﻿1
00:00:00,734 --> 00:00:02,839
On a tous un arbre généalogique.

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,828
Une trace de notre identité
et de nos origines.

3
00:00:05,879 --> 00:00:08,414
Des branches qui remontent

4
00:00:08,448 --> 00:00:10,349
à nos plus anciennes racines.

5
00:00:10,384 --> 00:00:12,835
Bon, peut-être pas aussi anciennes.

6
00:00:12,886 --> 00:00:14,487
On va avoir zéro.

7
00:00:14,521 --> 00:00:16,222
J'espère que t'aimes les cours d'été.

8
00:00:16,256 --> 00:00:18,257
On peut mettre nos animaux morts ?

9
00:00:18,291 --> 00:00:19,391
Ça changera rien.

10
00:00:19,426 --> 00:00:22,294
La famille de Lyla Chilton
est arrivée sur le Mayflower

11
00:00:22,329 --> 00:00:24,330
Tu peux dire qu'on a fait du bateau,
nous aussi.

12
00:00:24,364 --> 00:00:25,815
Mais nous,

13
00:00:25,849 --> 00:00:28,050
- on nous avait acheté.
- Dre.

14
00:00:28,101 --> 00:00:29,468
J'y peux rien si tout le monde se fiche

15
00:00:29,503 --> 00:00:32,621
de l'histoire des esclaves
et des opprimés.

16
00:00:32,672 --> 00:00:35,708
On doit se contenter d'une mini-série
ennuyeuse tous les 400 ans.

17
00:00:35,742 --> 00:00:37,309
Je connais bien votre patrimoine.

18
00:00:37,344 --> 00:00:39,712
J'ai fait un test génétique, un jour.

19
00:00:39,746 --> 00:00:41,347
- Je cherche le mail.
- Un test.

20
00:00:41,381 --> 00:00:44,083
C'est pas un coton-tige
qui leur dira d'où ils viennent.

21
00:00:44,117 --> 00:00:47,753
Pops, l'analyse d'ADN, c'est génial.
On a un résumé très complet.

22
00:00:47,787 --> 00:00:49,688
J'ai trouvé.

23
00:00:49,756 --> 00:00:50,956
Mettez ça dans ma partie.

24
00:00:50,958 --> 00:00:54,159
23 % Yoruba, 19 % Gaélique,

25
00:00:54,210 --> 00:00:57,363
et sûrement pour une raison horrible,

26
00:00:57,397 --> 00:00:58,630
1 % Mongole.

27
00:00:58,632 --> 00:01:00,866
Voilà d'où vous venez.

28
00:01:00,868 --> 00:01:03,569
Un vieux billet de 5 $ ?

29
00:01:04,838 --> 00:01:06,488
Merci, on se contentera d'un zéro.

30
00:01:08,041 --> 00:01:09,775
Peu importe comment
le Pops du Pops de Pops

31
00:01:09,809 --> 00:01:12,511
l'a utilisé pour parier
sur l'avenir de notre famille

32
00:01:12,545 --> 00:01:14,413
contre un célèbre gangster sans pitié ?

33
00:01:14,447 --> 00:01:16,582
Un gangster ?
Non, allez-y.

34
00:01:16,584 --> 00:01:18,851
Regardez cet idiot de Bob l'éponge.

35
00:01:18,902 --> 00:01:20,335
Attention, préparez-vous

36
00:01:20,370 --> 00:01:22,521
à un numéro spécial de Pops.

37
00:01:22,572 --> 00:01:25,624
Cela remonte à l'an de grâce 1927,

38
00:01:25,658 --> 00:01:27,926
pendant la Renaissance de Harlem.

39
00:01:27,928 --> 00:01:30,362
Ces types sont trop marrants,

40
00:01:30,364 --> 00:01:32,598
avec leurs blagues
et leur seau de confettis !

41
00:01:32,600 --> 00:01:33,732
C'est vrai.

42
00:01:33,783 --> 00:01:35,667
Mais fiston, je parle d'un âge d'or

43
00:01:35,685 --> 00:01:38,704
où les écrivains,
artistes et musiciens noirs

44
00:01:38,738 --> 00:01:42,875
ont planté notre drapeau culturel
profondément dans le sol de ce pays.

45
00:01:42,909 --> 00:01:45,110
Pas votre arrière-arrière
-grand-père Drexler.

46
00:01:45,144 --> 00:01:47,546
Il n'était qu'un livreur de glace moche.

47
00:01:47,580 --> 00:01:48,981
Il ressemblait à votre père.

48
00:01:49,015 --> 00:01:50,499
Merci, Pops.

49
00:01:50,533 --> 00:01:54,353
Mais sur sa tournée
se trouvait le légendaire Savoy Club.

50
00:01:59,525 --> 00:02:01,009
C'était la folie, les enfants.

51
00:02:01,728 --> 00:02:03,528
Les plus belles femmes
y dansaient chaque soir.

52
00:02:05,298 --> 00:02:09,651
Les hommes venaient pour les dames.
Les dames venaient pour le jeu.

53
00:02:11,337 --> 00:02:12,637
À la tête de tout cela,

54
00:02:12,672 --> 00:02:15,841
un gangster futé et lunatique,
Elroy Savoy.

55
00:02:15,875 --> 00:02:18,610
Deux filles et quatre bouteilles
aux agents de la table 6,

56
00:02:18,661 --> 00:02:19,845
et changez la musique.

57
00:02:19,879 --> 00:02:22,364
C'est insupportable.

58
00:02:22,398 --> 00:02:23,698
La même chose, en différent.

59
00:02:23,749 --> 00:02:25,550
Hé, livreur de glace.

60
00:02:25,552 --> 00:02:30,205
Vous avez dit "de glace"
ou "dégueulasse" ?

61
00:02:30,239 --> 00:02:31,489
J'ai dit : la prochaine fois,

62
00:02:31,524 --> 00:02:32,891
utilise le couloir de service.

63
00:02:32,925 --> 00:02:35,043
Tu salis mon tapis.

64
00:02:35,094 --> 00:02:36,862
J'ai chopé le paludisme
au Pérou pour ce tapis.

65
00:02:36,896 --> 00:02:38,597
Depuis, je pisse plus pareil.

66
00:02:38,631 --> 00:02:40,515
D'accord.

67
00:02:40,566 --> 00:02:42,467
La seule à pouvoir dérider Elroy

68
00:02:42,501 --> 00:02:45,520
était l'émouvante chanteuse
Mirabelle Chalet.

69
00:02:45,571 --> 00:02:47,639
Chéri, tu es élégant.

70
00:02:47,673 --> 00:02:49,107
Tu n'es pas obligée de dire ça.

71
00:02:49,141 --> 00:02:50,542
D'accord.

72
00:02:50,576 --> 00:02:53,745
Mais sérieusement,
je suis élégant, hein ?

73
00:02:53,796 --> 00:02:55,180
Tu es très beau.

74
00:02:55,182 --> 00:02:56,781
Je sais, mais je devrais
me changer, non ?

75
00:02:56,816 --> 00:02:58,399
J'ai mieux dans ma loge.

76
00:03:00,953 --> 00:03:03,104
Mais le meilleur,

77
00:03:03,155 --> 00:03:06,658
c'était le légendaire bookmaker
sportif, Bippy Barnes.

78
00:03:06,692 --> 00:03:08,977
Je te rappelle, Mac.

79
00:03:09,028 --> 00:03:12,097
Dolly, va récupérer les gains
de la course d'aujourd'hui.

80
00:03:12,147 --> 00:03:13,264
Avec plaisir.

81
00:03:13,266 --> 00:03:16,634
Jolly, va me chercher des munitions.

82
00:03:16,652 --> 00:03:17,735
Des 45 pour la mitrailleuse ?

83
00:03:17,737 --> 00:03:18,887
Un peu, mon neveu.

84
00:03:20,105 --> 00:03:21,206
Où en...

85
00:03:21,240 --> 00:03:22,257
Attendez.

86
00:03:22,291 --> 00:03:24,692
Vous dites que l'expression
"Un peu, mon neveu"

87
00:03:24,727 --> 00:03:26,878
vient de ce type, Bippy ?

88
00:03:26,912 --> 00:03:28,313
Qui raconte l'histoire ?

89
00:03:28,315 --> 00:03:30,164
- D'accord.
- Et puis, l'essentiel,

90
00:03:30,216 --> 00:03:32,250
c'est que ce n'est pas que pour la glace

91
00:03:32,284 --> 00:03:33,584
que Drex venait au Savoy.

92
00:03:33,619 --> 00:03:35,420
Il venait pour Bea.

93
00:03:35,454 --> 00:03:36,387
Qui est Bea ?

94
00:03:36,422 --> 00:03:38,606
Tout simplement l'amour de sa vie.

95
00:03:40,468 --> 00:03:42,712
Une danseuse aux boucles brunes,

96
00:03:42,832 --> 00:03:44,224
au sourire angélique,

97
00:03:44,344 --> 00:03:47,246
et des jambes infiniment longues.

98
00:03:47,248 --> 00:03:49,315
J'ai vu une photo d'elle, un jour.

99
00:03:49,349 --> 00:03:50,917
Portrait craché de votre mère.

100
00:03:51,969 --> 00:03:52,952
Pops, ce n'est pas possible.

101
00:03:52,986 --> 00:03:54,136
Elle n'a aucun lien avec Bow...

102
00:03:54,171 --> 00:03:56,022
Tais-toi, livreur dégueulasse.

103
00:03:56,073 --> 00:03:57,123
Continuez, Pops.

104
00:03:57,125 --> 00:03:58,524
Merci, Rainbow.

105
00:03:58,558 --> 00:03:59,825
Et c'est parti.

106
00:03:59,860 --> 00:04:04,480
Synchro par OussLP
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

107
00:04:04,865 --> 00:04:07,116
Drex et Bea étaient fous amoureux,

108
00:04:07,167 --> 00:04:08,609
mais ils devaient se cacher

109
00:04:08,729 --> 00:04:10,291
devant leur employeur commun.

110
00:04:10,411 --> 00:04:12,004
Salut, Drexy.

111
00:04:12,039 --> 00:04:13,005
- Drexy.
- Quoi ?

112
00:04:13,040 --> 00:04:15,124
Pas ici. On pourrait nous voir.

113
00:04:15,175 --> 00:04:18,401
Bea, je te jure qu'un jour,
tu n'auras plus à travailler.

114
00:04:18,521 --> 00:04:19,379
Vraiment ?

115
00:04:19,499 --> 00:04:21,714
Tu élèveras tranquillement
nos dix enfants,

116
00:04:21,716 --> 00:04:22,932
nettoieras notre maison,

117
00:04:22,966 --> 00:04:25,684
raccommoderas nos habits
et piétineras des rats.

118
00:04:25,719 --> 00:04:26,936
- Des rats ?

119
00:04:26,970 --> 00:04:28,270
- Nous allons être riches.

120
00:04:28,305 --> 00:04:29,863
Drexy... Oh, mon Dieu.

121
00:04:29,983 --> 00:04:31,190
- Quoi ?
- Allergie à la lune.

122
00:04:32,225 --> 00:04:33,192
Je te jure, un jour,

123
00:04:33,226 --> 00:04:34,894
ce truc va tomber et me tuer.

124
00:04:34,896 --> 00:04:36,562
Tu sais quoi, Bea ?

125
00:04:36,564 --> 00:04:39,565
Toi et les filles
devriez vous rassembler et exiger

126
00:04:39,567 --> 00:04:41,650
de meilleures conditions de travail.

127
00:04:41,701 --> 00:04:43,802
Je n'avais jamais pensé à...

128
00:04:43,837 --> 00:04:44,904
Attendez.

129
00:04:44,906 --> 00:04:46,572
Notre arrière-arrière-grand-père

130
00:04:46,623 --> 00:04:47,873
a inventé les syndicats ?

131
00:04:47,908 --> 00:04:49,325
Qui raconte l'histoire ?

132
00:04:49,376 --> 00:04:51,327
Et puis, il ne l'a pas fait que pour Bea.

133
00:04:51,378 --> 00:04:52,995
Il l'a fait pour tout le monde.

134
00:04:53,046 --> 00:04:54,914
Comme Zora, la fille du vestiaire,

135
00:04:54,916 --> 00:04:57,549
dans son placard non ventilé.

136
00:04:57,584 --> 00:04:59,552
Délicieuse créature.

137
00:04:59,586 --> 00:05:01,420
Beauté intemporelle à la peau cuivrée.

138
00:05:01,422 --> 00:05:03,005
Un peu comme toi, ZoZo.

139
00:05:03,056 --> 00:05:04,340
- Continuez.

140
00:05:04,391 --> 00:05:05,341
- Très bien.

141
00:05:07,463 --> 00:05:09,753
JE HAIS MON BOULOT.
MES CHEVEUX SENTENT
LE RENARD MORT

142
00:05:10,598 --> 00:05:12,097
Voilà, voilà.
Du calme.

143
00:05:12,148 --> 00:05:13,599
J'amène ta veste fissa.

144
00:05:13,601 --> 00:05:14,933
Je n'en ai pas.

145
00:05:14,935 --> 00:05:16,435
Voleur de veste ?

146
00:05:16,437 --> 00:05:17,820
Voilà le topo.

147
00:05:17,854 --> 00:05:20,773
Prends trois fourrures,
on partagera les gains.

148
00:05:20,775 --> 00:05:22,107
Quoi ? Non, non.

149
00:05:22,109 --> 00:05:24,109
Je me disais qu'une bosseuse
comme toi

150
00:05:24,111 --> 00:05:27,696
dans ce placard confiné
aurait besoin d'un peu de fraîcheur.

151
00:05:27,747 --> 00:05:28,947
Intéressant.

152
00:05:28,998 --> 00:05:31,500
Je rêve de faire un braquage.

153
00:05:31,534 --> 00:05:34,253
Non, je ne parle pas de ça.

154
00:05:34,287 --> 00:05:36,038
De la glace, chérie.

155
00:05:36,089 --> 00:05:38,457
Oh, merci.

156
00:05:38,459 --> 00:05:40,008
De rien.

157
00:05:42,040 --> 00:05:44,034
MON DIEU. UN TARÉ M'A DONNÉ
UN GLAÇON. ACHEVEZ-MOI.

158
00:05:44,154 --> 00:05:45,079
Vous voyez, les enfants,

159
00:05:45,199 --> 00:05:46,915
malgré la Renaissance de Harlem,

160
00:05:47,035 --> 00:05:49,968
en centre-ville,
c'était toujours le Moyen-âge.

161
00:05:49,970 --> 00:05:52,804
Dans la veine des précédentes
campagnes réussies

162
00:05:52,806 --> 00:05:58,143
de Kimble, Kollins & Klark,
voici Madsen Coffee Beans.

163
00:05:58,145 --> 00:06:01,146
"Mamie a dit que tu l'aimais noir."

164
00:06:01,148 --> 00:06:04,149
Merveilleux ! Vous avez enfin compris.

165
00:06:04,183 --> 00:06:05,617
C'est très "triple K".

166
00:06:05,651 --> 00:06:08,987
Mais la petite servante
devrait être plus noire.

167
00:06:08,989 --> 00:06:11,039
Pour ne pas la prendre
pour une Mexicaine.

168
00:06:12,258 --> 00:06:14,626
Elle devrait être aussi noire que... lui.

169
00:06:14,660 --> 00:06:16,661
Très noire.

170
00:06:16,663 --> 00:06:18,797
Très honoré, monsieur. Bonne idée.

171
00:06:20,133 --> 00:06:21,583
C'est pour ça que vous êtes le patron,

172
00:06:21,634 --> 00:06:23,251
et que je vis sous un train.

173
00:06:23,302 --> 00:06:24,936
On ouvre le pétillant du matin ?

174
00:06:24,971 --> 00:06:26,772
Pourquoi est-il chaud ?

175
00:06:26,806 --> 00:06:29,257
Messieurs, désolé
pour la livraison tardive.

176
00:06:29,308 --> 00:06:30,475
Le jeune Drex.

177
00:06:30,509 --> 00:06:32,894
Vous semblez plus fatigué
que d'ordinaire.

178
00:06:32,929 --> 00:06:35,897
Vous avez encore rêvé à votre dame
toute la nuit au Savoy ?

179
00:06:35,932 --> 00:06:38,750
C'est un endroit
où j'aimerais beaucoup aller.

180
00:06:38,784 --> 00:06:42,821
J'adore la musique nègre,
la danse nègre et le style nègre.

181
00:06:42,855 --> 00:06:44,990
J'adore les nègres.

182
00:06:45,024 --> 00:06:47,492
Vous aimez bien ce mot, hein ?

183
00:06:47,526 --> 00:06:50,328
Je sais que c'est le mot juste
pour notre époque,

184
00:06:50,363 --> 00:06:52,497
mais c'est la manière dont vous le dites.

185
00:06:52,531 --> 00:06:54,499
Le concierge, dis-le, toi.

186
00:06:54,533 --> 00:06:55,834
Nègre.

187
00:06:55,868 --> 00:06:57,702
Bien. À vous.

188
00:06:57,753 --> 00:06:59,704
Nègre.

189
00:06:59,755 --> 00:07:01,673
Ça me fait serrer les poings.

190
00:07:01,707 --> 00:07:05,010
Écoutez, Drex, si vous voulez
passer à l'étape suivante,

191
00:07:05,044 --> 00:07:06,761
- avec votre petite Barlow...
- Quoi ?

192
00:07:06,796 --> 00:07:09,214
Vous devez la mettre sur un piédestal.

193
00:07:09,216 --> 00:07:10,632
Et être sur votre 31

194
00:07:10,683 --> 00:07:11,766
pour lui montrer que vous la méritez.

195
00:07:11,801 --> 00:07:15,053
Drex, l'amour ne se base
que sur l'apparence extérieure.

196
00:07:15,055 --> 00:07:16,137
Idée capitale.

197
00:07:16,188 --> 00:07:17,972
Mon fournisseur d'opium
vous fera un costume.

198
00:07:18,023 --> 00:07:20,642
D'ailleurs, il vend également de l'ivoire
et de la viande de panda.

199
00:07:21,810 --> 00:07:23,444
- La viande de panda.
- Merci.

200
00:07:23,479 --> 00:07:26,030
Si vous voulez venir au Savoy,
dites-le-moi.

201
00:07:26,065 --> 00:07:28,066
Je vous dégoterai une bonne table.

202
00:07:29,451 --> 00:07:31,569
C'est gentil, mais c'est inutile,

203
00:07:31,620 --> 00:07:34,873
nous sommes incroyablement riches
et absurdement blancs.

204
00:07:38,661 --> 00:07:41,462
Moi, je mettrai jamais
les pieds au Savoy.

205
00:07:41,497 --> 00:07:43,298
Trop noir pour passer le test d'entrée.

206
00:07:44,550 --> 00:07:47,001
Mais mon ancien coloc, Langston,
il rentre sans problème.

207
00:07:47,052 --> 00:07:48,753
Salopard couleur caramel.

208
00:07:48,755 --> 00:07:50,688
Il a écrit un livre

209
00:07:50,723 --> 00:07:53,691
qui parlait de raisin séché au soleil.
C'était mon idée.

210
00:07:53,726 --> 00:07:55,626
J'adore mettre des trucs au soleil.

211
00:07:55,661 --> 00:07:58,463
Du raisin, des chaussettes humides,
du lard pas fumé.

212
00:07:58,497 --> 00:07:59,430
Uh...

213
00:07:59,465 --> 00:08:00,732
Voilà pourquoi je suis si noir.

214
00:08:02,634 --> 00:08:06,554
Le soleil, mec.
Cette boule de feu ne rigole pas.

215
00:08:08,190 --> 00:08:09,791
Bon.

216
00:08:09,842 --> 00:08:11,309
Garde la peau claire.

217
00:08:11,343 --> 00:08:13,060
Attendez.

218
00:08:13,111 --> 00:08:15,329
Vous dites que Langston Hughes a plagié

219
00:08:15,380 --> 00:08:18,532
un concierge taré qui vivait
sous un train ?

220
00:08:18,567 --> 00:08:22,853
Qui raconte cette histoire ?

221
00:08:24,172 --> 00:08:26,090
Et puis, beaucoup de pauvres gens

222
00:08:26,124 --> 00:08:27,508
n'ont jamais reçu aucun mérite.

223
00:08:27,543 --> 00:08:29,160
Voici un exemple.

224
00:08:29,194 --> 00:08:33,114
À l'époque, il y avait un sage cireur
du nom de Jojo Loques.

225
00:08:33,148 --> 00:08:35,032
L'enfant prophète de Harlem.

226
00:08:35,067 --> 00:08:36,100
Il faisait ta taille,

227
00:08:36,102 --> 00:08:37,752
et avait ton allure princière, Junior.

228
00:08:37,786 --> 00:08:40,204
- Continuez.
- Très bien.

229
00:08:41,189 --> 00:08:42,807
Si vous voulez mon avis,

230
00:08:42,841 --> 00:08:45,042
la Bourse va bientôt dégringoler.

231
00:08:45,044 --> 00:08:47,778
Si vous avez des actions,
revendez-les dare-dare.

232
00:08:47,780 --> 00:08:50,514
Je crois aussi que l'Allemagne
ne prépare rien de bon.

233
00:08:50,516 --> 00:08:52,917
On m'a parlé d'un Fritz
aux yeux perçants

234
00:08:52,919 --> 00:08:55,953
nommé Adolf qui a volé
la moustache de Charlie Chaplin.

235
00:08:55,987 --> 00:08:58,222
Tu la fermes jamais ?

236
00:08:58,273 --> 00:09:01,008
Jojo Loques ne la ferme
que contre un bon pourboire.

237
00:09:01,042 --> 00:09:02,593
Très bien.

238
00:09:02,595 --> 00:09:04,228
Je vais chercher ma douce.

239
00:09:05,630 --> 00:09:08,899
Il se passe quelque chose
avec ma lune.

240
00:09:08,934 --> 00:09:10,634
Elle est moins menaçante.

241
00:09:10,685 --> 00:09:11,735
- De rien.

242
00:09:11,770 --> 00:09:12,903
- Quoi ?

243
00:09:12,954 --> 00:09:16,774
Bonsoir, Rudolph Valentino.

244
00:09:16,825 --> 00:09:17,958
Pas ici.

245
00:09:18,043 --> 00:09:18,943
On pourrait nous voir.

246
00:09:20,228 --> 00:09:21,178
Tu l'as réparée ?

247
00:09:21,212 --> 00:09:22,613
Je ne veux pas qu'elle tombe

248
00:09:22,681 --> 00:09:24,531
et que ma Bea se casse les genoux.

249
00:09:24,582 --> 00:09:26,550
- Drexy...
- Ce n'était rien.

250
00:09:26,584 --> 00:09:28,869
J'ai pris des pupitres
pour la consolider, voilà tout.

251
00:09:28,904 --> 00:09:30,654
Où sont nos partitions ?

252
00:09:30,689 --> 00:09:32,556
Désolé, mon vieux.

253
00:09:32,607 --> 00:09:35,459
J'essaie de sécuriser
l'environnement de travail.

254
00:09:35,461 --> 00:09:36,977
Et si vous improvisiez ?

255
00:09:37,012 --> 00:09:39,296
Toi, le batteur, fais-moi...

256
00:09:39,330 --> 00:09:41,565
Tss, tss-tss-tss, tss-tss-tss, tss-tss-tss

257
00:09:41,599 --> 00:09:43,500
Oui, oui, oui comme ça.

258
00:09:43,535 --> 00:09:44,585
Le bassiste.

259
00:09:44,636 --> 00:09:46,687
A-dum-dum, dum-dum, dum-dum-dum-dum

260
00:09:46,721 --> 00:09:48,038
Ba-dum-dum, dum-dum

261
00:09:49,124 --> 00:09:51,642
Toi, l'étourdi. Trompette !

262
00:09:51,693 --> 00:09:53,160
Oh!

263
00:09:53,211 --> 00:09:55,345
Oui !

264
00:10:05,139 --> 00:10:09,593
Arrête de raconter que le jazz
a été inventé par ton grand-père.

265
00:10:09,627 --> 00:10:11,411
Pas le jazz. Le son de Drex.

266
00:10:11,446 --> 00:10:14,998
Même la méchante
vieille ivrogne du club

267
00:10:15,033 --> 00:10:16,366
tapait sur ses cuissots.

268
00:10:16,417 --> 00:10:19,770
Tu n'essaies pas
de me graisser la patte, hein ?

269
00:10:19,772 --> 00:10:21,038
Non.

270
00:10:22,256 --> 00:10:24,641
Allez, les filles, allez. Allez. Allez.

271
00:10:24,643 --> 00:10:25,809
Dépêchons, dépêchons.

272
00:10:25,811 --> 00:10:27,911
Vous ne rajeunissez pas
et n'embellissez pas.

273
00:10:27,962 --> 00:10:29,346
Tu peux parler.

274
00:10:29,380 --> 00:10:31,782
Tu sais, j'attends impatiemment

275
00:10:31,816 --> 00:10:34,334
que quelqu'un te colle son poing
dans le nombril

276
00:10:34,385 --> 00:10:36,703
et éparpille tes tripes sur la tapisserie.

277
00:10:36,738 --> 00:10:38,455
- Dégage.
- Uh!

278
00:10:38,506 --> 00:10:40,891
Allez, les filles. On se remue.

279
00:10:40,942 --> 00:10:43,410
C'est parti ! Allez !

280
00:10:46,647 --> 00:10:49,516
Chérie, écoute, j'ai économisé.

281
00:10:49,550 --> 00:10:50,650
Pas autant que je le voulais,
mais tant qu'on est ensemble...

282
00:10:50,685 --> 00:10:53,203
mais tant qu'on est ensemble...

283
00:10:53,205 --> 00:10:54,688
- Où veux-tu en venir, Drexy ?

284
00:10:54,722 --> 00:10:55,772
- Enfuis-toi avec moi.

285
00:10:55,823 --> 00:10:58,041
- Vraiment ?
- Partons loin de tout ça.

286
00:10:58,092 --> 00:10:59,893
On pourrait partir ce soir.

287
00:10:59,927 --> 00:11:02,279
- Oh, mon Dieu.
- Livreur dégueulasse !

288
00:11:02,313 --> 00:11:03,930
Tu fais quoi ?

289
00:11:03,965 --> 00:11:05,415
Tu dragues ma nana ?

290
00:11:05,449 --> 00:11:06,950
Pardon, M. Savoy.

291
00:11:07,001 --> 00:11:08,251
C'est pas Mirabelle, votre nana ?

292
00:11:08,253 --> 00:11:10,820
Ce sont toutes mes nanas.

293
00:11:10,855 --> 00:11:12,622
Sauf celle-ci.

294
00:11:12,657 --> 00:11:14,624
Oui, bas les pattes, crétin !

295
00:11:14,626 --> 00:11:15,625
- Hé !

296
00:11:15,627 --> 00:11:17,043
- Bien dit.

297
00:11:17,094 --> 00:11:20,597
Si je te revois parler
à une de mes nanas,

298
00:11:20,631 --> 00:11:23,350
je te mettrai du plomb dans le bide.

299
00:11:23,384 --> 00:11:27,554
Retourne fourguer de la glace,
livreur dégueulasse.

300
00:11:29,690 --> 00:11:33,910
Il sait donc bien dire "glace".

301
00:11:35,597 --> 00:11:38,459
L'histoire de Pops l'avait épuisé.

302
00:11:39,911 --> 00:11:41,245
- Allez, Pops ! Réveillez-vous !
- Huh?

303
00:11:41,247 --> 00:11:44,031
- J'ai dormi longtemps ?

304
00:11:44,082 --> 00:11:45,349
- Pas assez.

305
00:11:45,383 --> 00:11:47,284
Je veux savoir comment Drex

306
00:11:47,319 --> 00:11:49,319
a sauvé sa belle Bea d'Elroy Savoy.

307
00:11:49,354 --> 00:11:51,221
Je parie sur Jojo Loques.

308
00:11:51,256 --> 00:11:53,991
Sérieusement ? Il s'appelle "Loques".

309
00:11:54,025 --> 00:11:55,526
Dre, c'est génial.

310
00:11:55,577 --> 00:11:58,729
Personne n'envoie de messages,
de tweets, ne regarde de vidéos...

311
00:11:58,763 --> 00:12:01,265
Ils écoutent l'histoire de leur famille.

312
00:12:01,299 --> 00:12:02,700
Mm.

313
00:12:02,734 --> 00:12:04,118
La situation était désespérée.

314
00:12:04,152 --> 00:12:06,303
Drex savait qu'à cause d'Elroy,

315
00:12:06,354 --> 00:12:07,738
il ne pourrait jamais être avec Bea

316
00:12:07,806 --> 00:12:08,722
Il avait le cœur brisé.

317
00:12:08,773 --> 00:12:10,457
Personne ne chantait mieux
les cœurs brisés

318
00:12:10,492 --> 00:12:13,310
que Mirabelle Chalet.

319
00:12:18,016 --> 00:12:23,453
Le temps file entre mes doigts
Depuis que tu n'es plus là

320
00:12:23,504 --> 00:12:27,624
Je n'ai plus envie de rien

321
00:12:27,675 --> 00:12:29,943
Non, non, non, non

322
00:12:33,231 --> 00:12:38,569
Et le son de la pluie
battant contre mon carreau

323
00:12:38,603 --> 00:12:40,737
Couvre doucement

324
00:12:40,772 --> 00:12:44,908
Couvre doucement mes sanglots

325
00:12:44,942 --> 00:12:49,529
Je touche le fond

326
00:12:49,564 --> 00:12:52,049
Je touche le fond

327
00:12:52,100 --> 00:12:55,719
Car tu n'es plus là, non

328
00:12:55,770 --> 00:13:03,427
Bébé, tout mon univers est bouleversé
Oh, bébé, mon amour

329
00:13:06,380 --> 00:13:09,032
J'ai chanté cette chanson 2000 fois.

330
00:13:09,066 --> 00:13:11,768
À chaque fois,
tout le monde me regardait.

331
00:13:11,803 --> 00:13:14,571
Mais tu n'as pas quitté Bea des yeux.

332
00:13:14,622 --> 00:13:16,573
J'aimerais qu'on m'aime comme ça.

333
00:13:16,607 --> 00:13:17,607
Et Elroy ?

334
00:13:17,609 --> 00:13:19,543
Elroy n'aime que lui-même.

335
00:13:19,545 --> 00:13:21,011
Et les combats de clochards.

336
00:13:22,113 --> 00:13:24,698
Mais toi,
tu as quelque chose de spécial.

337
00:13:24,732 --> 00:13:26,299
Bats-toi pour elle.

338
00:13:26,334 --> 00:13:28,385
Ce crétin ?

339
00:13:28,419 --> 00:13:29,552
Les gars d'Elroy

340
00:13:29,587 --> 00:13:31,321
vont le tailler en morceaux

341
00:13:31,355 --> 00:13:33,139
et le dégager comme une vieille
chaussette.

342
00:13:33,174 --> 00:13:35,058
Tu n'as pas
à combattre les brutes d'Elroy,

343
00:13:35,092 --> 00:13:37,143
juste sa tête de prétentieux.

344
00:13:37,194 --> 00:13:39,296
Il croit savoir danser, mais regarde.

345
00:13:46,003 --> 00:13:47,270
Il a d'autres faiblesses.

346
00:13:47,321 --> 00:13:48,705
C'est un parieur compulsif.

347
00:13:48,756 --> 00:13:50,140
Jouez sur ce tableau.

348
00:13:50,207 --> 00:13:52,008
- Vous croyez en moi ?
- Pas du tout.

349
00:13:52,042 --> 00:13:54,077
Mais je n'aime pas sa manière de faire.

350
00:13:54,111 --> 00:13:55,378
Il n'a pas d'honneur.

351
00:13:55,413 --> 00:13:57,313
Selon moi, quand on bute un type,

352
00:13:57,348 --> 00:13:59,382
on a la décence
de le découper en morceaux

353
00:13:59,417 --> 00:14:00,550
et de le jeter à l'eau.

354
00:14:00,584 --> 00:14:02,852
Elroy vous tire une balle dans le dos

355
00:14:02,887 --> 00:14:05,421
et laisse les chats errants
vous manger dans une allée.

356
00:14:05,456 --> 00:14:08,391
Sans même avoir la classe
de besogner votre femme endeuillée.

357
00:14:08,425 --> 00:14:11,794
- Quoi ?
- Merci. Ça me remonte le moral.

358
00:14:11,846 --> 00:14:13,896
Je veux juste dire
qu'Elroy a une main malchanceuse

359
00:14:13,948 --> 00:14:16,299
et deux pieds gauches.
Vous pouvez l'avoir.

360
00:14:16,350 --> 00:14:18,151
Allez, Drex.
Ne laisse pas mourir l'amour.

361
00:14:18,202 --> 00:14:20,169
Va récupérer ta belle.

362
00:14:20,204 --> 00:14:23,339
Bon sang. Vous avez raison.

363
00:14:26,527 --> 00:14:28,745
- Les chats vont le manger.

364
00:14:28,779 --> 00:14:29,812
- Les chiens aussi.

365
00:14:29,814 --> 00:14:31,862
- Je m'en occupe, Bea.
- Drexy !

366
00:14:31,982 --> 00:14:32,924
Et la sécurité...

367
00:14:33,044 --> 00:14:34,984
Excusez-moi, M. Savoy.
J'ai à vous parler.

368
00:14:34,986 --> 00:14:36,753
J'aime Bea, Bea m'aime

369
00:14:36,787 --> 00:14:38,354
et nous voulons vivre ensemble.

370
00:14:38,389 --> 00:14:40,406
Boum !

371
00:14:40,441 --> 00:14:41,791
C'est tout ce que j'ai.

372
00:14:41,825 --> 00:14:43,476
- Cinq dollars ?
- Mm-hmm.

373
00:14:43,510 --> 00:14:45,027
Tu n'avais pas économisé ?

374
00:14:45,062 --> 00:14:46,396
Je m'attendais à plus que ça.

375
00:14:46,413 --> 00:14:48,014
C'est un début.

376
00:14:48,048 --> 00:14:49,400
Dorénavant, je fais la compta.

377
00:14:49,520 --> 00:14:50,559
- D'accord.
- Vas-y.

378
00:14:50,679 --> 00:14:54,203
Bien. Elroy Savoy,
je vous propose un duel de danse.

379
00:14:54,238 --> 00:14:57,039
Si je gagne, vous libérez Bea
de ses engagements

380
00:14:57,090 --> 00:14:58,691
et vous nous laissez tranquilles.

381
00:14:58,725 --> 00:15:02,211
Si vous gagnez, je vous donne
toutes mes économies.

382
00:15:02,213 --> 00:15:05,448
Tu sais que j'adore danser !

383
00:15:05,482 --> 00:15:07,516
Livreur de glace, tu commences.

384
00:15:07,518 --> 00:15:09,402
- Mm.
- Par contre,

385
00:15:09,453 --> 00:15:11,087
c'est lui qui dansera à ma place.

386
00:15:11,121 --> 00:15:13,155
- Quoi ?
- Mon frère m'a récemment appris

387
00:15:13,190 --> 00:15:16,626
que j'étais un terrible danseur.

388
00:15:16,628 --> 00:15:17,960
Paix à son âme.

389
00:15:17,962 --> 00:15:20,513
Moi ? Que je danse pour vous ?

390
00:15:20,547 --> 00:15:22,965
Je resterai à jamais loyal envers Bippy.

391
00:15:23,016 --> 00:15:24,800
Voici 5 cents.

392
00:15:24,851 --> 00:15:26,969
Au diable Bippy.

393
00:15:29,222 --> 00:15:30,639
Ow.

394
00:15:30,690 --> 00:15:32,742
Je vais mourir sur cette lune.

395
00:15:33,083 --> 00:15:35,492
Mesdames et messieurs,
garçons et filles,

396
00:15:35,612 --> 00:15:37,751
l'événement de la soirée,
pour votre plus grand plaisir,

397
00:15:37,786 --> 00:15:41,939
Drex "Le danseur de glace"
contre Jolly "Le coureur sautillant".

398
00:15:41,973 --> 00:15:45,692
Préparez la scène
pour la Salve du Savoy !

399
00:15:45,760 --> 00:15:48,912
Paris ici. Venez parier ici.

400
00:15:48,963 --> 00:15:50,481
Lève-toi et fais quelques flexions.

401
00:15:50,515 --> 00:15:51,799
Je peux pas, j'ai mal aux jambes.

402
00:15:51,833 --> 00:15:54,017
J'ai eu le scorbut et elles sont faibles.

403
00:15:54,052 --> 00:15:55,953
Et tu tentes un duel de danse ?

404
00:15:56,004 --> 00:15:58,138
- Eh bien, je...
- Laisse tomber.

405
00:15:58,140 --> 00:15:59,740
- Vas-y et fais de ton mieux.
- Mm-hmm.

406
00:15:59,774 --> 00:16:01,341
Et sache que, quoi qu'il arrive,

407
00:16:01,343 --> 00:16:03,277
je ne t'oublierai jamais.

408
00:16:03,294 --> 00:16:04,878
D'accord.

409
00:16:04,913 --> 00:16:06,096
- Quoi ?

410
00:16:06,147 --> 00:16:07,531
- Envoyez du son qui balance !

411
00:16:19,877 --> 00:16:22,229
- C'est à moi ? Bon.
- Vas-y.

412
00:16:22,263 --> 00:16:25,682
J'arrive. Bien. Je veux un shimmy.

413
00:16:32,340 --> 00:16:35,108
Ça, c'est mon homme.

414
00:16:36,044 --> 00:16:37,144
Ha!

415
00:16:38,613 --> 00:16:39,746
Envoyez le swing !

416
00:17:03,104 --> 00:17:04,187
- Tu es prêt ?

417
00:17:04,238 --> 00:17:05,705
- Hé, les musiciens.

418
00:17:05,740 --> 00:17:08,308
- Et si vous envoyiez...
- Drexy !

419
00:17:08,342 --> 00:17:09,359
- Drexy !

420
00:17:09,393 --> 00:17:10,677
- J'ai glissé sur un truc.

421
00:17:10,711 --> 00:17:12,395
Huh?

422
00:17:12,430 --> 00:17:14,881
De la glace. Quelle ironie.

423
00:17:14,916 --> 00:17:17,267
Oh, non. Je ne laisserai pas
Savoy gagner.

424
00:17:17,318 --> 00:17:18,868
Mais tu ne peux pas te lever.

425
00:17:18,919 --> 00:17:21,137
Pas besoin.

426
00:17:21,222 --> 00:17:23,089
- Vraiment ? D'accord.
- Musiciens.

427
00:17:23,124 --> 00:17:25,842
Tss, tss-tss-tss, tss-tss-tss

428
00:17:30,431 --> 00:17:32,782
D'accord.

429
00:17:45,837 --> 00:17:48,654
Ça tourne !

430
00:17:48,689 --> 00:17:49,956
- Ouais !

431
00:17:50,007 --> 00:17:50,940
Attendez.

432
00:17:50,974 --> 00:17:52,074
Attendez.

433
00:17:52,109 --> 00:17:55,094
Il a battu Jolly
en inventant le breakdance ?

434
00:17:55,145 --> 00:17:56,562
J'y crois pas.

435
00:17:56,613 --> 00:17:59,398
T'es vraiment débile.
Notre famille a gagné !

436
00:17:59,433 --> 00:18:00,983
En fait...

437
00:18:00,985 --> 00:18:02,118
Disqualifié ?

438
00:18:02,135 --> 00:18:04,136
Une danse d'asticot, ça compte pas.

439
00:18:04,187 --> 00:18:06,088
- Je vais le tuer.
- Non, Bea. Bea. Bea.

440
00:18:06,123 --> 00:18:07,673
On aurait dit un asticot.

441
00:18:07,724 --> 00:18:09,792
On peut encore racheter ton contrat.

442
00:18:09,826 --> 00:18:11,043
Ma banque n'accepte pas les glaçons.

443
00:18:11,078 --> 00:18:13,012
Oh. Dommage.

444
00:18:13,063 --> 00:18:14,947
Et les 2 000 $ que j'ai gagnés

445
00:18:14,998 --> 00:18:16,332
en pariant contre moi ?

446
00:18:16,366 --> 00:18:17,433
Eh oui.

447
00:18:17,484 --> 00:18:18,601
Je ne vous faisais pas confiance,

448
00:18:18,652 --> 00:18:20,936
je voulais gagner même en perdant.

449
00:18:20,971 --> 00:18:22,138
- Ha!

450
00:18:22,140 --> 00:18:23,572
- Tuez-le.

451
00:18:23,607 --> 00:18:25,374
- Hé... Cours !
- Allez !

452
00:18:25,376 --> 00:18:28,110
- Bouge tes jambes chancelantes !
- Je chancelle, chérie !

453
00:18:28,161 --> 00:18:29,912
Le gamin... Il a attaché mes lacets à...

454
00:18:29,946 --> 00:18:32,314
Le gamin a attaché mes lacets
à la table.

455
00:18:32,349 --> 00:18:34,150
- Cours !
- Allez !

456
00:18:34,152 --> 00:18:36,585
Ce que j'essayais de vous dire,

457
00:18:36,587 --> 00:18:40,289
c'est que je pense à démarrer
une ligne de lingerie.

458
00:18:40,291 --> 00:18:42,191
Savoy Javoy.

459
00:18:42,225 --> 00:18:44,527
Ça vous plaît ?

460
00:18:44,529 --> 00:18:46,328
Attends, attends !

461
00:18:46,363 --> 00:18:48,097
- Ma veste.
- On s'en fiche !

462
00:18:48,099 --> 00:18:49,565
Si j'ai plus que 5 $,

463
00:18:49,599 --> 00:18:51,417
c'est que ton alliance est dedans !

464
00:18:51,451 --> 00:18:53,836
- Il faut la récupérer.
- Oui, allons-y.

465
00:18:53,887 --> 00:18:55,988
Zut. Un gars d'Elroy.

466
00:18:58,842 --> 00:19:00,776
Une seconde.

467
00:19:02,817 --> 00:19:04,531
MA VESTE. ILS VEULENT ME TUER.
- LIVREUR DÉG*********

468
00:19:04,651 --> 00:19:05,833
La voilà.

469
00:19:07,617 --> 00:19:09,668
Allez. Allez. Allez, la veste.

470
00:19:09,753 --> 00:19:11,420
Vite ! Vite !

471
00:19:11,422 --> 00:19:13,439
Montrez-leur ma sortie de secours.

472
00:19:13,490 --> 00:19:14,923
Mais tu viens
de lui donner plein d'argent.

473
00:19:14,958 --> 00:19:17,192
Oui. S'il s'enfuit, Bippy ne paie pas.

474
00:19:17,227 --> 00:19:18,444
Il va leur falloir des roues.

475
00:19:18,478 --> 00:19:20,412
Donnez-leur ceci.

476
00:19:20,447 --> 00:19:23,699
Sympa de leur donner ton vélo, Bippy.

477
00:19:23,733 --> 00:19:25,200
Tu deviens gentil ?

478
00:19:25,202 --> 00:19:26,168
Pas vraiment.

479
00:19:26,202 --> 00:19:27,886
C'était la clé de ta voiture.

480
00:19:27,937 --> 00:19:30,656
[Bip]

481
00:19:33,810 --> 00:19:35,194
En voiture !

482
00:19:37,413 --> 00:19:40,315
Merci, les amis.
Vous avez risqué votre vie.

483
00:19:40,317 --> 00:19:41,450
Je déteste Elroy.

484
00:19:41,452 --> 00:19:43,185
Ce clown est moins généreux que toi.

485
00:19:43,219 --> 00:19:44,186
Sérieusement,

486
00:19:44,220 --> 00:19:46,522
vos parents vous ont bien élevés.

487
00:19:46,556 --> 00:19:47,689
On est orphelins.

488
00:19:47,724 --> 00:19:49,942
Gênant.

489
00:19:49,976 --> 00:19:52,277
Eh bien...

490
00:19:52,312 --> 00:19:53,695
- On peut pas les laisser.

491
00:19:53,730 --> 00:19:55,147
- Non.
- Bon. Très bien.

492
00:19:55,198 --> 00:19:57,315
Vous n'êtes plus orphelins. En voiture !

493
00:19:57,367 --> 00:19:58,400
Montez dans la voiture !

494
00:19:58,402 --> 00:19:59,985
- Aah!
- Yay! Yay!

495
00:20:00,036 --> 00:20:02,120
Prem's !

496
00:20:02,155 --> 00:20:03,572
On est pas orphelins !

497
00:20:04,658 --> 00:20:07,054
Et je vous jure que c'est vrai.

498
00:20:07,056 --> 00:20:08,054
Wow!

499
00:20:08,056 --> 00:20:09,890
Ils ont gardé
les courageux orphelins ?

500
00:20:09,892 --> 00:20:11,308
Jusqu'à ce que
la grippe espagnole les tue.

501
00:20:11,359 --> 00:20:13,060
Je plaisante.

502
00:20:14,396 --> 00:20:16,530
Ils sont devenus
vos grands oncles et tantes,

503
00:20:16,564 --> 00:20:18,448
et vous avez hérité de leurs noms.

504
00:20:18,483 --> 00:20:20,400
Trop génial !

505
00:20:20,451 --> 00:20:22,736
Diane, écris bien
que l'oncle Jojo Loques

506
00:20:22,787 --> 00:20:26,061
avait prédit la grande dépression
et la guerre 39-45.

507
00:20:26,181 --> 00:20:29,543
- Oui !     - Tu parles.
Tante Zora a inventé les textos.

508
00:20:29,577 --> 00:20:31,578
Bon, écoutez, tout le monde.

509
00:20:31,580 --> 00:20:34,331
Écoutez, écoutez.

510
00:20:34,382 --> 00:20:36,716
J'ai une histoire à vous raconter.

511
00:20:36,751 --> 00:20:37,751
Sans blague.

512
00:20:37,802 --> 00:20:40,720
Au sujet de votre arrière-arrière-
arrière-grand-mère.

513
00:20:40,755 --> 00:20:44,007
Tante Jemima.

514
00:20:44,058 --> 00:20:45,425
Quoi ? Elle...

515
00:20:45,459 --> 00:20:48,511
Elle était grosse, noire et magnifique.

516
00:20:48,562 --> 00:20:50,647
Un peu comme votre grand-mère Ruby.

517
00:20:50,681 --> 00:20:53,733
Les jumeaux avaient plein d'infos

518
00:20:53,768 --> 00:20:55,101
pour leur projet d'histoire familiale.

519
00:20:55,103 --> 00:20:56,870
Leur prof allait-elle les croire ?

520
00:20:56,904 --> 00:20:59,022
Vous croyez que c'est une blague ?

521
00:20:59,073 --> 00:21:01,107
Pas du tout. Ils ont eu zéro.

522
00:21:01,158 --> 00:21:04,577
Mais le principal,
c'est l'histoire à raconter.

523
00:21:04,612 --> 00:21:08,448
Notre histoire,
notre famille, notre culture.

524
00:21:08,450 --> 00:21:11,451
Les détails peuvent changer
au fil du temps,

525
00:21:11,453 --> 00:21:14,420
mais l'essentiel, c'est de la raconter.

526
00:21:16,109 --> 00:21:20,434
Synchro par OussLP
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

