, mes 
hanches douloureuses

291
00:13:59,206 --> 00:14:01,474
- et 19 autres maladies... 
- En dehors de ça, oui...

292
00:14:01,509 --> 00:14:03,476
Des questions ?

293
00:14:03,511 --> 00:14:06,413
- Qu'est-ce qui te contraries ? 
- Comment ?

294
00:14:06,447 --> 00:14:09,015
Rien. Je ne le suis pas. 
Mme Cavanagh...

295
00:14:09,050 --> 00:14:11,584
Tous les vendredis après l’école,

296
00:14:11,652 --> 00:14:13,853
tu t'asseyais dans ma classe en larmes.

297
00:14:13,888 --> 00:14:16,356
Ta mère était saoule, ta famille 
était en pagaille,

298
00:14:16,424 --> 00:14:20,894
tu ne voulais pas rentrer. 
T'étais en souffrance.

299
00:14:20,961 --> 00:14:23,196
T'as oublié, mais je 
connais ce regard.

300
00:14:26,100 --> 00:14:28,334
Je dois me préparer.

301
00:14:28,402 --> 00:14:31,171
Quelqu'un va venir vous chercher.

302
00:14:35,042 --> 00:14:38,144
Griffin a des ennuis. Il se drogue.

303
00:14:38,212 --> 00:14:41,614
- L'enfant chéri. 
- Ouais.

304
00:14:41,682 --> 00:14:43,616
Tu quittes la ville

305
00:14:43,651 --> 00:14:47,987
en pensant qu'il ne faudrait pas.

306
00:14:53,627 --> 00:14:55,762
Tu n'entreras pas.

307
00:14:55,830 --> 00:14:58,098
Je ne veux pas entrer.

308
00:14:58,165 --> 00:15:00,967
T'as mangé ces 3 derniers jours ?

309
00:15:01,035 --> 00:15:04,404
- Je sais pas ce que Sandy a dit... 
- Qu'as tu mangé ?

310
00:15:04,472 --> 00:15:07,140
Des trucs. J'ai commandé une pizza.

311
00:15:07,208 --> 00:15:10,977
Je t’emmène déjeuner. Prends ta veste.

312
00:15:11,045 --> 00:15:13,279
Tu crois que je contrôle rien. Mais 
c'est pas vrai.

313
00:15:13,347 --> 00:15:15,281
Je ne partirais pas.

314
00:15:15,349 --> 00:15:17,283
Alors remets toi. C'est qu'un déjeuner.

315
00:15:17,351 --> 00:15:20,220
Tu seras de retour dans 1 heure. 
Viens.

316
00:15:37,256 --> 00:15:40,560
Un peu plus loin...

317
00:15:40,575 --> 00:15:42,042
Bien, ça à l'air bon.

318
00:15:42,077 --> 00:15:44,511
Nous sommes en dessous des artères 
rénales. Jerry ?

319
00:15:44,546 --> 00:15:47,347
Tout vas bien. La tension et la 
pression veineuse sont stable.

320
00:15:47,382 --> 00:15:50,484
- Ça va, Mme Cavanagh ? 
- La pèche.

321
00:15:50,518 --> 00:15:52,920
Bien, ouvrons le.

322
00:15:52,954 --> 00:15:55,022
J'ouvre la capsule du haut.

323
00:15:57,125 --> 00:16:00,961
Qu'est-ce qu'il fout ici ? 
La greffe est sécurisée.

324
00:16:01,029 --> 00:16:06,033
- J'envoie le colorant pour vérifier. 
- Il entre.

325
00:16:06,067 --> 00:16:09,436
Bon travail. J'ai regardé.

326
00:16:09,470 --> 00:16:11,471
Le câble gauche est en place

327
00:16:11,506 --> 00:16:14,708
- et je retire la gaine. 
- Comment est la respiration ?

328
00:16:14,742 --> 00:16:16,710
Elle est bien. Je peux vous aider ?

329
00:16:16,744 --> 00:16:18,478
Elle a une insuffisance cardiaque 
congénitale, alors assurez-vous...

330
00:16:18,513 --> 00:16:21,348
- Allez-vous en. 
- Gardez un œil sur...

331
00:16:21,382 --> 00:16:23,033
Allez-vous en !

332
00:16:23,035 --> 00:16:25,288
Vous utilisez vraiment ce ton 
pour me parler ?

333
00:16:25,320 --> 00:16:27,921
Greffe de membre controlatérale.

334
00:16:27,956 --> 00:16:31,191
- J'enfile le câble de guidage. 
- Tu réalises que c'est ton supérieur.

335
00:16:31,226 --> 00:16:33,627
- Il est chirurgien en chef. 
- Qu'est-ce j'en ai à faire ? Je pars.

336
00:16:33,661 --> 00:16:36,396
Regardons une dernière fois pour 
voir comment ça va.

337
00:16:40,935 --> 00:16:43,337
Ton père m'a dit qu'il t'avais 
récupéré ton travail.

338
00:16:43,371 --> 00:16:45,372
Tu vas retourner travailler ?

339
00:16:45,406 --> 00:16:48,208
- Apparemment. C'est son plan. 
- Tu crois que c'est une bonne idée ?

340
00:16:50,745 --> 00:16:53,647
Je ne vais pas te demander 
pour ton visage,

341
00:16:53,681 --> 00:16:55,949
j'espère juste qu'il n'y a 
rien de cassé,

342
00:16:55,984 --> 00:16:59,786
de plus je doute que tu ressentes la 
douleur.

343
00:17:02,056 --> 00:17:04,124
On a pas besoin de parler.

344
00:17:04,158 --> 00:17:06,393
On peut juste conduire et manger 
en étant pitoyables tous les deux.

345
00:17:06,427 --> 00:17:08,795
Tu sais, comme une vraie famille.

346
00:17:21,376 --> 00:17:25,078
- Je vous dois des excuses. 
- J'étais en train de partir.

347
00:17:25,113 --> 00:17:27,414
- Je ne vous ai jamais rappelé. 
- Où mes sms.

348
00:17:27,448 --> 00:17:30,183
Où vos... sms. En fait, y en avait 
que 3.

349
00:17:30,251 --> 00:17:32,452
Je voulais juste une suite concernant 
notre discussion sur...

350
00:17:32,487 --> 00:17:34,621
Celle où vous m'aviez dit que je 
n'avais pas de fierté

351
00:17:34,656 --> 00:17:36,002
et que j'étais bloqué exprès avec un 
copain pourri

352
00:17:36,038 --> 00:17:37,678
parce que je voulais qu'on me traite 
mal ?

353
00:17:37,680 --> 00:17:39,094
Cette discussion ?

354
00:17:39,160 --> 00:17:41,161
Ce n'est pas ce que j'ai dit, exact ?

355
00:17:41,195 --> 00:17:43,130
De plus vous avez insisté pour 
connaitre mes pensées,

356
00:17:43,197 --> 00:17:45,332
ce qui, croyez moi regrette amèrement.

357
00:17:45,400 --> 00:17:49,136
- C'est votre fenêtre ? 
- C'est étrange ? Je ne saurais dire.

358
00:17:49,203 --> 00:17:51,271
Un peu.

359
00:17:51,339 --> 00:17:53,707
Bref, je suis en retard à ma réunion,

360
00:17:53,775 --> 00:17:55,709
pouvons nous parler de ça ?

361
00:17:55,777 --> 00:17:58,178
On a rompu. Griff et moi.

362
00:17:58,246 --> 00:18:00,514
C'est pas la pire nouvelle que j'aie 
entendu.

363
00:18:00,548 --> 00:18:02,883
Pourquoi, vous allez tenter votre 
chance ?

364
00:18:02,950 --> 00:18:05,585
- Non, je ne vais pas... 
- La famille de Griffin

365
00:18:05,653 --> 00:18:07,988
organise un genre d'intervention

366
00:18:08,056 --> 00:18:10,023
et veulent que je sois présente, j'ai 
besoin d'un conseil

367
00:18:10,091 --> 00:18:12,092
pour savoir si j'y vais où pas.

368
00:18:12,160 --> 00:18:14,127
Ce n'est pas à moi. 
Vous voulez faire ça

369
00:18:14,195 --> 00:18:16,129
dans le couloir ? Nous pouvons en 
parler plus tard.

370
00:18:16,197 --> 00:18:18,432
C'est aujourd'hui que ça se passe.

371
00:18:22,370 --> 00:18:24,404
Ont-ils un plan ? 
Parlent-ils à quelqu'un,

372
00:18:24,472 --> 00:18:26,406
- un conseiller ? 
- Vous ne les connaissez pas.

373
00:18:26,441 --> 00:18:29,409
Alors mon conseil est de 
rester à l'écart.

374
00:18:31,946 --> 00:18:34,681
Laissez moi vous demander :

375
00:18:34,749 --> 00:18:39,453
et si... hypothétiquement,

376
00:18:39,520 --> 00:18:42,856
je reste éveillée la nuit, jusque 
3h du matin,

377
00:18:42,924 --> 00:18:45,726
en me ressassant tout ce que

378
00:18:45,793 --> 00:18:48,095
j'ai envie de lui dire ?

379
00:18:48,162 --> 00:18:51,365
Ma colère, ma blessure, la trahison...

380
00:18:51,399 --> 00:18:54,000
Alors hypothétiquement, il faudrait 
parler avec un thérapeute.

381
00:18:54,035 --> 00:18:55,111
Comme vous.

382
00:18:55,147 --> 00:18:57,938
Oui. Sauf que je préférerais que ce 
ne soit pas moi.

383
00:18:58,005 --> 00:19:00,674
Vous croyez vraiment que je ne devrais 
pas y aller ?

384
00:19:00,708 --> 00:19:03,477
Oui vraiment.

385
00:19:03,544 --> 00:19:06,279
Excusez moi Zoe. Je vous envoie un 
sms, d'accord ?

386
00:19:17,425 --> 00:19:19,860
Ta dernière garde, comment 
se passe-t-elle ?

387
00:19:19,894 --> 00:19:21,862
Bien. Ecoute, Allen...

388
00:19:21,896 --> 00:19:23,864
J'ai vu que t'as ramené 
tes affaires au travail.

389
00:19:23,898 --> 00:19:25,899
Mel m'a dit pour Griff.

390
00:19:25,933 --> 00:19:29,469
- Tu dois faire attention. 
- Vraiment ?

391
00:19:29,504 --> 00:19:31,838
Griff va être extrêmement lunatique. 
Tu peux...

392
00:19:31,873 --> 00:19:33,840
Tu risques de faire empirer les choses.

393
00:19:33,875 --> 00:19:36,176
C'est un bon conseil, merci.

394
00:19:36,210 --> 00:19:39,079
Si tu le souhaite, je peux changer 
mon vol.

395
00:19:39,113 --> 00:19:42,082
Je peux être là. Je pourrais proposer 
quelque chose d'autre...

396
00:19:42,116 --> 00:19:46,153
Nan. C'est sûrement mieux qu'on le 
fasse en famille.

397
00:19:46,187 --> 00:19:49,156
- D'accord. 
- Et tu quittes la ville,

398
00:19:49,190 --> 00:19:51,525
alors... quel intérêt.

399
00:19:52,227 --> 00:19:54,276
Je garde un œil sur tes patients. 
Ça te dit ?

400
00:19:56,631 --> 00:19:59,466
Bonne idée, Merci.

401
00:20:05,373 --> 00:20:08,408
Vous étiez super. 
Vous voulez savoir ce que j'ai fait ?

402
00:20:08,443 --> 00:20:10,844
- Oui. 
- J'ai greffé un stent

403
00:20:10,912 --> 00:20:13,213
dans votre aorte abdominale, je les 
aient ancrés,

404
00:20:13,247 --> 00:20:15,549
en chevauchant les agraphes pour 
éviter toutes fuites,

405
00:20:15,583 --> 00:20:17,517
puis j'ai mit un ballon pour sceller 
le tout.

406
00:20:17,585 --> 00:20:19,886
Quand est tu devenue si intelligente ?

407
00:20:19,921 --> 00:20:22,055
<i>Franny et Zooey. </i>

408
00:20:22,089 --> 00:20:25,892
C'est vrai. Vous m'aviez donné une 
vieille copie de ce livre...

409
00:20:25,927 --> 00:20:28,028
Je ne l'ait jamais regretté.

410
00:20:28,062 --> 00:20:30,230
Lire Salinger t'as fait devenir 
médecin ?

411
00:20:30,298 --> 00:20:32,265
Non, c'est vous.

412
00:20:32,300 --> 00:20:34,301
Vous m'avez donné confiance.

413
00:20:34,368 --> 00:20:37,003
Une image de moi même.

414
00:20:37,071 --> 00:20:41,174
Une personne intelligente, forte... 
Indépendante.

415
00:20:41,209 --> 00:20:43,810
Est-ce que je peu te dire quelque chose ?
Ça n'était pas moi.

416
00:20:43,845 --> 00:20:46,546
Ça n’était pas un livre.

417
00:20:46,614 --> 00:20:49,483
C'était toi, Melissa.
Tu as fait ça.

418
00:20:49,550 --> 00:20:52,285
Tu devrais te faire confiance.

419
00:20:52,353 --> 00:20:55,155
Docteur Conner ?

420
00:20:55,223 --> 00:20:58,258
Vous devez vous reposez.

421
00:20:58,292 --> 00:21:01,428
Je reviendrai vérifier votre état de  
santé dans un moment.

422
00:21:03,331 --> 00:21:06,466
La Radio post opératoire de Muriel. 
Ça ne tient pas.

423
00:21:06,534 --> 00:21:08,468
Son anévrisme s'étend toujours.

424
00:21:08,536 --> 00:21:10,470
Ça ressemble à une endofuite, de 
type 5. C'est un risque.

425
00:21:10,538 --> 00:21:12,639
Ça arrive dans un pourcentage 
substantiel de cas comme celui ci.

426
00:21:12,707 --> 00:21:14,841
je dois ré-ouvrir. Maintenant. 
Ouvrir et corriger le problème.

427
00:21:14,909 --> 00:21:16,785
- Mauvaise idée.
- je dois savoir ce qu'il se passe.

428
00:21:16,787 --> 00:21:18,013
Elle est encore moins stable qu'elle ne l'était.

429
00:21:18,079 --> 00:21:20,480
- Si nous attendons, elle peu mourir.
- Sa pression sanguine est faible, ses reins...

430
00:21:20,548 --> 00:21:22,349
Est on sérieusement encore en train 
d'avoir cette dispute ?

431
00:21:22,385 --> 00:21:23,917
- Elle ira mieux, c'est une dure 
à cuire. - Elle a 74 ans.

432
00:21:23,985 --> 00:21:27,020
- Elle n'est pas votre patiente.
- Arrêtez, Arrêtez !

433
00:21:27,088 --> 00:21:29,823
Je suis plus vieux que vous, vous 
comprenez ?

434
00:21:29,857 --> 00:21:31,825
Vous ne pouvez pas ignorer mon avis.

435
00:21:31,893 --> 00:21:34,661
Vous...

436
00:21:34,695 --> 00:21:37,330
C'est le Docteur Conner. 
J'ai besoin d'un bloc.

437
00:21:37,398 --> 00:21:39,332
Qui pouvons nous biper ?

438
00:21:39,400 --> 00:21:43,169
<i>Bien sur j'ai été une mauvaise mère.</i>

439
00:21:43,237 --> 00:21:45,171
- Tu admets ça ?
- J'ai été une terrible mère.

440
00:21:45,206 --> 00:21:47,712
mais pas parce je buvais, c'est 
parce que j'étais marié à un fantôme.

441
00:21:47,714 --> 00:21:49,562
- Bourreau de travail.
- Oh s'il te plait !

442
00:21:49,562 --> 00:21:51,613
Ne me "Pitié" pas !

443
00:21:51,679 --> 00:21:53,613
Tu n'a aucune idée. Aucune.

444
00:21:53,648 --> 00:21:56,850
- Trois enfants et ma propre carrière...
- Qui était toujours la plus importante.

445
00:21:56,918 --> 00:21:59,386
Si ça l’était, et c'est toujours le cas.

446
00:21:59,420 --> 00:22:01,388
Tous le monde n'est pas fait 
pour la maternité.

447
00:22:01,455 --> 00:22:03,390
Je vous aime éperdument,

448
00:22:03,424 --> 00:22:05,759
Tous autant, mais crois moi, si ce 
n’était pas au sujet de l'alcool,

449
00:22:05,793 --> 00:22:07,827
nous aurions cessé de nous parler 
il y a bien longtemps.

450
00:22:07,895 --> 00:22:09,829
- Nous étions exactement pareils.
- Non nous n’étions pas pareils.

451
00:22:09,864 --> 00:22:12,832
- tu est aussi paumé que je le suis.
- Hé,

452
00:22:12,867 --> 00:22:15,902
je n'ai pas disparu pendant deux ans.
Je n'ai pas abandonné la fac de droit.

453
00:22:15,937 --> 00:22:18,672
J'ai jamais raté une audience.

454
00:22:18,706 --> 00:22:20,807
T'es même pas capable de garder un 
boulot pour pousser des lits.

455
00:22:20,875 --> 00:22:24,077
Je suis maligne, t'es un crétin. 
Je suis une alcoolique fonctionnelle,

456
00:22:24,111 --> 00:22:27,447
et t'es hors de contrôle, tu t'enfonces 
et moi...

457
00:22:27,481 --> 00:22:30,584
Et j'ai peur que tu finisse mort.

458
00:22:35,590 --> 00:22:38,558
- Comment est son potassium ? 
- Pas bon.

459
00:22:38,593 --> 00:22:40,594
- Elle veut y retourner. 
- Dr. Guerra.

460
00:22:40,628 --> 00:22:43,597
Conner, bon sang ? T'y retournes ? 
L'anévrisme abdominal ?

461
00:22:43,631 --> 00:22:44,373
Il t'as appelé ?

462
00:22:44,409 --> 00:22:46,600
Y a pas d'urgence ? Pourquoi ne pas 
remonter ses signes vitaux ?

463
00:22:46,634 --> 00:22:50,036
- Elle n'est pas votre patiente. 
- Écoute, il est plus ancien.

464
00:22:50,071 --> 00:22:52,238
Vous êtes le passé, vous êtes les 
infos d'hier.

465
00:22:52,273 --> 00:22:54,240
Vous avez raison, elle n'est pas

466
00:22:54,275 --> 00:22:55,817
ma patiente, mais va le devenir, 
aussi longtemps que...

467
00:22:55,853 --> 00:22:57,177
Tant que je ne la tue pas ?

468
00:22:57,211 --> 00:22:59,679
J'ai pas dit ça ! 
C'est femme est exaspérante.

469
00:22:59,714 --> 00:23:02,282
Je la reprends.  Voici pourquoi 
il ne faut pas attendre :

470
00:23:02,316 --> 00:23:03,945
l'anévrisme de la patiente 
à pratiquement prit

471
00:23:03,947 --> 00:23:06,455
un demi centimètre depuis son 
admission hier soir

472
00:23:06,487 --> 00:23:08,622
et à moins d'être opéré il va 
se rompre.

473
00:23:08,656 --> 00:23:11,625
Je la connait. Elle est forte, elle 
peut le supporter, d'accord ?

474
00:23:11,659 --> 00:23:16,062
Si on attend, si on ne fait rien, 
elle meurt, faisons quelque chose.

475
00:23:16,097 --> 00:23:19,366
Voilà c'est ça que j'aime, la passion
les <i> Les cojones</i>

476
00:23:19,400 --> 00:23:21,401
Une future ponte.

477
00:23:21,435 --> 00:23:23,837
D'accord, Conner, c'est pour toi.

478
00:23:23,871 --> 00:23:26,706
Ne déconne pas.

479
00:23:31,404 --> 00:23:35,104
Plus par la Cavité péritonéale. 
Plaçons-y les écarteurs.

480
00:23:35,122 --> 00:23:37,123
Bon, nous devons tout faire en

481
00:23:37,157 --> 00:23:39,658
moins de 30 minutes. Une fois les 
clampes placés,

482
00:23:39,726 --> 00:23:42,361
sur l'aorte supra-rénale, démarrez 
le chrono. Jerry, les signes vitaux ?

483
00:23:42,395 --> 00:23:44,330
Pas très élevés, mais c'était attendu.

484
00:23:44,397 --> 00:23:46,465
Préviens s'ils baissent plus.

485
00:23:46,500 --> 00:23:51,203
Compresse ? Et set de cautérisation ?

486
00:23:51,271 --> 00:23:54,740
- Ton vol est à quelle heure ? 
- Demain.

487
00:23:54,808 --> 00:23:57,777
- Ah... je croyais que tu... 
- C'était le cas.

488
00:23:57,811 --> 00:23:59,912
Il y a un truc. Avec Griff.

489
00:23:59,946 --> 00:24:02,214
Comment il va ?

490
00:24:04,985 --> 00:24:06,986
Compresses abdominales ?

491
00:24:07,053 --> 00:24:09,054
Retirons le côlon transverse du 
chemin.

492
00:24:09,122 --> 00:24:12,558
J'ai besoin d'un champ dégagé.

493
00:24:12,626 --> 00:24:14,760
Enfin. Le voici.

494
00:24:14,795 --> 00:24:17,563
Un pic de son rythme cardiaque à 96.

495
00:24:17,631 --> 00:24:20,633
C'est normal. Tout va bien.

496
00:24:20,700 --> 00:24:23,569
Je clampe l'aorte supra-rénale en 
les artères mésentériques supérieures

497
00:24:23,637 --> 00:24:26,305
et rénales.

498
00:24:26,373 --> 00:24:28,240
Tachycardie. Son rythme 
est monté à 160.

499
00:24:28,308 --> 00:24:30,843
Bordel. Envoie l'amiodarone.

500
00:24:30,877 --> 00:24:33,345
- La tension chute. 80/50. 
- Non ! Ne fais pas ça.

501
00:24:33,413 --> 00:24:35,109
Pas de pouls dans la carotide.

502
00:24:35,145 --> 00:24:37,516
Il faut défibriller. Prends le 
défibrillateur !

503
00:24:37,551 --> 00:24:40,019
- Je l'ai. 
- Charge à 200 et envoies de l'épi.

504
00:24:40,086 --> 00:24:42,154
Dégagez !

505
00:24:42,222 --> 00:24:44,623
Il n'y a pas de pouls.

506
00:24:44,691 --> 00:24:46,725
Allez, Muriel ! Battez-vous !

507
00:24:48,695 --> 00:24:50,796
J'ai un rythme.

508
00:24:50,864 --> 00:24:54,366
- La tension se stabilise. 
- C'est bien.

509
00:24:54,401 --> 00:24:56,502
Remettez les écarteurs.

510
00:24:56,536 --> 00:25:00,272
Aspiration, compresses neuves, et 
2 unités de plus de AB.

511
00:25:06,079 --> 00:25:08,414
Kevin Watrous, de la 3. J'ai besoin 
de la place.

512
00:25:08,448 --> 00:25:10,516
Mettez le dans le couloir, il va 
à l'étage.

513
00:25:10,584 --> 00:25:12,818
- Watrous, le type de l'airbag ? 
- T'en veux ?

514
00:25:12,853 --> 00:25:15,154
Les marrons, à la root Beer ? 
Ils sont bon.

515
00:25:15,188 --> 00:25:17,690
Sans façon.

516
00:25:17,757 --> 00:25:19,725
Tu crois sérieusement que j'aurai 
mit de la root beer

517
00:25:19,759 --> 00:25:21,778
dans chacun de ces bombons...

518
00:25:21,814 --> 00:25:24,063
Exactement. Je vais chercher un café.

519
00:25:24,097 --> 00:25:27,399
Tu crois que j'essaie 
de t'empoisonner ?

520
00:25:27,434 --> 00:25:29,501
Vous êtes médecin ?

521
00:25:29,536 --> 00:25:31,637
J'ai affreusement mal, vous savez ?

522
00:25:31,671 --> 00:25:33,706
Je crois que ce qui fonctionnait ne 
fonctionne plus.

523
00:25:33,740 --> 00:25:36,375
Nous sommes débordés, dès que vous 
serez à l'étage...

524
00:25:36,409 --> 00:25:39,178
Écoutez, je ne me comporte pas 
comme un drogué, d'accord ?

525
00:25:39,212 --> 00:25:43,349
Ma... Tête et ma jambe

526
00:25:43,383 --> 00:25:46,485
- me tuent. 
- Je m'absente. 2h max.

527
00:25:46,519 --> 00:25:49,488
- Je vais voir ce que je peux... 
- Je trouve pas le mot.

528
00:25:49,522 --> 00:25:51,757
- Ce patient, Kevin Watrous... 
- J'ai pas le temps.

529
00:25:51,791 --> 00:25:54,226
Il a des troubles d'élocution, il 
est aphasique.

530
00:25:54,261 --> 00:25:57,763
Quoi ? Non il est diabétique. Son 
taux de sucre est bon, il monte.

531
00:25:57,797 --> 00:25:59,798
- T'as fait un scanner ? 
- Tout est dans le dossier.

532
00:25:59,833 --> 00:26:02,268
Je dois partir.

533
00:26:11,011 --> 00:26:14,914
- Comment elle va ? 
- Créatinine élevée, potassium aussi.

534
00:26:14,948 --> 00:26:17,149
Ça va prendre du temps à corriger, 
quelques jours, exact ?

535
00:26:17,183 --> 00:26:19,285
- il n'y a pas d'urine.
- qu'est-ce que tu...

536
00:26:19,319 --> 00:26:21,320
Insuline, dextrose,
carbonate de calcium,

537
00:26:21,354 --> 00:26:23,455
inhalation de salbutamol,
Kayexalate.

538
00:26:23,490 --> 00:26:25,791
Il n'y a plus qu'à attendre maintenant.

539
00:26:25,859 --> 00:26:28,694
Combattre ou fuire.
Tu sais ce truc en psycho...

540
00:26:28,762 --> 00:26:31,263
- oui...
- la façon dont on répond

541
00:26:31,331 --> 00:26:33,499
à la peur ou à une menace.

542
00:26:33,566 --> 00:26:35,868
Combattre ou fuir.

543
00:26:35,936 --> 00:26:38,704
- Mme Cavanagh se battra.
- oui, elle se battra.

544
00:26:38,738 --> 00:26:40,906
Elle est, elle est en train
de battre en ce moment.

545
00:26:40,974 --> 00:26:43,676
On se bat tous.

546
00:26:45,612 --> 00:26:50,149
On doit y aller. Maman est déjà
en route. On doit arriver avant elle.

547
00:27:03,063 --> 00:27:05,130
C'est possible que j'ai 
laissé quelques

548
00:27:05,198 --> 00:27:07,466
trucs dérapés dans ma vie.

549
00:27:07,534 --> 00:27:11,303
Mais la bonne nouvelle c'est que 
je suis revenu dans le droit chemin.

550
00:27:11,338 --> 00:27:14,907
Il n'y a plus de drogue et plus
sorties.

551
00:27:14,975 --> 00:27:17,810
- je te crois.
- non, tu ne me crois pas.

552
00:27:25,051 --> 00:27:28,620
ça va pas? On est...
Depuis combien de temps on roule?

553
00:27:28,688 --> 00:27:30,622
J'ai pris la route touristique.

554
00:27:30,690 --> 00:27:32,624
On va dans quel restaurant ?

555
00:27:32,692 --> 00:27:34,626
Nous n'allons pas 
au restaurant.

556
00:27:34,694 --> 00:27:37,296
Ca ressemble au quartier de Papa.
Que...

557
00:27:37,364 --> 00:27:41,133
T'es sérieuse ? c'est un enlèvement?

558
00:27:41,201 --> 00:27:44,236
Penses-y comme à une aventure.

559
00:27:51,211 --> 00:27:53,278
Comment va Watrous?
Toujours sur son lit ?

560
00:27:53,346 --> 00:27:55,314
- Depuis deux heures, pourquoi ?
- Laisse le tranquille, Peter.

561
00:27:55,348 --> 00:27:57,316
Essaye de quitter la ville
sans énerver

562
00:27:57,350 --> 00:28:01,286
- le père de ta copine.
- assis-toi. fais tes dossiers.

563
00:28:04,457 --> 00:28:07,726
C'est hors de ta catégorie.

564
00:28:09,362 --> 00:28:12,164
- comment allez-vous M. Watrous?
- honnêtement , c'est pas...

565
00:28:12,198 --> 00:28:15,134
Pas ça... Ma tête !

566
00:28:15,201 --> 00:28:17,302
Vous avez du mal avec les mots ?

567
00:28:17,370 --> 00:28:20,305
Ma tête est... Mon, mon bras !

568
00:28:20,340 --> 00:28:22,508
- Qu'a votre bras ? 
- Mon heu, vraiment...

569
00:28:22,542 --> 00:28:24,510
Pouvez-vous serrez mes mains,

570
00:28:24,544 --> 00:28:26,578
Kevin ?

571
00:28:26,613 --> 00:28:29,715
Venez tout de suite ! Il faut le 
monter, il fait un A.V.C.

572
00:28:29,749 --> 00:28:32,751
Allons-y !

573
00:28:36,056 --> 00:28:38,593
À quelle heure maman l'a prit ? 
Je suis en train de calculer.

574
00:28:38,595 --> 00:28:39,606
Il faut l'envoyer en désintox...

575
00:28:39,608 --> 00:28:42,029
Avant qu'il s'effondre, sinon il ne 
le fera jamais.

576
00:28:42,062 --> 00:28:42,826
Tu peux... s'il te plait ?

577
00:28:42,862 --> 00:28:45,167
D'accord, mais il faut quand même 
un plan.

578
00:28:48,268 --> 00:28:51,203
Admettons qu'elle l'ait prit vers 
11h ou 11h30,

579
00:28:51,237 --> 00:28:54,673
y a encore le temps pour l'y envoyer ?

580
00:28:54,707 --> 00:28:56,975
J'arrive pas à croire 
qu'on parle de ça.

581
00:28:57,010 --> 00:29:00,279
On ne parle pas. On l'attache, le 
jette dans le coffre,

582
00:29:00,313 --> 00:29:03,949
et on le dépose, c'est terminé !

583
00:29:03,983 --> 00:29:07,486
Allez, tous en place.

584
00:29:07,520 --> 00:29:10,122
Y a quelque chose à manger où...

585
00:29:10,156 --> 00:29:12,925
Car j'ai pas eu le temps de faire 
quoi que ce soit.

586
00:29:17,397 --> 00:29:19,631
On peut commander ?

587
00:29:22,875 --> 00:29:26,786
Nous ne te blâmons pas, nous ne 
pointons pas de doigts.

588
00:29:26,820 --> 00:29:27,903
T'as des ennuis, t'as un problème,

589
00:29:27,905 --> 00:29:29,958
et nous allons nous y attaquer. 
Tous ensemble.

590
00:29:29,990 --> 00:29:31,958
- Pardon, je peux prendre la parole ? 
- Mel...

591
00:29:31,992 --> 00:29:33,680
- Il fait son... 
- Lance toi quand tu veux.

592
00:29:33,716 --> 00:29:35,294
Je pense qu'il est important

593
00:29:35,329 --> 00:29:37,263
- de faire ça dans l'ordre. 
- Moi aussi, c'est que...

594
00:29:37,331 --> 00:29:39,332
Papa, le terme, n'est pas "problème".

595
00:29:39,366 --> 00:29:41,934
Est-ce qu'on peut être réaliste...
Griff a une addiction

596
00:29:41,969 --> 00:29:43,903
qu'il est incapable de combattre.
- je ne suis pas d'accord.

597
00:29:43,971 --> 00:29:45,555
Papa, il a été battu par 
des dealers de drogue.

598
00:29:45,557 --> 00:29:47,275
C'était une bagarre dans un bar.

599
00:29:47,341 --> 00:29:50,009
ce n'était pas une bagarre de bar,
tu as déjà tout raconté à Sandy...

600
00:29:50,077 --> 00:29:52,044
Il ne se rappelle même plus 
les mensonges qu'il a raconté.

601
00:29:52,079 --> 00:29:54,514
- Griff, penses-tu t'en sortir ?
- bien sur que non.

602
00:29:54,581 --> 00:29:56,128
Le but est qu'il reconnaisse...

603
00:29:56,164 --> 00:29:57,583
Je sais ce que vous voulez.

604
00:29:57,618 --> 00:30:00,553
- Sandy, ça n'arrivera pas.
- alors quoi, on devrait lâcher prise?

605
00:30:00,621 --> 00:30:03,589
ça semble être une bonne idée.

606
00:30:03,624 --> 00:30:07,160
je jure devant Dieu, je ne sais pas 
ce que tu penses.

607
00:30:07,194 --> 00:30:09,328
Qu'est qui est si difficile?

608
00:30:09,396 --> 00:30:12,799
qu'est-ce qui est si dure 
dans ta vie que...

609
00:30:12,866 --> 00:30:15,234
- qu'est ce qu'on a pas fait pour toi?
- Papa !

610
00:30:15,302 --> 00:30:18,104
Quelles occasion n'a pas ...

611
00:30:18,172 --> 00:30:20,306
On t'a encouragé,

612
00:30:20,340 --> 00:30:22,266
donné de l'argent, 
un travail, une éducation...

613
00:30:22,302 --> 00:30:23,342
Papa, arrête.

614
00:30:23,410 --> 00:30:26,345
- non, non, laisse le parler.
- On a tout fait pour toi.

615
00:30:26,413 --> 00:30:27,260
- ça n'aide pas.
- Tu ne dois pas le prendre de front,

616
00:30:27,296 --> 00:30:29,282
Papa, il va se refermer.

617
00:30:29,349 --> 00:30:34,153
Parlons des bonnes choses.Ce que 
l'on aime chez toi, ce que l'on estime

618
00:30:34,221 --> 00:30:36,155
- un bon souvenir...
- J'ai une question, ça ne te rend pas

619
00:30:36,190 --> 00:30:38,424
malade d'entendre ta propre voix, Papa?

620
00:30:38,492 --> 00:30:41,194
ok, c'est un bon début,
faisons une pause.

621
00:30:45,299 --> 00:30:47,266
- C'est ma faute.
- Tu crois?

622
00:30:47,334 --> 00:30:48,974
Ce n'est pas facile Mel.Cela 
ne devrait pas être facile pour toi.

623
00:30:48,976 --> 00:30:50,138
Qu'est ce que ça veut dire?

624
00:30:50,204 --> 00:30:52,171
Tu restes sur le côté,
tu balances des commentaires..

625
00:30:52,206 --> 00:30:54,173
T'en prendre à moi n'aide pas.

626
00:30:54,241 --> 00:30:56,175
On peut le faire ensemble, pitié ? 
Je sais que t'es énervé,

627
00:30:56,243 --> 00:31:00,046
c'est énervant, mais ça n'aide pas.

628
00:31:00,080 --> 00:31:04,717
Y en a encore pour longtemps ?

629
00:31:04,751 --> 00:31:08,554
Tu plaisantes ? 
Ils ne sont qu'a l'échauffement.

630
00:31:08,589 --> 00:31:12,558
Tu veux un conseil ? 
Apprends à fonctionner.

631
00:31:12,593 --> 00:31:15,228
À le contrôler.

632
00:31:15,262 --> 00:31:18,631
Oublies la fac de médecine, l'hôpital.

633
00:31:18,665 --> 00:31:21,801
Tu dois t’éloigner d'eux.

634
00:31:21,869 --> 00:31:25,171
C'est pour ça que t'es partie ?

635
00:31:33,747 --> 00:31:35,848
Sans jugement, sans critique,

636
00:31:35,883 --> 00:31:37,850
direct mais clair. S'il accepte 
d'y aller...

637
00:31:37,885 --> 00:31:39,986
- C'est où ? 
- Ellerbeck, à Guelph.

638
00:31:40,020 --> 00:31:41,988
Comme ça il ne se sentira ni piégé 
où agressé.

639
00:31:42,022 --> 00:31:43,923
Je dois téléphoner.

640
00:31:43,957 --> 00:31:44,828
C'est Mme. Cavanagh !

641
00:31:44,864 --> 00:31:46,959
Et toi, tu dois revenir, sur ce 
que t'as dit.

642
00:31:46,994 --> 00:31:50,062
- Je sais. 
- On peut le faire.

643
00:31:50,097 --> 00:31:52,064
Je commence à croire que Mel à raison.

644
00:31:52,099 --> 00:31:55,234
Il suffirait de l'attacher et de le 
jeter dans le coffre.

645
00:31:55,269 --> 00:31:57,737
- Comment est sa respiration ? 
- Impossible de retirer le respirateur,

646
00:31:57,771 --> 00:31:59,799
son volume d'air est trop bas, mais 
ce n'est pas le pire.

647
00:31:59,801 --> 00:32:00,742
C'est quoi ?

648
00:32:00,774 --> 00:32:02,742
Sa troponine est montée en flèche, 
son cœur est incroyablement

649
00:32:02,776 --> 00:32:04,744
stressé, et ce n'est pas le 
meilleur état pour commencer.

650
00:32:04,778 --> 00:32:07,547
- Je sais quel état c'était... 
- Ce n'est pas un appel de courtoisie.

651
00:32:07,581 --> 00:32:10,182
- J'aurais du... 
- Fermez-la... Seigneur !

652
00:32:14,254 --> 00:32:16,255
Commençons par de la dopamine.

653
00:32:16,290 --> 00:32:18,591
Il faut une radio de la poitrine 
et une dialyse.

654
00:32:18,625 --> 00:32:20,426
Aucun intérêt. Même si elle récupère...

655
00:32:20,460 --> 00:32:23,729
Faites-le s'il vous plait ? 
J'arrive.

656
00:32:26,133 --> 00:32:28,701
Il est là ? C'est en cours ?

657
00:32:28,769 --> 00:32:31,804
- C'est bien, que tu sois venue. 
- Je dois partir.

658
00:32:31,838 --> 00:32:33,973
- Mel, Quoi ? 
- Elle meurt, Sandy.

659
00:32:34,007 --> 00:32:35,975
Ton frère aussi ! Qu'est-ce que tu...

660
00:32:36,009 --> 00:32:39,245
Je dois... partir.

661
00:32:39,313 --> 00:32:42,381
Comment ça se passe ?

662
00:32:42,449 --> 00:32:44,417
Pas mal ! Par petits pas...

663
00:32:44,451 --> 00:32:46,586
- On a perdu Mel. 
- Il le fallait, sa patiente...

664
00:32:46,620 --> 00:32:48,588
Toi et ton père, dans la cuisine.

665
00:32:48,655 --> 00:32:51,958
- Bienvenue chez les fous. 
- Il est là.

666
00:33:02,336 --> 00:33:04,403
Ton visage, qu'est-ce qu'il y a eu ?

667
00:33:04,471 --> 00:33:07,139
T'as préparé ton discours ?

668
00:33:07,207 --> 00:33:09,208
Pour m'expliquer les dégâts

669
00:33:09,242 --> 00:33:11,611
de mon comportement ?

670
00:33:11,678 --> 00:33:13,613
La douleur ?

671
00:33:13,680 --> 00:33:16,349
- Ça va ? 
- On ne peut mieux.

672
00:33:16,383 --> 00:33:18,517
Qu'est-ce que tu prends ?

673
00:33:18,585 --> 00:33:21,087
La totale. Oxy, cocaïne,

674
00:33:21,154 --> 00:33:23,189
LSD, champignons...

675
00:33:27,861 --> 00:33:30,696
Zoe, s'te plait, ne...

676
00:33:30,731 --> 00:33:34,300
Ne fait pas ça. Ne me regarde pas 
comme ça...

677
00:33:34,334 --> 00:33:38,704
Fais ton discours.

678
00:33:42,442 --> 00:33:47,480
Tu veux voir un tour de magie ?

679
00:33:47,514 --> 00:33:51,050
J'ai disparu.

680
00:33:51,084 --> 00:33:54,120
Je ne suis plus là. Je suis loin.

681
00:33:54,187 --> 00:33:56,756
Très, très loin.

682
00:34:07,134 --> 00:34:09,068
Je t'ai fait un café.

683
00:34:09,102 --> 00:34:12,204
Double crème deux sucres,
comme t'aimes.

684
00:34:12,239 --> 00:34:16,075
Je voudrais recommencer.

685
00:34:16,109 --> 00:34:18,110
Ce que j'ai dit avant,

686
00:34:18,145 --> 00:34:19,545
t'as tout à fait raison, je suis 
un disque rayé

687
00:34:19,547 --> 00:34:22,417
et ça va s'arrêter ici, maintenant.

688
00:34:22,449 --> 00:34:24,850
Je tourne la page.

689
00:34:24,885 --> 00:34:27,153
C'est bon, Papa,

690
00:34:27,220 --> 00:34:29,622
je vais y aller.

691
00:34:31,792 --> 00:34:34,160
Je suppose que vous avez un lit 
pour moi quelque part ?

692
00:34:34,194 --> 00:34:38,030
Le Centre Ellerbeck. C'est à Guelph.

693
00:34:38,065 --> 00:34:41,033
J'y vais. Je suis sérieux.

694
00:34:46,373 --> 00:34:49,775
Je suis désolé pour tout.

695
00:34:54,114 --> 00:34:57,116
Il dort à l'étage.

696
00:34:57,150 --> 00:34:59,118
Sandy va l'accompagner. Je dois 
retourner bosser.

697
00:34:59,152 --> 00:35:01,120
- Elle doit partir tôt. 
- Elle sait.

698
00:35:01,154 --> 00:35:03,856
- Il va bientôt descendre. 
- Elle sait !

699
00:35:11,732 --> 00:35:13,833
T'es censé dormir.

700
00:35:19,306 --> 00:35:22,074
J'peux t'en taxer une ?

701
00:35:25,512 --> 00:35:27,480
Je dois partir, maman.

702
00:35:27,514 --> 00:35:30,950
Je sais, mon chéri.

703
00:35:30,984 --> 00:35:33,252
Dis leur que je suis désolé.

704
00:35:33,286 --> 00:35:35,254
T'auras pas froid ?

705
00:35:39,092 --> 00:35:41,160
Fais attention.

706
00:35:43,937 --> 00:35:47,272
Bon travail avec l'AVC. 
Il va s'en sortir.

707
00:35:47,307 --> 00:35:49,441
- Tant mieux. 
- Oublies pas de venir,

708
00:35:49,475 --> 00:35:51,810
- me dire au revoir. 
- Je viendrais.

709
00:35:51,844 --> 00:35:55,414
Et... un patient vient de décéder.

710
00:35:55,448 --> 00:35:57,583
Tu peux t'en occuper ?

711
00:35:57,650 --> 00:35:58,226
Vraiment ?

712
00:35:58,262 --> 00:36:00,753
Ouais, tu le prononces, et tu signes 
les documents.

713
00:36:00,820 --> 00:36:02,921
Devi va aller chercher un brancardier. 
Ça prendra 2 minutes.

714
00:36:02,989 --> 00:36:05,657
Tu m’abandonnes, c'est le moins que tu 
puisses faire.

715
00:36:19,038 --> 00:36:22,774
C'est comme ça qu'on fait en ville.

716
00:36:27,947 --> 00:36:29,948
Je dois monter.

717
00:36:30,016 --> 00:36:31,950
- Comment c'était ? 
- Quoi, Griff ?

718
00:36:32,018 --> 00:36:34,019
Apparemment il nous a eu. 
Il a acquiescé, sourit,

719
00:36:34,087 --> 00:36:36,021
et il s'est échappé par le jardin.

720
00:36:36,089 --> 00:36:38,056
- C'était prévisible. 
- Tout à fait, Peter.

721
00:36:38,091 --> 00:36:40,959
- Tu l'avais dit. 
- Il se passe quoi à l'étage ?

722
00:36:40,994 --> 00:36:42,912
T'es pas censé partir ? 
Tu vas rater ton avion.

723
00:36:42,948 --> 00:36:44,630
J'ai encore du temps.

724
00:36:44,697 --> 00:36:48,066
T'as raté la fête. Un type à fait un 
A.V.C devant moi.

725
00:36:48,134 --> 00:36:49,552
C’était un des patient de ton père.

726
00:36:49,554 --> 00:36:50,554
Il a cru à un diabète.

727
00:36:50,556 --> 00:36:53,073
Et je suppose que tu vas le lui 
balancer en pleine face.

728
00:36:53,139 --> 00:36:55,240
Un dernier cadeau avant de partir ? 
Comme si t'en avais pas

729
00:36:55,308 --> 00:36:57,643
- déjà fait assez... 
- De quoi tu parles ?

730
00:36:57,710 --> 00:36:59,645
C'est pas suffisant que Griffin 
tourne le dos à papa

731
00:36:59,679 --> 00:37:02,180
dès qu'il le peut, et toi tu pars 
pour Dallas...

732
00:37:02,248 --> 00:37:04,182
C'est quoi le rapport ?

733
00:37:04,217 --> 00:37:06,585
Tu comprends rien ? 
T'es ce que Griffin est censé être.

734
00:37:06,619 --> 00:37:09,287
Papa a voulu être ton mentor, 
t’apprendre et maintenant tu pars...

735
00:37:12,358 --> 00:37:14,326
Je ne peux pas fuir.

736
00:37:14,360 --> 00:37:17,963
Ma famille à besoin de moi. Je ne 
peux pas aller à Dallas.

737
00:37:18,031 --> 00:37:20,666
Je dois aider Sandy à trouver Griff.

738
00:37:20,700 --> 00:37:23,135
- Vas-tu... 
- J'en sais rien.

739
00:37:23,169 --> 00:37:25,837
Quelques semaines, un mois... 
Je sais pas.

740
00:37:25,872 --> 00:37:28,006
- Et ton contrat ? 
- Il y a d'autres hôpitaux,

741
00:37:28,041 --> 00:37:30,542
non ? Je vais trouver.

742
00:37:41,487 --> 00:37:43,789
Sa radio de poitrine est revenue. 
Une vraie tempête.

743
00:37:43,823 --> 00:37:46,525
Ses poumons s'arrêtent.

744
00:37:46,592 --> 00:37:48,527
Je suis désolé.

745
00:37:48,561 --> 00:37:51,196
Il lui faut plus de d’oxygène.

746
00:37:51,230 --> 00:37:53,699
Non, ce n'est pas terminé, nous allons 
installer un drainage pleural.

747
00:37:53,733 --> 00:37:55,398
Ses reins sont mort. 
Son cœur tient à peine...

748
00:37:55,400 --> 00:37:57,205
Non ! Ce n'est pas fini !

749
00:37:57,236 --> 00:38:01,073
Ce n'est pas fini.

750
00:38:09,115 --> 00:38:11,083
Je m'en vais.

751
00:38:11,117 --> 00:38:13,151
Tu pars ? Où est Mel ?

752
00:38:13,186 --> 00:38:15,954
- Elle avait un patient. 
- Mme. Cavanagh.

753
00:38:15,988 --> 00:38:18,623
Son ancienne institutrice... À tous.

754
00:38:18,658 --> 00:38:21,460
Mel l'adorait.

755
00:38:21,494 --> 00:38:24,696
J'ai raté la fête. Le type à l'airbag ?

756
00:38:24,731 --> 00:38:28,600
C'était pas le diabète. Il avait de 
petits avc. AIT.

757
00:38:28,634 --> 00:38:32,437
Je l'ai raté. Je suis content que toi 
tu l'aies vu.

758
00:38:32,472 --> 00:38:35,440
Tu ne pouvais pas savoir. Le scanner 
ne le montrait pas non plus.

759
00:38:35,508 --> 00:38:38,376
Je n'aurai pas du le rater. 
J'étais enervé.

760
00:38:38,411 --> 00:38:41,680
Tu l'aurais su. Crois moi.

761
00:38:41,748 --> 00:38:44,516
Je suis triste de te voir partir.

762
00:38:44,550 --> 00:38:48,086
J'espère que ça ira à Dallas.

763
00:38:48,121 --> 00:38:52,424
Un taxi m'attends, donc...

764
00:38:57,196 --> 00:38:59,331
J'ai beaucoup apprit avec toi.

765
00:39:32,131 --> 00:39:35,801
J'aurais du attendre.
Vous aviez raison.

766
00:39:38,404 --> 00:39:40,572
Non je ne pense pas. 
C'était risqué aussi.

767
00:39:40,640 --> 00:39:43,141
elle était très malade.

768
00:39:43,209 --> 00:39:45,143
Le Docteur Guerra avait raison,

769
00:39:45,211 --> 00:39:48,213
pour vos <i>cojones</i>.

770
00:39:48,247 --> 00:39:51,183
Vous luttez pour vos patients.

771
00:39:51,250 --> 00:39:54,786
Vous êtes aussi une emmerdeuse.

772
00:40:18,377 --> 00:40:20,478
Vous avez raison.

773
00:40:20,546 --> 00:40:22,581
J'ai besoin de parler.

774
00:40:27,220 --> 00:40:29,154
C'est encore moi.

775
00:40:29,188 --> 00:40:32,924
J’appellerai jusqu'à ce 
que tu décroches.

776
00:40:32,992 --> 00:40:36,695
Dis moi où tu es et si tout va bien.

777
00:40:36,729 --> 00:40:39,030
Je ne te laisse pas tomber.

778
00:40:39,065 --> 00:40:41,166
Décroche.

779
00:41:02,488 --> 00:41:04,789
Magnifique...

780
00:41:12,926 --> 00:41:15,594
Allez, réponds...

781
00:41:25,104 --> 00:41:27,339
C'est Sandy. T'es où ?

782
00:41:29,609 --> 00:41:32,611
Je ne suis pas lui ! Pas lui.

783
00:41:32,645 --> 00:41:35,080
T'es pas clair, t'as prit quoi ?

784
00:41:35,148 --> 00:41:37,549
Je ne suis pas le petit ami, 
je ne suis pas ça,

785
00:41:37,584 --> 00:41:39,551
l'étudiant en médecine, le fils, 
le frère...

786
00:41:39,586 --> 00:41:44,022
- Griff, dis moi où t'es. 
- Je... suis ce type.

787
00:41:44,057 --> 00:41:46,492
Je suis ce type.

788
00:41:49,229 --> 00:41:51,096
T'es où ?

789
00:41:51,164 --> 00:41:53,265
Tu te souviens quand on empilait les 
feuilles ?

790
00:41:53,333 --> 00:41:55,133
Quand on sautait dedans ?

791
00:41:55,168 --> 00:41:57,870
<i>C'était... On les empilait. </i>

792
00:41:57,937 --> 00:42:01,406
Y avait des tas et des tas de feuilles.

793
00:42:01,474 --> 00:42:05,377
Puis papa, allait chercher l’échelle.

794
00:42:07,146 --> 00:42:10,582
Je montais à l'échelle... je m'en
souviens.

795
00:42:10,650 --> 00:42:12,885
<i>Je m'en souviens vraiment. </i>

796
00:42:12,919 --> 00:42:14,920
<i>Je visais les feuilles </i>

797
00:42:14,988 --> 00:42:18,056
et j'ouvrais mes bras,

798
00:42:18,124 --> 00:42:20,592
en pensant,

799
00:42:20,660 --> 00:42:24,096
"que je pouvais voler."

800
00:42:24,163 --> 00:42:26,431
Non, Griff, tu ne pouvais pas.

801
00:42:26,499 --> 00:42:29,434
J'étais heureux.

802
00:42:29,502 --> 00:42:31,603
Tellement heureux.

803
00:42:31,671 --> 00:42:34,172
Quoi que tu fasses en ce moment,

804
00:42:34,207 --> 00:42:35,841
arrête ! Immédiatement !

805
00:42:35,909 --> 00:42:37,843
Je pouvais voler Sandy.

806
00:42:37,911 --> 00:42:39,845
Vraiment.

807
00:42:39,913 --> 00:42:42,614
Non, tu ne pouvais pas, Griff !

808
00:42:42,682 --> 00:42:44,850
Tu ne pouvais pas !

809
00:42:50,657 --> 00:42:52,591
Rythme cardiaque à 85.

810
00:42:52,659 --> 00:42:55,527
La respiration et rapide et la 
tension diastolique est élevée.

811
00:42:55,562 --> 00:42:57,696
- Un trauma, entrant. 
- Gonflements dans l'abdomen

812
00:42:57,730 --> 00:42:59,831
- et les jambes, coupures... 
- Oh, mon Dieu !

813
00:42:59,866 --> 00:43:01,833
- Tibia fracturé. 
- Il faut appeler Mel.

814
00:43:01,901 --> 00:43:03,835
Bipez la neurologie et l'orthopédie. 
Appelez le Dr. Conner.

815
00:43:03,903 --> 00:43:06,338
- N'y allez pas. 
- Arrêtez !

816
00:43:06,372 --> 00:43:08,740
D'autres victimes ?

817
00:43:08,775 --> 00:43:10,542
Collision frontale. Un camion à 
heurté son véhicule.

818
00:43:10,610 --> 00:43:12,911
Sandy ? Sandy, tu m'entends ?

819
00:43:12,979 --> 00:43:15,080
Commençons deux grosses IV,

820
00:43:15,148 --> 00:43:17,182
2 litres tout de suites. Donnez moi 
les signes vitaux,

821
00:43:17,250 --> 00:43:19,985
le sang. Patel,appelle la radio et 
préviens les qu'on arrive.

822
00:43:20,920 --> 00:43:25,920
Sync and corrections by explosiveskull
Traduit par la Communauté
www.addic7ed.com

