﻿1
00:00:10,812 --> 00:00:12,275
L'école est finie, les nazes.

2
00:00:15,318 --> 00:00:17,128
Félicitations, étudiants de Greendale !

3
00:00:17,128 --> 00:00:20,402
On a passé une nouvelle année
et on est toujours debout.

4
00:00:20,402 --> 00:00:24,508
Prenez ça, l'inspection sanitaire,
l'inspection du bâtiment,

5
00:00:24,508 --> 00:00:28,321
le géologue, l'exterminateur,
le plombier et papa.

6
00:00:51,284 --> 00:00:52,270
Pourquoi avoir amené un métronome ?

7
00:00:53,670 --> 00:00:56,260
Je pensais que ça accentuerait
la mollesse anxiogène

8
00:00:56,260 --> 00:00:57,190
de notre dernière réunion.

9
00:00:57,190 --> 00:00:58,270
Bien joué, mauvaise idée.

10
00:00:58,270 --> 00:00:59,930
Voilà, c'est fait.

11
00:01:00,580 --> 00:01:01,940
On n'a pas tout fini !

12
00:01:01,940 --> 00:01:03,760
Celui-là est excitant.

13
00:01:03,760 --> 00:01:07,463
On doit renommer
le comité Sauver Greendale,

14
00:01:07,463 --> 00:01:11,912
car on a réussi à la sauver !

15
00:01:11,912 --> 00:01:16,234
Tu trouves que c'est 
plus excitant que l'été ?

16
00:01:16,234 --> 00:01:18,410
J'ai volé ton soleil ?

17
00:01:18,410 --> 00:01:20,340
Allons, c'est génial !

18
00:01:20,340 --> 00:01:23,250
Notre mission est enfin finie
une bonne fois pour toute,

19
00:01:23,250 --> 00:01:24,880
donc comment devrait-on s'appeler ?

20
00:01:24,880 --> 00:01:25,830
Les finisseurs.

21
00:01:25,830 --> 00:01:26,910
Les obsolètes.

22
00:01:26,910 --> 00:01:28,400
Les attrape-rêves de Stephen King.

23
00:01:28,400 --> 00:01:30,470
- Susan.
- Vous vous moquez de vous-mêmes.

24
00:01:30,470 --> 00:01:31,470
Vous le savez, hein ?

25
00:01:31,470 --> 00:01:33,420
La mode actuelle veut que les noms 
soient un charabia unique,

26
00:01:33,420 --> 00:01:36,710
simpliste et facilement mémorisable.

27
00:01:36,710 --> 00:01:38,270
Que pensez-vous de pigeonneurs ?

28
00:01:38,270 --> 00:01:39,600
J'aime bien les pigeonneurs.

29
00:01:39,600 --> 00:01:40,490
Du calme.

30
00:01:40,490 --> 00:01:43,100
Pigeonneurs.com est disponible.

31
00:01:43,100 --> 00:01:43,860
Réserve-le tout de suite !

32
00:01:43,860 --> 00:01:45,850
- C'est fait.
- Écoutez-moi, les pigeonneurs.

33
00:01:45,850 --> 00:01:46,660
J'ai reçu un sms du doyen.

34
00:01:47,890 --> 00:01:49,840
"Ne partez pas encore, j'arrive.

35
00:01:49,840 --> 00:01:51,204
On va fêter un truc spécial.

36
00:01:51,204 --> 00:01:55,070
Durant tout un semestre,
je n'ai pas porté de costume ridicule."

37
00:01:56,626 --> 00:01:57,682
Je n'avais même pas remarqué.

38
00:01:57,682 --> 00:01:58,456
Tant mieux pour lui.

39
00:02:04,295 --> 00:02:06,067
Salut tout le monde !

40
00:02:06,067 --> 00:02:08,044
J'ai réussi !

41
00:02:08,044 --> 00:02:13,344
J'ai replongé une fois que la sonnerie
a retenti, mais j'ai réussi !

42
00:02:13,344 --> 00:02:16,330
Vous allez sortir vous amuser ?

43
00:02:16,330 --> 00:02:19,240
Je vous suivrai bien, cette année
a été dure, j'ai besoin d'un verre.

44
00:02:19,240 --> 00:02:21,950
On ira au bar de Britta

45
00:02:21,950 --> 00:02:24,660
quand maman nous laissera partir.

46
00:02:24,660 --> 00:02:28,320
C'est bon, on a fini. 
Profitez de votre été.

47
00:02:28,320 --> 00:02:29,740
Les pigeonneurs boiront gratuitement !

48
00:02:29,740 --> 00:02:31,850
Je paierai mes verres,
je n'aime pas ce titre.

49
00:02:31,850 --> 00:02:33,340
Quelqu'un me doit 10 dollars
pour le nom de domaine.

50
00:02:33,340 --> 00:02:35,370
Je ne pourrai pas venir avec vous.

51
00:02:35,370 --> 00:02:37,320
Je dois me rendre en Californie.

52
00:02:37,320 --> 00:02:38,543
J'ai trouvé un travail via LinkedIn.

53
00:02:38,543 --> 00:02:39,159
Quoi ?

54
00:02:39,159 --> 00:02:40,180
C'est fou !

55
00:02:40,180 --> 00:02:42,340
Les gens utilisent LinkedIn ?

56
00:02:42,340 --> 00:02:45,820
Non, ils m'ont embauché pour les aider
à comprendre pourquoi personne s'en sert.

57
00:02:45,820 --> 00:02:48,300
Et j'ai une vieille amie du lycée

58
00:02:48,300 --> 00:02:52,120
qui vient de divorcer 
et je pense tenter ma chance.

59
00:02:52,120 --> 00:02:54,020
Tu te lances vite.

60
00:02:54,020 --> 00:02:55,720
Ou en fait, très lentement.

61
00:02:55,720 --> 00:02:56,420
En tout cas, bonne chance.

62
00:02:56,420 --> 00:02:57,400
Tu vas revenir ?

63
00:02:57,400 --> 00:02:59,153
Je pense.

64
00:02:59,153 --> 00:03:04,453
Probablement, peut-être.

65
00:03:04,453 --> 00:03:06,346
Passez un bon été.

66
00:03:41,987 --> 00:03:46,197
Vous pensez que chaque scène dans un bar
commence par un coup de billard ?

67
00:03:46,197 --> 00:03:48,953
Ou que chaque fois que quelqu'un tire
au billard ils commencent

68
00:03:48,953 --> 00:03:50,363
une nouvelle scène de bar
sans le savoir ?

69
00:03:50,363 --> 00:03:51,059
Quoi ?

70
00:03:51,059 --> 00:03:52,452
Dis-lui juste : la ferme, Abed.

71
00:03:52,452 --> 00:03:54,891
Demandez-moi si je vais revenir.

72
00:03:54,891 --> 00:03:56,632
Tu vas revenir ?

73
00:03:58,211 --> 00:03:59,906
Probablement.

74
00:03:59,906 --> 00:04:01,207
Peut-être.

75
00:04:01,207 --> 00:04:02,739
Je veux dire, c'était quoi ça ?

76
00:04:02,739 --> 00:04:04,150
C'était un adieu irlandais.

77
00:04:04,150 --> 00:04:05,890
Faisons un réveil irlandais.

78
00:04:05,890 --> 00:04:07,240
Aux six ans.

79
00:04:07,240 --> 00:04:08,410
Aux pigeonneurs.

80
00:04:08,410 --> 00:04:10,180
Aux pigeonneurs.

81
00:04:10,180 --> 00:04:10,950
Où est Annie ?

82
00:04:10,950 --> 00:04:13,730
Sans vous offenser, c'est la seule
qui me comprenne.

83
00:04:13,730 --> 00:04:15,320
Elle a dit qu'elle avait
un entretien ?

84
00:04:15,320 --> 00:04:16,930
Six ans.

85
00:04:16,930 --> 00:04:18,560
Six saisons, hein Abed ?

86
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
L'encourage pas.

87
00:04:19,560 --> 00:04:21,090
Arrête de modérer les gens.

88
00:04:21,090 --> 00:04:23,120
Abed, qu'est-ce qui se passe
dans la saison sept ?

89
00:04:23,850 --> 00:04:27,260
Je ne sais pas 
si ça serait souhaitable.

90
00:04:27,260 --> 00:04:29,680
Quelle série est bonne 
encore après la saison six ?

91
00:04:29,680 --> 00:04:32,300
<i>Les Simpsons, Seinfeld, 
South Park, Friends.</i>

92
00:04:32,300 --> 00:04:34,430
Ces séries n'ont pas eu d'hémorragie
de personnages chaque année.

93
00:04:34,430 --> 00:04:35,599
Je n'aime pas "hémorragie".

94
00:04:37,800 --> 00:04:39,630
Je vais voir ce que je peux faire.

95
00:04:39,630 --> 00:04:42,270
Et si Shirley revenait,
ça changerait ton opinion ?

96
00:04:42,270 --> 00:04:45,090
Elle peut revenir dans notre formule
mais je vois pas ce que ça apporterait.

97
00:04:45,090 --> 00:04:46,551
Pardon, c'est quoi notre formule ?

98
00:04:46,551 --> 00:04:47,851
Basiquement.

99
00:04:54,190 --> 00:04:58,000
Mon personnage fait des analogies 
qui ressemblent à des vannes.

100
00:04:58,000 --> 00:05:01,290
Le mien manque de connaissances,
mais mes vannes ne le savent pas.

101
00:05:01,290 --> 00:05:04,280
Une réponse cynique qui discrédite
tout ce que tu as dit.

102
00:05:04,280 --> 00:05:06,200
Réaction absurde.

103
00:05:06,200 --> 00:05:10,020
On peut arrêter l'intrigue B 
et se concentrer sur la A ?

104
00:05:10,020 --> 00:05:11,041
Je ne crois pas aux intrigues A.

105
00:05:11,041 --> 00:05:12,020
Et je n'y croirai jamais.

106
00:05:12,020 --> 00:05:13,860
J'avais un personnage
tellement convenu,

107
00:05:13,860 --> 00:05:15,700
que mes vannes tombaient 
5 mots trop tôt.

108
00:05:15,700 --> 00:05:16,870
Et je peux en faire un slogan.

109
00:05:17,852 --> 00:05:21,271
J'explique les risques 
de toutes les décisions prises

110
00:05:21,271 --> 00:05:22,590
maintenant jusqu'à la fin des temps.

111
00:05:22,590 --> 00:05:23,350
Qui êtes-vous ?

112
00:05:23,350 --> 00:05:24,220
Je m'appelle Frankie Dart.

113
00:05:24,220 --> 00:05:26,150
Est-ce que ce duo peut fonctionner ?

114
00:05:26,150 --> 00:05:27,170
Ce n'est pas à moi de le dire.

115
00:05:27,170 --> 00:05:27,670
Abed ?

116
00:05:29,220 --> 00:05:30,120
Lézard.

117
00:05:30,120 --> 00:05:31,470
Borne d'incendie.

118
00:05:31,470 --> 00:05:32,537
Obama.

119
00:05:32,537 --> 00:05:34,836
Shane !

120
00:05:38,214 --> 00:05:41,840
Tu sais que ça me prend du temps
de choisir ma garde-robe ?

121
00:05:41,840 --> 00:05:44,110
Vous voyez, Shirley, pas Shirley,
quelle importance ?

122
00:05:44,110 --> 00:05:47,890
Nous ne sommes pas des formules,
et je me connais très bien.

123
00:05:47,890 --> 00:05:49,210
Les choses fonctionnent 
selon une certaine structure.

124
00:05:49,210 --> 00:05:51,470
Si on s'en écarte, on est bizarre,
si on s'y tient, on est ennuyeux.

125
00:05:51,470 --> 00:05:54,090
Ça n'a pas plutôt à voir
avec le fonctionnement de ton cerveau ?

126
00:05:54,090 --> 00:05:55,992
Sans vouloir te blesser.

127
00:05:55,992 --> 00:05:59,079
Mais n'est-il pas bousillé ?

128
00:05:59,079 --> 00:06:00,820
C'est quoi le résumé 
de votre saison sept ?

129
00:06:00,820 --> 00:06:04,660
Au premier semestre, 
tout le monde serait sympa, drôle

130
00:06:04,660 --> 00:06:06,290
et on s'entendrait tous.

131
00:06:06,290 --> 00:06:07,440
Shirley ou Elroy ?

132
00:06:07,440 --> 00:06:09,370
Ça, c'est raciste.

133
00:06:09,370 --> 00:06:10,770
Shirley ou Elroy ?

134
00:06:10,770 --> 00:06:11,820
C'est raciste !

135
00:06:11,820 --> 00:06:13,620
Et s'ils revenaient tous les deux ?

136
00:06:13,620 --> 00:06:16,720
Et pourquoi pas 
une troisième personne noire ?

137
00:06:16,720 --> 00:06:17,368
Ils s’assiéraient où ?

138
00:06:17,368 --> 00:06:21,351
Ils peuvent s'assoir où ça leur chante,
comme dans les années 60.

139
00:06:23,043 --> 00:06:24,086
Ils...

140
00:06:25,422 --> 00:06:26,049
Ils s'assiéraient.

141
00:06:26,049 --> 00:06:26,640
Faites juste votre résumé.

142
00:06:26,640 --> 00:06:27,407
Ne le faites pas.

143
00:06:27,407 --> 00:06:27,988
Si, je le fais.

144
00:06:33,048 --> 00:06:34,141
Devinez quoi ?

145
00:06:34,141 --> 00:06:37,542
J'ai fabriqué quelque chose.

146
00:06:37,542 --> 00:06:42,024
J'ai fabriqué une ceinture en tissu.

147
00:06:42,024 --> 00:06:43,010
C'est pas mignon ?

148
00:06:43,010 --> 00:06:47,990
Je pense que c'est très mignon,
et aussi, je vous aime tous.

149
00:06:47,990 --> 00:06:52,564
Je suis énervée et vous devriez
voter ou ne pas voter.

150
00:06:52,564 --> 00:06:53,088
Sympa !

151
00:06:53,850 --> 00:06:54,870
On passe un bon moment.

152
00:06:54,870 --> 00:06:56,949
Un bon moment, c'est vrai.

153
00:06:56,949 --> 00:06:58,169
J'ai pensé à un truc.

154
00:06:58,169 --> 00:07:02,520
On devrait aller au marché.

155
00:07:02,520 --> 00:07:03,800
En effet.

156
00:07:03,800 --> 00:07:06,700
Ce ne serait pas comme ce truc
qu'on a vu, et qu'on n'a pas fait ?

157
00:07:06,700 --> 00:07:08,540
On ne devrait pas 
être honteux et plus intelligents ?

158
00:07:08,540 --> 00:07:10,300
Et ne pas se faciliter la tâche ?

159
00:07:10,300 --> 00:07:13,250
Oui et je pense 
qu'on devrait être très tristes.

160
00:07:13,250 --> 00:07:14,280
Et je suis taré.

161
00:07:14,280 --> 00:07:15,390
Mais je suis heureuse.

162
00:07:15,390 --> 00:07:16,240
Moi aussi !

163
00:07:16,240 --> 00:07:20,616
Et vous savez, Hallelujah, et l'église,
et les chants et la sagesse de la rue.

164
00:07:27,338 --> 00:07:28,280
Arrêtez ça !

165
00:07:28,280 --> 00:07:31,270
C'est débile, raciste et médiocre !

166
00:07:31,270 --> 00:07:34,200
Je suis d'accord. Vous traitez ça
de manière bien trop linéaire.

167
00:07:34,200 --> 00:07:38,350
Shirley, Elroy, Troy, Hickey, 
c'est du passé.

168
00:07:38,350 --> 00:07:39,620
La saison sept n'en a pas besoin.

169
00:07:39,620 --> 00:07:40,390
C'est quoi ton résumé ?

170
00:07:40,390 --> 00:07:41,490
Ne résume pas !

171
00:07:41,490 --> 00:07:42,805
Voilà mon résumé.

172
00:07:46,263 --> 00:07:49,550
Bon, cela inclut toutes les notes

173
00:07:49,550 --> 00:07:52,742
et tout ce qui dépend des dossiers.

174
00:07:52,742 --> 00:07:53,588
Comment vous allez ?

175
00:07:53,588 --> 00:07:54,685
Chérie, comment tu vas ?

176
00:07:54,685 --> 00:07:56,067
Bien, tout va bien.

177
00:07:56,067 --> 00:07:57,111
Annie, tu es jolie.

178
00:07:57,111 --> 00:07:57,842
Merci.

179
00:07:57,842 --> 00:07:59,248
Et moi ?

180
00:07:59,248 --> 00:08:00,080
Regardez-moi !

181
00:08:01,220 --> 00:08:02,154
Je suis Tête de glaçon !

182
00:08:02,154 --> 00:08:03,880
Ma tête est un glaçon.

183
00:08:03,880 --> 00:08:06,470
Je mange les portables,
donc vous devriez faire attention

184
00:08:06,470 --> 00:08:09,950
aux vôtres, car pour moi ils ont 
le même goût que des entrecôtes.

185
00:08:09,950 --> 00:08:11,660
Eh bien !

186
00:08:11,660 --> 00:08:13,738
Imaginez les fois
où on sera tous ensemble,

187
00:08:13,738 --> 00:08:16,625
surtout quand j'utilise mes pouvoirs 
pour résoudre tous vos problèmes.

188
00:08:22,657 --> 00:08:29,222
C'est génial ici !

189
00:08:29,222 --> 00:08:30,219
Bon, je rentre.

190
00:08:30,219 --> 00:08:31,436
Quoi ?

191
00:08:31,436 --> 00:08:35,520
On vient de finir la 6e année,
et ce fut dur.

192
00:08:35,520 --> 00:08:37,440
Greendale ne m'intéresse pas vraiment.

193
00:08:37,440 --> 00:08:42,110
Et je ne veux pas passer ma courte vie
à inventer des concepts,

194
00:08:42,110 --> 00:08:45,190
et développer notre série imaginaire.

195
00:08:45,190 --> 00:08:47,260
Au fait, ton impro était mauvaise.

196
00:08:47,260 --> 00:08:47,900
Une tête de glaçon ?

197
00:08:47,900 --> 00:08:50,050
Tu regardais juste ton verre.

198
00:08:50,050 --> 00:08:50,550
Grillé.

199
00:08:54,910 --> 00:08:55,780
J'ai le stage.

200
00:08:57,200 --> 00:08:58,219
J'ai le stage !

201
00:08:58,219 --> 00:09:00,705
J'ai un stage au FBI.

202
00:09:00,705 --> 00:09:02,340
Je m'en vais dans une semaine.

203
00:09:02,340 --> 00:09:04,400
Je serai à Washington tout l'été.

204
00:09:04,400 --> 00:09:05,560
Tu quittes le nid.

205
00:09:05,560 --> 00:09:06,550
Je peux prendre ta chambre ?

206
00:09:06,550 --> 00:09:08,380
Enfin si tu ne reviens pas.

207
00:09:08,380 --> 00:09:11,536
Je vais revenir, enfin probablement.

208
00:09:11,536 --> 00:09:14,476
Peut-être, peut-être...

209
00:09:18,400 --> 00:09:20,096
OK, sujet suivant.

210
00:09:20,096 --> 00:09:22,441
M. Winger, Garrett tient encore 
la main de Leonard.

211
00:09:22,441 --> 00:09:23,276
Arrête de faire ça.

212
00:09:23,276 --> 00:09:24,535
Je vérifie son pouls.

213
00:09:25,545 --> 00:09:27,755
Laisse mes bijoux tranquille.

214
00:09:27,755 --> 00:09:30,745
Quand on va commencer
le prochain paintball ?

215
00:09:30,745 --> 00:09:32,085
Il ne peut pas forcer son arrivée.

216
00:09:32,085 --> 00:09:34,663
Plein de choses peuvent être forcées,

217
00:09:34,663 --> 00:09:39,007
comme une tête humaine
dans un tuyau de 15 cm.

218
00:09:39,007 --> 00:09:40,681
- Quoi ?
- Je plaisantais.

219
00:09:40,681 --> 00:09:43,562
Est-ce qu'un membre
de ce comité de soutien

220
00:09:43,562 --> 00:09:45,591
a fait sa mission cette semaine ?

221
00:09:45,591 --> 00:09:46,810
Scrunch.

222
00:09:46,810 --> 00:09:47,970
Désolé, mon pote.

223
00:09:47,970 --> 00:09:48,982
Je ne travaille pas pour toi.

224
00:09:48,982 --> 00:09:50,108
C'est le contraire.

225
00:09:50,108 --> 00:09:52,546
Je suis le milliardaire qui a acheté 
ce trou et qui te donne ta paie.

226
00:09:52,546 --> 00:09:54,565
Si on peut appeler ça une paye.

227
00:09:54,565 --> 00:09:56,863
J'ai vu plus de zéros à Pearl Harbor.

228
00:09:58,145 --> 00:09:59,893
Il y en avait des centaines.

229
00:09:59,893 --> 00:10:03,984
Le ciel était noir 
à cause des bombes et de la fumée.

230
00:10:06,820 --> 00:10:07,970
Comprends ça, Winger.

231
00:10:07,970 --> 00:10:09,450
C'est ton boulot de travailler.

232
00:10:09,450 --> 00:10:10,990
Le nôtre, c'est de nous amuser.

233
00:10:10,990 --> 00:10:12,880
Et d'inventer des plans farfelus.

234
00:10:12,880 --> 00:10:14,680
Et de baiser.

235
00:10:14,680 --> 00:10:15,740
Et de baiser.

236
00:10:15,740 --> 00:10:18,470
Et de te laisser ici aussi.

237
00:10:21,740 --> 00:10:23,110
Jeff, tu vas bien ?

238
00:10:24,296 --> 00:10:26,082
Je suis pris de court.

239
00:10:26,082 --> 00:10:27,570
C'est une sacrée nouvelle.

240
00:10:29,660 --> 00:10:30,640
Qu'est-ce que vous faisiez ?

241
00:10:32,460 --> 00:10:37,580
On cherche comment 
faire marcher une saison sept.

242
00:10:37,580 --> 00:10:39,380
On a réussi six saisons.

243
00:10:39,380 --> 00:10:40,370
Comment ça se fait ?

244
00:10:40,370 --> 00:10:40,903
Où est la saison sept ?

245
00:10:40,903 --> 00:10:42,551
On doit affiner cette saison sept.

246
00:10:42,551 --> 00:10:44,764
Ou peut-être 
qu'on ne pourrait rien faire.

247
00:10:56,873 --> 00:10:57,812
Désolé de mon retard.

248
00:10:57,812 --> 00:10:59,137
La nuit dernière était folle,

249
00:10:59,137 --> 00:11:02,880
elle aurait rendu sain un clown fou.

250
00:11:02,880 --> 00:11:06,040
Ça doit être dur
de ne pas vouloir faire son âge.

251
00:11:06,040 --> 00:11:07,148
Quelqu'un a vu 
ma cigarette électronique ?

252
00:11:07,148 --> 00:11:09,012
On devrait lancer une association
pour les gens comme toi.

253
00:11:09,012 --> 00:11:09,644
Merci.

254
00:11:09,644 --> 00:11:12,259
Je ne vais pas continuer à faire 
la navette d'ici au quartier général

255
00:11:12,259 --> 00:11:12,974
du FBI.

256
00:11:12,974 --> 00:11:16,680
Britta, Abed, je redéménage ici.

257
00:11:16,680 --> 00:11:17,620
Je me suis installé avec eux.

258
00:11:17,620 --> 00:11:19,730
Chang, on a des dossiers.

259
00:11:19,730 --> 00:11:20,380
Je déménage.

260
00:11:20,380 --> 00:11:21,620
Tu sembles stressée.

261
00:11:21,620 --> 00:11:24,440
Tes derniers crédits en criminologie
sont-ils difficiles à Greendale ?

262
00:11:24,440 --> 00:11:27,490
Le seul crédit difficile à obtenir
à Greendale, c'est celui de la banque.

263
00:11:27,490 --> 00:11:30,720
C'est juste qu'ils ont des écoles
pour ça à Quantico.

264
00:11:30,720 --> 00:11:35,030
C'est génial d'être avec vous,
mais est-ce un bon choix pour moi ?

265
00:11:35,030 --> 00:11:37,270
Pourquoi le public n'est pas
désolé pour moi ?

266
00:11:37,270 --> 00:11:39,650
Britta, tes parents ont été assassinés.

267
00:11:39,650 --> 00:11:40,270
Par qui ?

268
00:11:40,270 --> 00:11:41,200
La police ne va pas s'y intéresser.

269
00:11:41,200 --> 00:11:43,050
Ils disent que c'est un double suicide.

270
00:11:43,050 --> 00:11:47,630
Britta, je m'en occupe.

271
00:11:47,630 --> 00:11:50,500
Tu proposes une version 
où Annie revient qui repose

272
00:11:50,500 --> 00:11:52,570
sur le meurtre de mes parents ?

273
00:11:52,570 --> 00:11:53,790
C'est un exemple.

274
00:11:53,790 --> 00:11:57,250
Il y aura toujours besoin
de justice à Greendale.

275
00:11:57,250 --> 00:11:58,300
Vous vous rappelez du vendeur de crack ?

276
00:12:02,570 --> 00:12:04,500
Si je m'en rappelle ?

277
00:12:04,500 --> 00:12:05,210
Tout le monde s'en rappelle.

278
00:12:05,210 --> 00:12:07,380
Ça pourrait être n'importe qui.

279
00:12:07,380 --> 00:12:09,230
Et pourquoi je porte une couche ?

280
00:12:09,230 --> 00:12:10,380
C'est pour se moquer de moi ?

281
00:12:10,380 --> 00:12:12,610
Vous voulez vraiment 
que des gens vous habillent ?

282
00:12:12,610 --> 00:12:13,700
Ce serait poli d'essayer.

283
00:12:13,700 --> 00:12:15,730
C'est bien que ça t'intéresse, Jeff,

284
00:12:15,730 --> 00:12:16,860
mais je ne regarderai pas cette saison.

285
00:12:16,860 --> 00:12:19,348
Moi non plus. Vous voulez savoir
ce que serait une saison sept parfaite ?

286
00:12:28,090 --> 00:12:29,560
Devinez quoi, sénateur ?

287
00:12:29,560 --> 00:12:32,410
Vous pouviez nous appeler terroristes
avant que nous allions dans les eaux

288
00:12:32,410 --> 00:12:33,920
internationales, mais nous sommes 
une nation maintenant.

289
00:12:33,920 --> 00:12:35,680
Donc je suppose que c'est la guerre.

290
00:12:36,810 --> 00:12:38,920
Annie, j'ai besoin
que tu ailles à Washington.

291
00:12:38,920 --> 00:12:40,220
- J'ai peur.
- Aie encore plus peur.

292
00:12:40,830 --> 00:12:42,040
Les manifestants ont peur.

293
00:12:42,040 --> 00:12:43,310
Il faut que tu leur parles.

294
00:12:43,310 --> 00:12:44,640
Ils peuvent avoir peur,

295
00:12:44,640 --> 00:12:47,020
mais ils n'ont pas besoin 
d'un chef qui leur dit quoi faire.

296
00:12:47,020 --> 00:12:50,290
Nous sommes nés libres
dans un monde de mensonges.

297
00:12:50,290 --> 00:12:52,080
Mais parlez-nous un peu de vous.

298
00:12:52,080 --> 00:12:53,880
Je ne suis plus un branquignol.

299
00:12:53,880 --> 00:12:55,180
Je suis devenu transsexuel.

300
00:12:55,180 --> 00:12:56,830
Je ne suis plus l'autre truc.

301
00:12:56,830 --> 00:13:00,690
Je représente la communauté 
transsexuelle, et c'est sérieux.

302
00:13:00,690 --> 00:13:03,020
Je ne suis pas fou,
mais j'ai des défauts.

303
00:13:03,020 --> 00:13:03,680
Je suis intelligent.

304
00:13:03,680 --> 00:13:06,880
L'autre truc te remercie, Britta.

305
00:13:06,880 --> 00:13:08,200
Je veux ma couche à nouveau.

306
00:13:08,200 --> 00:13:10,380
Je n'ai même pas de télé
et je ne regarderai pas ça.

307
00:13:10,380 --> 00:13:12,100
Alors quel serait ton résumé ?

308
00:13:12,100 --> 00:13:16,230
Eh bien, ce n'est pas si compliqué.

309
00:13:30,261 --> 00:13:31,027
Salut.

310
00:13:31,027 --> 00:13:31,620
Salut.

311
00:13:31,620 --> 00:13:32,746
Salut.

312
00:13:32,746 --> 00:13:33,465
Comment vous allez ?

313
00:13:33,465 --> 00:13:34,279
Salut.

314
00:13:34,279 --> 00:13:35,045
J'en ai un.

315
00:13:35,045 --> 00:13:39,066
On pourrait apprendre les sciences
ou l'histoire comme dans toute école.

316
00:13:39,066 --> 00:13:40,233
Pourquoi on n'apprend rien ?

317
00:13:40,233 --> 00:13:44,087
Et je sais que 
ce n'est pas assez, alors...

318
00:13:45,973 --> 00:13:49,370
Et ainsi de suite.

319
00:13:51,065 --> 00:13:54,730
C'est possible que ça demande
plus de compétences que je ne pensais.

320
00:13:55,980 --> 00:13:56,960
En effet, ça en demande.

321
00:13:56,960 --> 00:14:00,939
Plus important, ça doit être joyeux,
amusant et facile.

322
00:14:02,020 --> 00:14:04,570
La télé ne remplit pas son objectif
quand elle impose un agenda,

323
00:14:04,570 --> 00:14:08,720
essaie de battre une autre chaîne,
ou est fière ou a honte d'exister.

324
00:14:09,820 --> 00:14:11,820
La télé, c'est réconfortant.

325
00:14:12,980 --> 00:14:17,770
C'est un ami que tu connais bien,
et ça fait si longtemps que tu vis avec

326
00:14:17,770 --> 00:14:24,050
que ce n'est pas grave
s'il ne t'appelle pas quand tu es mal.

327
00:14:25,570 --> 00:14:27,693
Et ce n'est pas grave s'il part 
sur un bateau avec Levar Burton

328
00:14:27,693 --> 00:14:28,306
et qu'il ne revient pas.

329
00:14:31,077 --> 00:14:33,486
Car ça passera.

330
00:14:36,347 --> 00:14:38,176
- Je vais bien.
- Je sais.

331
00:14:38,176 --> 00:14:41,238
Ce n'est pas que ça.

332
00:14:41,238 --> 00:14:43,703
C'est une erreur habituelle,

333
00:14:43,703 --> 00:14:46,025
mais je me suis attaché à mon résumé.

334
00:14:46,025 --> 00:14:48,950
J'avais même la musique dans la tête.

335
00:14:48,950 --> 00:14:50,982
Je suis d'accord avec Abed.

336
00:14:50,982 --> 00:14:53,490
Et j'ai même un résumé facile.

337
00:14:59,740 --> 00:15:02,650
Alors comment sont les nouveaux ?

338
00:15:02,650 --> 00:15:04,270
Britta a été pourrie.

339
00:15:04,270 --> 00:15:05,660
L'asiatique dans ma classe de maths

340
00:15:05,660 --> 00:15:08,180
ne veut pas étudier,
car il veut pas être un stéréotype.

341
00:15:08,180 --> 00:15:08,950
C'est plutôt drôle.

342
00:15:08,950 --> 00:15:10,180
On dirait une bonne intrigue B.

343
00:15:10,180 --> 00:15:13,050
Et je peux le dire sans me moquer
car j'enseigne l'appréciation de la télé.

344
00:15:13,050 --> 00:15:15,750
Chang, tu peux m'envoyer cet étudiant
et on rendra ça plus sérieux.

345
00:15:15,750 --> 00:15:18,244
Je suis la psy, donc je peux porter 
des lunettes à chaque épisode.

346
00:15:18,244 --> 00:15:19,219
Tu es très sexy avec.

347
00:15:19,719 --> 00:15:20,865
Très sexy.

348
00:15:20,865 --> 00:15:23,460
Cela me donne une meilleure raison
d’interagir avec vous

349
00:15:23,460 --> 00:15:24,790
qu'un stupide comité.

350
00:15:24,790 --> 00:15:26,230
Au fait, je suis lesbienne.

351
00:15:26,230 --> 00:15:27,675
Voilà pourquoi je n'ai pas dragué Jeff.

352
00:15:28,390 --> 00:15:30,550
Et moi, j'enseigne la criminologie.

353
00:15:30,550 --> 00:15:34,360
Mais regardez-moi, 
c'est l'Annie originelle.

354
00:15:34,360 --> 00:15:38,160
J'ai grandi et je suis sexy,
mais pas comme une petite fille sexy.

355
00:15:38,160 --> 00:15:41,040
Je suis contente qu'on soit
tous ensemble, et que ça soit sensé.

356
00:15:41,040 --> 00:15:44,414
On a une belle vie.

357
00:15:44,414 --> 00:15:45,693
- Salut !
- Doyen !

358
00:15:48,638 --> 00:15:51,032
Doyen, je vous ai déjà dit
de ne pas aller dans la salle des profs,

359
00:15:51,032 --> 00:15:52,710
vous devez être en classe de doyen.

360
00:15:52,710 --> 00:15:55,440
Comment puis-je apprendre à le devenir
si je ne peux trainer avec les profs ?

361
00:15:55,440 --> 00:15:58,053
On est supposé former des esprits,
mais on continue à le faire pour nous.

362
00:15:58,053 --> 00:15:59,295
Venez là.

363
00:16:05,634 --> 00:16:08,680
Dans cette version,
tu me diras souvent quoi faire ?

364
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
Je prends des médicaments dedans ?

365
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
Je suis serein et fiable.

366
00:16:11,800 --> 00:16:13,330
J'aime ça.

367
00:16:13,330 --> 00:16:16,360
J'aimerais enseigner à Greendale,
et mes gilets me manquent.

368
00:16:16,360 --> 00:16:17,780
Pourquoi tu n'avales pas
une énorme pilule d'intrigue,

369
00:16:17,780 --> 00:16:20,070
cela ouvrirait 
de nouveaux horizons et dynamiques.

370
00:16:20,070 --> 00:16:20,840
Et c'est indémodable.

371
00:16:20,840 --> 00:16:22,400
Bien, alors c'est décidé.

372
00:16:22,400 --> 00:16:23,910
Et si on rendait ça réel ?

373
00:16:23,910 --> 00:16:26,680
Annie, tu devrais regarder
les classes de pédagogie.

374
00:16:26,680 --> 00:16:27,620
Toi aussi, Abed.

375
00:16:27,620 --> 00:16:31,228
J'aurais dû vous le dire,
mais je déménage à Los Angeles.

376
00:16:31,228 --> 00:16:31,960
Quoi ?

377
00:16:31,960 --> 00:16:34,790
Comme un vrai dirigeant de télé,
je vous ai fait bosser comme des dingues,

378
00:16:34,790 --> 00:16:36,850
car il n'y avait aucun profit
à refuser une idée,

379
00:16:36,850 --> 00:16:38,640
mais il est temps pour moi de vous dire
que je dois passer mon tour.

380
00:16:38,640 --> 00:16:41,310
J'ai trouvé un travail d'assistant
pour une émission sur la Fox.

381
00:16:41,310 --> 00:16:44,520
C'est un mélange de 30 Rock,
IT Crowd et de... moi.

382
00:16:44,520 --> 00:16:48,050
- Je deviens adulte.
- C'est super, Abed.

383
00:16:48,050 --> 00:16:48,990
Félicitations, Abed.

384
00:16:48,990 --> 00:16:49,660
Je suis heureuse pour toi.

385
00:16:49,660 --> 00:16:52,532
Mais tu vas revenir, hein ?

386
00:16:52,532 --> 00:16:53,032
Peut-être.

387
00:16:55,647 --> 00:16:56,344
Probablement.

388
00:16:59,048 --> 00:17:00,235
Peut-être.

389
00:17:00,235 --> 00:17:02,160
C'est six saisons et un film.

390
00:17:02,160 --> 00:17:04,320
Je sais que ça te réconforte
de voir tout à travers d'objectifs,

391
00:17:04,320 --> 00:17:06,720
mais ceci est la réalité.

392
00:17:06,720 --> 00:17:08,320
Les règles de la télé 
ne se basent pas sur le bon sens.

393
00:17:08,320 --> 00:17:10,650
Elles sont basées sur l'épuisement
de leurs propriétés.

394
00:17:10,650 --> 00:17:11,280
Voilà.

395
00:17:11,280 --> 00:17:13,900
Je bois à ça et à Abed.

396
00:17:13,900 --> 00:17:14,570
Santé !

397
00:17:21,743 --> 00:17:29,798
Jeffrey ?

398
00:17:35,654 --> 00:17:36,513
Et ainsi de suite.

399
00:17:52,580 --> 00:17:53,740
Annie, je suis rentré.

400
00:17:53,740 --> 00:17:55,190
Coucou.

401
00:17:55,190 --> 00:17:56,010
Comment s'est passée ta journée ?

402
00:17:56,010 --> 00:17:57,560
Un truc amusant est arrivé ?

403
00:17:57,560 --> 00:17:58,640
On s'en fiche.

404
00:17:59,860 --> 00:18:01,250
Comment s'est passée ta journée ?

405
00:18:01,250 --> 00:18:02,970
Bien. Sebastian a fait des dessins.

406
00:18:02,970 --> 00:18:03,920
Sebastian ?

407
00:18:03,920 --> 00:18:05,110
Regardons-les.

408
00:18:08,590 --> 00:18:09,830
Retourne dans ta chambre.

409
00:18:12,510 --> 00:18:13,196
Je t'aime.

410
00:18:16,759 --> 00:18:18,470
Tu vas bien ?

411
00:18:18,470 --> 00:18:20,760
C'est vraiment ce que tu veux ?

412
00:18:20,760 --> 00:18:22,450
Bien sûr.

413
00:18:22,450 --> 00:18:25,060
Un chien m'irait bien aussi.

414
00:18:25,060 --> 00:18:26,360
Tout ce que tu veux.

415
00:18:26,360 --> 00:18:28,710
Tu sais vraiment ce que je veux ?

416
00:18:28,710 --> 00:18:29,245
Oui.

417
00:18:37,431 --> 00:18:42,549
Comment tu es entrée ici ?

418
00:18:42,549 --> 00:18:43,535
J'ai piqué la clé de secours,

419
00:18:43,535 --> 00:18:45,860
pour que le doyen arrête de la laisser
sous le paillasson.

420
00:18:47,960 --> 00:18:50,250
Tu es parti bizarrement.

421
00:18:50,250 --> 00:18:52,990
Eh bien, plus rien n'est normal.

422
00:18:52,990 --> 00:18:53,490
Oui.

423
00:18:55,720 --> 00:18:57,400
Tu iras bien, tu sais.

424
00:18:57,400 --> 00:18:59,440
Je ne veux pas aller bien.

425
00:18:59,440 --> 00:19:02,842
Je veux avoir 25 ans
et voyager autour du monde.

426
00:19:02,842 --> 00:19:06,104
Je veux m'endormir sur un banc,
et pouvoir marcher le lendemain,

427
00:19:06,104 --> 00:19:07,790
ou rester debout toute la nuit.

428
00:19:07,790 --> 00:19:10,590
Je veux porter un t-shirt sans paraître
avoir oublié de m'habiller.

429
00:19:10,590 --> 00:19:14,698
Je veux être terrifié par le SIDA,
et je veux avoir un avis

430
00:19:16,742 --> 00:19:19,760
sur ces films Marvel chiants.

431
00:19:19,760 --> 00:19:23,080
Et je veux que ces avis intéressent
les gens qui les font.

432
00:19:23,080 --> 00:19:25,940
Je veux vivre dans la même maison

433
00:19:25,940 --> 00:19:30,520
plus d'une année, commander du vin
sans être nerveuse,

434
00:19:30,520 --> 00:19:35,180
avoir un CV plein d'erreurs idiotes
plutôt que de mensonges.

435
00:19:35,180 --> 00:19:38,960
Je veux des histoires, de la sagesse
et de la perspective.

436
00:19:38,960 --> 00:19:44,002
Je veux avoir tant de passé que 
je ne suis plus une esclave de l'avenir,

437
00:19:44,002 --> 00:19:48,460
surtout de ces films Marvel sans saveur.

438
00:19:48,460 --> 00:19:50,420
Ils ne sont pas si importants !

439
00:19:50,420 --> 00:19:51,920
- Je sais !
- On ne parle que d'eux !

440
00:19:51,920 --> 00:19:53,450
Oui, et tu peux dire ça !

441
00:19:53,450 --> 00:19:57,410
Je me ferai ridiculiser si je le disais,
mais tu n'as pas à vivre mes pressions

442
00:19:57,410 --> 00:20:02,670
si tu acceptes que tu es plus vieux.

443
00:20:03,830 --> 00:20:07,020
Et si tu laisses tomber les gamineries.

444
00:20:07,020 --> 00:20:07,750
Je te laisse partir, Annie.

445
00:20:09,040 --> 00:20:11,720
Loin de mes mains et de ma tête.

446
00:20:11,720 --> 00:20:18,830
Le cœur, que les cyniques 
appellent pénis, veut ce qu'il veut.

447
00:20:21,320 --> 00:20:22,007
Mais je te laisse partir.

448
00:20:30,308 --> 00:20:31,700
Les autres arrivent.

449
00:20:33,220 --> 00:20:36,820
Tu devrais m'embrasser
ou tu vas le regretter

450
00:20:36,820 --> 00:20:37,420
le reste de ta vie.

451
00:20:38,960 --> 00:20:39,760
Et toi ?

452
00:20:39,760 --> 00:20:42,110
Je vais regretter ce baiser 
une semaine, j'ai la vingtaine.

453
00:20:42,110 --> 00:20:42,610
Qui le ferait ?

454
00:21:01,768 --> 00:21:05,538
On vous a interrompus ?

455
00:21:05,538 --> 00:21:07,268
Arrête d'être grossier !

456
00:21:07,268 --> 00:21:09,830
Vous faites un final non autorisé ?

457
00:21:09,830 --> 00:21:10,420
Pas cool.

458
00:21:10,420 --> 00:21:12,330
Abed, je sais que ça te réconforte
de tout regarder

459
00:21:12,330 --> 00:21:16,600
à travers des objectifs, mais on disait
juste adieu à cette pièce.

460
00:21:17,750 --> 00:21:18,880
Pour la saison six.

461
00:21:18,880 --> 00:21:20,290
Pour la saison sept, qui sait ?

462
00:21:20,290 --> 00:21:21,520
Ça n'est pas de notre ressort.

463
00:21:21,520 --> 00:21:22,530
Trop de variables.

464
00:21:28,380 --> 00:21:29,960
C'était un cool pour chaque saison.

465
00:21:29,960 --> 00:21:30,540
Refais-le.

466
00:21:30,540 --> 00:21:31,629
Je veux essayer un truc.

467
00:21:36,250 --> 00:21:38,610
J'ai pété durant le quatrième.

468
00:21:38,610 --> 00:21:39,780
C'est un clin d’œil.

469
00:21:39,780 --> 00:21:40,820
Vous allez me manquer.

470
00:21:40,820 --> 00:21:43,010
En tant qu'humble étrangère
qui vient d'arriver et a tout déchiré,

471
00:21:43,010 --> 00:21:45,480
vous savez ce qu'on devrait faire ?

472
00:21:45,480 --> 00:21:50,050
Je pense que chacun devrait imaginer
sa version de la saison sept

473
00:21:50,050 --> 00:21:51,180
et ne pas la partager.

474
00:21:51,180 --> 00:21:52,850
Et peut-être que ça deviendra réalité.

475
00:21:52,850 --> 00:21:53,890
Ne faites pas de coupes.

476
00:21:53,890 --> 00:21:54,823
Si on en fait, ça ne deviendra pas réel.

477
00:22:09,810 --> 00:22:11,406
Vous n'êtes plus un groupe d'étude.

478
00:22:11,406 --> 00:22:15,700
Je déclare que vous êtes une communauté.

479
00:22:16,980 --> 00:22:18,880
Brianna, tu es une idéaliste inspirée.

480
00:22:18,880 --> 00:22:20,750
Kaylee, tu brûles de passion.

481
00:22:20,750 --> 00:22:25,120
On devrait s'amuser sans string.
MacKenzie, ma sexy fofolle,

482
00:22:25,120 --> 00:22:26,540
et Hailey aussi sexy,

483
00:22:26,540 --> 00:22:28,800
vous devriez être les meilleures amies
et faire des batailles d'oreillers.

484
00:22:28,800 --> 00:22:30,990
Et voilà Phoebe, la sage.

485
00:22:30,990 --> 00:22:32,410
Non ?
Toi aussi, tu es sexy ?

486
00:22:32,410 --> 00:22:35,410
Et les autres sont les rousses.

487
00:22:35,410 --> 00:22:39,210
On va bien sacrément s'amuser,

488
00:22:39,210 --> 00:22:42,240
et vous partirez puis 
vous serez remplacées par d'autres.

489
00:22:42,240 --> 00:22:45,200
Et c'est quelque chose
que je peux endurer maintenant.

490
00:22:45,200 --> 00:22:46,170
Ainsi, je suis une sorte de héros.

491
00:22:48,970 --> 00:22:50,710
On peut les couper 
pour les emmener chez nous ?

492
00:22:50,710 --> 00:22:52,120
Je veux dire nous-mêmes ?

493
00:22:52,120 --> 00:22:52,620
Bien sûr.

494
00:22:53,640 --> 00:22:55,310
J'ai aimé être avec vous.

495
00:22:55,310 --> 00:22:58,260
Vous avez sauvé ma vie
et vous l'avez changée à jamais.

496
00:22:58,260 --> 00:22:58,930
Gay !

497
00:22:58,930 --> 00:23:00,177
Merci.

498
00:23:11,679 --> 00:23:17,103
Je suis gay.

499
00:23:17,103 --> 00:23:21,212
Je suis vraiment gay.

500
00:23:21,212 --> 00:23:26,135
Un pur gay !

501
00:24:34,769 --> 00:24:35,914
Ça c'est la série !

502
00:24:35,914 --> 00:24:37,334
Yep, t'as raison.

503
00:24:42,738 --> 00:24:43,870
Community !

504
00:24:43,870 --> 00:24:45,840
La série à succès devient maintenant
un jeu de plateau à succès !

505
00:24:45,840 --> 00:24:48,100
Ou plutôt un jeu trop bateau.

506
00:24:48,100 --> 00:24:48,870
La ferme, Léonard.

507
00:24:48,870 --> 00:24:52,481
Tu ressemble à un marionnettiste allemand
et tu sens comme une église.

508
00:24:52,481 --> 00:24:55,773
Bla bla bla de vidéo commerciale
décrivant les règles du jeu.

509
00:24:55,773 --> 00:24:57,370
Je t'aime bien, Léonard.

510
00:24:57,370 --> 00:24:58,890
En temps qu'amis.

511
00:24:59,730 --> 00:25:03,150
Désolé Britta, mais cette amitié vient
d’acquérir une plus valu !

512
00:25:03,150 --> 00:25:04,870
Gagnez les identités des autres joueurs 
et soyez le premier à savoir

513
00:25:04,870 --> 00:25:08,740
- si le jeu fait partie de la série...
- J'ai compris !

514
00:25:08,740 --> 00:25:11,281
La série se déroule 
à l'intérieur de ce jeu.

515
00:25:11,281 --> 00:25:13,430
Alors explique ça.

516
00:25:16,196 --> 00:25:17,400
Qu'est-ce que c'est ?

517
00:25:17,400 --> 00:25:23,288
C'est le script d'une fausse pub 
à la fin de la saison six,

518
00:25:23,288 --> 00:25:26,290
montrant cette famille.

519
00:25:26,290 --> 00:25:27,860
Désolé, papa.

520
00:25:27,860 --> 00:25:28,730
Je crois que j'ai gagné.

521
00:25:30,890 --> 00:25:31,680
Espèce de petit imbécile.

522
00:25:32,980 --> 00:25:34,620
Personne n'a gagné.

523
00:25:34,620 --> 00:25:35,300
Tu ne comprends donc pas ?

524
00:25:36,730 --> 00:25:38,180
Ça veut dire que nous n'existons pas.

525
00:25:39,650 --> 00:25:43,186
Nous n'avons pas été créés par Dieu,
nous l'avons été pour une blague

526
00:25:43,186 --> 00:25:46,808
Nous ne sommes pas nés
et nous ne vivrons jamais.

527
00:25:54,861 --> 00:25:55,890
Dés non inclus.

528
00:25:55,890 --> 00:25:56,910
Certaines pièces doivent
être assemblées.

529
00:25:56,910 --> 00:25:58,370
Les limites entre perception, désir et

530
00:25:58,370 --> 00:26:00,460
réalité peuvent devenir floues,
redondantes, ou interchangeables.

531
00:26:00,460 --> 00:26:03,125
Des personnages peuvent s'accoupler
sans créer d'impact émotionnel.

532
00:26:03,125 --> 00:26:05,015
Certains épisodes sont trop conceptuels
pour être drôles.

533
00:26:05,015 --> 00:26:06,695
Certains trop drôles pour être
prenants, et d'autres tellement

534
00:26:06,695 --> 00:26:07,865
prenants qu'ils ne sont pas drôles.

535
00:26:07,865 --> 00:26:09,435
La cohérence entre
les saisons peut varier.

536
00:26:09,435 --> 00:26:12,155
Il est possible que l'audience soit
mesurée par un système obsolète basé

537
00:26:12,155 --> 00:26:14,265
sur une sélection de participants
écrivant ce qu'ils voient.

538
00:26:14,265 --> 00:26:16,275
La série peut être annulée,
puis transférée sur le net

539
00:26:16,275 --> 00:26:18,410
où il s'avère que des millions
la suivent depuis le début.

540
00:26:18,410 --> 00:26:20,820
La fausse pub peut se finir sur un gag
de voix-off se transformant en

541
00:26:20,820 --> 00:26:22,580
une inutile diatribe à la Chuck Lorre
par un créateur narcissique.

542
00:26:22,580 --> 00:26:23,625
Il est possible que
le créateur soit instable.

543
00:26:23,625 --> 00:26:25,170
Des psychologues ont pu dire
à ce créateur que ce n'est pas

544
00:26:25,170 --> 00:26:26,230
comme ça qu'on devient
quelqu'un de bien.

545
00:26:26,230 --> 00:26:28,570
Le temps peut passer pendant que
l'on ignore ou maltraite nos proches.

546
00:26:28,570 --> 00:26:29,821
Ces proches sont peut-être
en train de regarder.

547
00:26:29,821 --> 00:26:31,674
Ces personnes ont peut-être
envie de savoir que je les aime,

548
00:26:31,674 --> 00:26:33,072
même si je m'avère
incapable de leur dire.

549
00:26:33,072 --> 00:26:35,034
Certaines pièces peuvent être avalées.

550
00:26:36,435 --> 00:26:40,435
Synchro par Caio et santibone
Traduction par la communauté 
www.addic7ed.com

