﻿1
00:00:44,519 --> 00:00:48,973
Addic7ed.com 
Traduit par la communauté

2
00:00:48,974 --> 00:00:51,094
Détends-toi, je ne suis pas ici
pour réclame mon job.

3
00:00:51,174 --> 00:00:53,814
Bien, car tu sais ce que serait
la réponse.

4
00:00:53,894 --> 00:00:55,294
Est-ce que je peux avoir un jus ?

5
00:00:55,374 --> 00:00:57,934
Assieds-toi. Je m'occuperai de toi
dès que je le pourrai.

6
00:01:00,614 --> 00:01:04,374
- Ça pourrait prendre un moment. 
- Je n'ai rien d'autre à faire.

7
00:01:04,454 --> 00:01:06,334
Où est Ondina ?

8
00:01:07,014 --> 00:01:08,254
Je pensais qu'elle était ici.

9
00:01:08,334 --> 00:01:10,334
Elle doit être en train de nager
avec Mimmi et Sirena.

10
00:01:10,414 --> 00:01:13,254
Tu devrais avoir une sort de traqueur
pour garder une trace des autres.

11
00:01:13,334 --> 00:01:15,014
Ce serait à portée de main.

12
00:01:15,094 --> 00:01:16,494
C'est dommage que tu
n'aies jamais vu le Trident.

13
00:01:16,574 --> 00:01:18,974
La pierre s'allumait
quand les sirènes n'étaient pas loin.

14
00:01:20,414 --> 00:01:22,934
La pierre s'allumait ?
Pas le Trident ?

15
00:01:23,014 --> 00:01:24,054
Ouais.

16
00:01:24,134 --> 00:01:27,174
- Et tu l'as vu ? 
- Oui.

17
00:01:27,254 --> 00:01:30,614
En fait, j'étais là
quand il s'est cassé.

18
00:01:30,694 --> 00:01:32,614
Je pensais que le Trident 
était détruit.

19
00:01:33,734 --> 00:01:37,294
Bien, à proprement parler, non.

20
00:01:40,814 --> 00:01:43,334
<i>Je pense que ce n'est pas important
si le Trident est cassé.</i>

21
00:01:43,414 --> 00:01:44,934
C'est la pierre qui est importante.

22
00:01:45,014 --> 00:01:47,894
Tu te rappelles comme il brillait
dans l'hologramme de la chambre ?

23
00:01:47,974 --> 00:01:48,974
Et alors ?

24
00:01:49,054 --> 00:01:53,574
Alors, peut-être que la pierre
est ce dont on a besoin pour l'activer.

25
00:01:53,654 --> 00:01:56,334
La prochaine plein lune est demain.
Allez, Zac.

26
00:01:56,414 --> 00:01:58,734
On trouve la pierre,
on peut le faire.

27
00:01:59,774 --> 00:02:02,294
Les sirènes ont pris 
tout ce qui restait du Trident.

28
00:02:02,374 --> 00:02:05,294
Je parie qu'elles l'ont détruit,
y compris la pierre.

29
00:02:05,374 --> 00:02:07,174
Mais tu n'en es pas sûr.

30
00:02:08,854 --> 00:02:12,574
S'il y a la moindre chance
d'activer la chambre,

31
00:02:12,654 --> 00:02:14,414
on doit la prendre.

32
00:02:14,494 --> 00:02:17,654
On doit le faire.
Pour tous les tritons.

33
00:02:17,734 --> 00:02:18,934
Je suis désolé...

34
00:02:20,174 --> 00:02:23,374
mais en ce qui me concerne, 
le Trident est détruit.

35
00:02:23,454 --> 00:02:25,054
Tu dois passer à autre chose.

36
00:02:25,134 --> 00:02:26,534
Non.

37
00:02:26,614 --> 00:02:28,574
Si la pierre est quelque part,
je la trouverai.

38
00:02:32,574 --> 00:02:36,054
Pour vous les filles j'ai inventé
un nouveau jus spécial sirènes,

39
00:02:36,134 --> 00:02:37,574
à la noix de coco et aux algues.

40
00:02:38,574 --> 00:02:40,574
Et j'ai ajouté de l'eau salée,
celle de l'océan.

41
00:02:40,654 --> 00:02:42,734
Merci. 
C'est vraiment gentil de ta part.

42
00:02:44,214 --> 00:02:46,134
C'est bon.

43
00:02:46,214 --> 00:02:48,094
Délicieux.

44
00:02:54,494 --> 00:02:58,094
Quand le Trident s'est cassé,
qu'est-ce que tu as fait des pièces ?

45
00:02:58,174 --> 00:02:59,814
Il y avait une pierre,
tu t'en rappelles ?

46
00:02:59,894 --> 00:03:01,534
Comme celle des bagues lunaires,
mais en plus grosse.

47
00:03:01,614 --> 00:03:03,054
Comment pourrai-je l'oublier ?

48
00:03:03,134 --> 00:03:04,894
Qu'est-ce qui lui est arrivée ?

49
00:03:04,974 --> 00:03:06,574
Ce qu'il en restait, je l'ai caché.

50
00:03:07,574 --> 00:03:09,094
Le Trident n'a pas été détruit ?

51
00:03:09,174 --> 00:03:10,654
Pourquoi tu nous l'as pas dit ?

52
00:03:10,734 --> 00:03:13,654
Le Trident était cassé.
La pierre n'était plus activée.

53
00:03:13,734 --> 00:03:15,214
Il n'a pas à s'inquiéter pour ça.

54
00:03:15,294 --> 00:03:16,894
Tu en es sûre ?

55
00:03:16,974 --> 00:03:18,454
J'ai besoin de savoir
si c'est sûr.

56
00:03:18,534 --> 00:03:20,734
Fais-moi confiance.

57
00:03:20,814 --> 00:03:22,214
Le banc ne reviendra pas à Mako

58
00:03:22,294 --> 00:03:25,534
s'il y la moindre chance 
que la chambre soit activée.

59
00:03:26,854 --> 00:03:29,254
À quand remonte la dernière fois
où tu l'as vérifié ?

60
00:03:35,734 --> 00:03:37,894
C'était ici pendant tout ce temps ?

61
00:03:37,974 --> 00:03:40,814
- Pour moi c'était un endroit sûr.
- Et j'étais d'accord.

62
00:03:40,894 --> 00:03:43,654
Peu de gens savent ce qui se trouve
en dessous de ma maison.

63
00:03:47,974 --> 00:03:50,534
C'est bon.
C'est inoffensif maintenant.

64
00:03:58,014 --> 00:03:59,614
C'est la même pierre
que celle des bagues lunaire.

65
00:04:00,934 --> 00:04:03,814
C'est dur à croire
tous les dommages qu'elle a causé.

66
00:04:03,894 --> 00:04:07,014
Donc, rien à craindre.
Elle est saine et sauve.

67
00:04:15,814 --> 00:04:18,214
Comment as-tu fait ça ?

68
00:04:18,294 --> 00:04:20,734
Je l'ai juste touchée.

69
00:04:23,494 --> 00:04:24,894
Aide-moi à la mettre sur le canapé.

70
00:04:24,974 --> 00:04:26,974
Et ne touche pas cette pierre.

71
00:04:27,774 --> 00:04:29,654
Mimmi, ça va ?

72
00:04:29,734 --> 00:04:32,214
Je ne veux plus jamais 
ressentir ça à nouveau.

73
00:04:32,294 --> 00:04:34,734
C'était comme si la vie
s'était retirée de moi.

74
00:04:35,974 --> 00:04:39,454
Je suis désolé.
Je n'ai jamais voulu que ça arrive.

75
00:04:39,534 --> 00:04:42,094
Ça ne brillait qu'autour 
de vous les filles, pas de moi.

76
00:04:42,174 --> 00:04:44,774
Tu n'avais pas traversé 
le 7e cycle de la lune avant.

77
00:04:44,854 --> 00:04:48,014
Ta connexion avec Mako
se renforce.

78
00:04:49,014 --> 00:04:52,614
La pierre semble être
connectée à toi.

79
00:04:52,694 --> 00:04:55,134
Ça t'atteint toi.

80
00:04:56,814 --> 00:04:58,694
Ça ne peut pas être bien.

81
00:05:01,294 --> 00:05:03,694
Peut-être que la pierre est la clé
de cet endroit.

82
00:05:03,774 --> 00:05:06,334
Et tu viens de la 
rallumer à nouveau.

83
00:05:07,494 --> 00:05:11,654
Si la pierre vole
notre pouvoir, notre magie...

84
00:05:12,854 --> 00:05:15,574
<i>c'est peut-être ce que 
fait la chambre.</i>

85
00:05:19,894 --> 00:05:22,214
Ce sont les symboles
sur le socle.

86
00:05:23,734 --> 00:05:26,614
Et ça représente 
le bassin lunaire, c'est ça ?

87
00:05:26,694 --> 00:05:27,734
Oui.

88
00:05:30,894 --> 00:05:36,374
Je pense que la chambre a été conçue
pour retirer la magie du bassin.

89
00:05:36,454 --> 00:05:42,494
Elle amplifie l'effet de la pierre
qui prend tout le pouvoir de sirènes.

90
00:05:42,574 --> 00:05:47,734
Donc mon destin est d'activer
la chambre et de voler vos pouvoirs ?

91
00:05:49,094 --> 00:05:51,014
Je ne pense pas.

92
00:05:51,934 --> 00:05:54,494
Je vais la mettre quelque part
où personne ne la trouvera.

93
00:05:57,174 --> 00:05:58,414
Rien de cela ne serait arrivé

94
00:05:58,494 --> 00:06:00,934
si j'avais détruit la chambre
quand j'en ai eu l'occasion.

95
00:06:01,014 --> 00:06:02,014
C'est bon.

96
00:06:02,094 --> 00:06:05,494
Zac va se débarrasser de la pierre donc
la chambre ne pourra pas s'activer.

97
00:06:05,574 --> 00:06:06,974
C'est l'élu,

98
00:06:07,054 --> 00:06:09,534
et maintenant il a le pouvoir
de contrôler cette chambre.

99
00:06:09,614 --> 00:06:12,494
Tu ne penses pas qu'une part 
de lui sera tentée ?

100
00:06:13,414 --> 00:06:16,774
Il y a eu quelques changements
depuis la dernière fois.

101
00:06:16,854 --> 00:06:17,894
Vraiment ?

102
00:06:17,974 --> 00:06:19,974
Les sirènes ont détruit le Trident,
pas la pierre,

103
00:06:20,054 --> 00:06:21,934
et je pense que c'est ça
qui active la chambre.

104
00:06:23,014 --> 00:06:24,214
Tu plaisantes.

105
00:06:24,294 --> 00:06:25,814
On doit la trouver.

106
00:06:25,894 --> 00:06:28,454
Tu entends quoi par "on" ?

107
00:06:29,574 --> 00:06:32,454
Aide-moi à la trouver,
et quand j'activerai la chambre,

108
00:06:32,534 --> 00:06:36,574
tu auras ce que tu as toujours voulu.

109
00:06:39,334 --> 00:06:40,534
Attends.

110
00:06:40,614 --> 00:06:43,414
Même si tu trouves la pierre,
tu ne peux pas ouvrir la chambre.

111
00:06:43,494 --> 00:06:44,574
Seul Zac le peut.

112
00:06:44,654 --> 00:06:47,574
Tout ce truc sur "l'élu"
tu te souviens ?

113
00:06:47,654 --> 00:06:50,014
Laisse-moi m'inquiéter des détails.

114
00:06:50,094 --> 00:06:51,694
C'est une offre unique.

115
00:06:51,774 --> 00:06:53,814
Ne fais pas le mauvais choix, Cam.

116
00:07:43,494 --> 00:07:45,694
Tu sais que je t'ai demandé 
un jus il y a une heure ?

117
00:07:45,774 --> 00:07:48,054
On est occupé.
Je viendrai te voir quand je pourrai.

118
00:07:49,014 --> 00:07:50,334
Quoi de neuf ?

119
00:07:50,414 --> 00:07:51,734
Tu ne vas pas me croire quand 
je te dirai la journée que j'ai eu.

120
00:07:51,814 --> 00:07:54,054
- J'ai vraiment besoin de te parler. 
- Salut, Zac.

121
00:07:54,134 --> 00:07:55,814
Quoi ?

122
00:07:55,894 --> 00:07:57,054
Zac, c'est bon.

123
00:07:57,134 --> 00:07:59,334
Calme-toi.
Retrouve-moi près de chez moi.

124
00:08:00,334 --> 00:08:02,934
- Maintenant ? 
- Un problème avec maintenant ?

125
00:08:03,854 --> 00:08:05,294
Je suis vraiment occupé.

126
00:08:05,374 --> 00:08:07,934
- Sur quoi ? 
- Je t'en parlerai plus tard.

127
00:08:08,014 --> 00:08:10,414
Il y a quelque chose que
je dois faire.

128
00:08:14,934 --> 00:08:18,414
Je voulais la cacher mais c'est 
comme si la chambre m'appelait.

129
00:08:18,494 --> 00:08:20,574
Tu as déjà résisté auparavant.

130
00:08:20,654 --> 00:08:24,734
Je sais, mais cette fois ... 
avec la pierre

131
00:08:24,814 --> 00:08:27,014
qui est juste là,
à nouveau allumée ...

132
00:08:27,094 --> 00:08:28,094
Tu veux dire que ...

133
00:08:29,414 --> 00:08:31,094
tu voulais activer la chambre ?

134
00:08:31,174 --> 00:08:33,094
Je savais que ça peut blesser
les sirènes,

135
00:08:33,174 --> 00:08:34,654
et c'est la dernière chose
que je veux.

136
00:08:36,214 --> 00:08:37,694
Mais pour être totalement honnête ...

137
00:08:39,894 --> 00:08:41,694
oui, j'étais tenté.

138
00:08:44,134 --> 00:08:46,294
- Qu'est-ce que tu vas faire ? 
- Oui, Zac,

139
00:08:46,374 --> 00:08:48,134
qu'est-ce que tu vas faire ?

140
00:08:51,654 --> 00:08:53,374
Je pensais que tu avais dit
qu'elle avait disparu.

141
00:08:53,454 --> 00:08:55,814
- Ce ne sont pas tes affaires. 
- Je ne suis pas d'accord.

142
00:08:55,894 --> 00:08:58,494
La chambre du triton n'est pas juste
ta destinée,

143
00:08:58,574 --> 00:09:01,094
c'est aussi la mienne et celle 
de chaque triton.

144
00:09:01,174 --> 00:09:02,814
Laisse tomber, Erik.

145
00:09:02,894 --> 00:09:04,974
Une partie de toi veut activer
cette chambre.

146
00:09:06,054 --> 00:09:07,494
Est-ce que j'ai raison ?

147
00:09:07,574 --> 00:09:08,974
Ignore le, Zac.

148
00:09:09,054 --> 00:09:10,534
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

149
00:09:10,614 --> 00:09:14,254
Il y a une centaine d'années,
les tritons voulaient activer la chambre

150
00:09:14,334 --> 00:09:16,174
mais ton ancêtre royal ne voulait
pas l'activer.

151
00:09:16,254 --> 00:09:18,534
Il est parti, juste comme tu es
en train de le faire.

152
00:09:18,614 --> 00:09:21,094
Qui a dit qu'il avait raison ?

153
00:09:21,174 --> 00:09:24,494
La chambre draine la magie des sirènes.
Voilà pourquoi !

154
00:09:24,574 --> 00:09:27,814
C'est tout ce que les tritons ont 
toujours voulu, détruire les sirènes ?

155
00:09:27,894 --> 00:09:30,774
Je ne suis pas comme ça. 
Mes ancêtres ne l'étaient pas non plus.

156
00:09:30,854 --> 00:09:33,534
Cet endroit est bien plus que ça.

157
00:09:33,614 --> 00:09:35,454
Pourquoi ? 
Car tu le dis ?

158
00:09:35,534 --> 00:09:38,374
Etre royal ne fait pas de toi
la seule bonne personne.

159
00:09:41,614 --> 00:09:45,494
Si tu ne tentes pas ta chance,
laisse quelqu'un d'autre le faire.

160
00:09:47,454 --> 00:09:49,054
Abandonne, Erik.

161
00:09:49,134 --> 00:09:51,414
Du calme.
Tous les deux.

162
00:09:51,494 --> 00:09:52,614
Vas-t'en.

163
00:09:52,694 --> 00:09:54,054
Pas sans la pierre.

164
00:09:54,134 --> 00:09:55,174
Non ! Arrête !

165
00:09:55,254 --> 00:09:57,134
Tout va bien ici ?

166
00:09:57,854 --> 00:10:00,614
- Oui, tout roule. 
- Pas de problème.

167
00:10:00,694 --> 00:10:02,974
C'est par là.
Il fait chaud ?

168
00:10:03,054 --> 00:10:04,414
Soda, quelqu'un ?

169
00:10:05,494 --> 00:10:07,894
Oui, Papa.

170
00:10:07,974 --> 00:10:11,454
Il y a du OJ frais dans le frigo.
Je vais en chercher.

171
00:10:17,214 --> 00:10:19,374
Tu vends les tritons, Zac.

172
00:10:20,334 --> 00:10:21,774
Je ne vais pas te laisser faire.

173
00:10:27,174 --> 00:10:28,734
Je ne pensais pas
qu'il pouvait être comme ça.

174
00:10:30,374 --> 00:10:33,214
Cette pierre doit vraiment
disparaître pour de bon.

175
00:10:38,334 --> 00:10:39,974
Qu'est-ce qui se passe ?

176
00:10:42,614 --> 00:10:43,934
J'ai besoin de ton aide.

177
00:10:44,014 --> 00:10:47,334
Je ne t'ai jamais rien demandé
de plus important que ça, Cam.

178
00:10:48,374 --> 00:10:49,814
Je suis tout ouïe.

179
00:11:00,494 --> 00:11:01,854
Comment tu l'as eue ?

180
00:11:01,934 --> 00:11:05,254
Longue histoire, mais ce n'est plus
sûr, Erik sait où elle est.

181
00:11:06,694 --> 00:11:08,534
Je dois la cacher,

182
00:11:08,614 --> 00:11:10,974
quelque part où les tritons ou 
les sirènes ne peuvent pas la trouver.

183
00:11:11,054 --> 00:11:12,934
Ce qui m'inclue aussi.

184
00:11:14,254 --> 00:11:16,374
Je ne veux pas savoir,
peut importe ce que je dis.

185
00:11:17,294 --> 00:11:19,534
- Tu as compris ?
- Tu veux que je la perde.

186
00:11:19,614 --> 00:11:21,174
- Facile.
- Cam, je suis sérieux.

187
00:11:21,254 --> 00:11:23,014
Je ne veux pas savoir, Erik ou 
les sirènes non plus.

188
00:11:23,094 --> 00:11:24,934
D'accord, j'ai compris.

189
00:11:28,454 --> 00:11:31,294
Nous sommes amis depuis longtemps.

190
00:11:31,374 --> 00:11:33,134
Je sais que je peux te faire confiance
pour faire ça.

191
00:11:51,574 --> 00:11:53,134
Quoi de neuf, le grincheux ?

192
00:11:53,854 --> 00:11:56,254
Tu es du côté des sirènes, 
pas vrai ?

193
00:11:56,334 --> 00:11:57,454
Comment ne pas l'être ?

194
00:11:57,534 --> 00:11:59,294
Tu as vu à quelle vitesse
elles nagent ?

195
00:11:59,374 --> 00:12:01,254
Peut-être qu'elles parlent 
même aux poissons.

196
00:12:01,334 --> 00:12:03,374
Pas sûr qu'il y aurait 
beaucoup de choses à dire.

197
00:12:03,454 --> 00:12:05,494
Et alors,
c'est toujours quelque chose à faire.

198
00:12:05,574 --> 00:12:08,014
Sans mentionner les pouvoirs magiques, 
ça doit être tellement cool.

199
00:12:08,094 --> 00:12:11,014
Je vais prendre ça comme un oui.

200
00:12:12,014 --> 00:12:13,774
Laisse moi te donner une hypothèse.

201
00:12:16,254 --> 00:12:18,054
Et si je pouvais être une sirène ?

202
00:12:20,054 --> 00:12:21,214
Un triton.

203
00:12:21,294 --> 00:12:24,574
Disons que je peux faire toutes
les choses que Zac peut faire.

204
00:12:26,054 --> 00:12:27,494
Ça ne serait pas cool ?

205
00:12:29,094 --> 00:12:30,134
Pas vraiment.

206
00:12:30,854 --> 00:12:33,054
Tu viens juste de dire que tu
pensais que les sirènes étaient cools.

207
00:12:33,134 --> 00:12:36,174
Je sais, mais ça ne veut pas dire
que je veux en être une.

208
00:12:36,254 --> 00:12:37,934
Je t'aime comme tu es.

209
00:12:38,014 --> 00:12:39,614
Pourquoi changer ça ?

210
00:12:40,854 --> 00:12:42,254
Oui, tu as raison.

211
00:12:42,334 --> 00:12:44,974
Tu as des idées étranges.

212
00:12:45,054 --> 00:12:47,134
Tu as de la chance que ce soit une des
choses que j'aime chez toi.

213
00:13:09,094 --> 00:13:11,254
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

214
00:13:11,334 --> 00:13:14,694
- J'avais des choses à faire. 
- Ça t'as pris autant de temps ?

215
00:13:16,774 --> 00:13:19,014
Cam m'a dit une chose intéressante
sur le Trident qui possède

216
00:13:19,094 --> 00:13:23,374
une pierre qui brille quand
les sirènes sont autour.

217
00:13:23,454 --> 00:13:27,174
Nous pensons que c'est la clé 
pour activer la chambre.

218
00:13:27,254 --> 00:13:29,894
Tu savais ?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?

219
00:13:29,974 --> 00:13:32,294
Parce que tu es parti
avant que je le fasse.

220
00:13:32,374 --> 00:13:35,054
C'est notre chance pour savoir
ce qu'elle est réellement.

221
00:13:36,014 --> 00:13:38,694
Rita pense qu'elle drainerait
la magie du bassin lunaire.

222
00:13:39,614 --> 00:13:40,774
Et si elle avait raison ?

223
00:13:40,854 --> 00:13:42,094
Et si elle avait tort ?

224
00:13:42,174 --> 00:13:45,774
Si ça ne drainait pas la magie,
mais l'exploiterait ?

225
00:13:45,854 --> 00:13:48,014
Et si ça pouvait
combiner nos pouvoirs ?

226
00:13:48,094 --> 00:13:51,534
Alors, pourquoi l'ancêtre de Zac
ne l'a pas fait ?

227
00:13:51,614 --> 00:13:53,774
Je ne sais pas,
mais il y a un moyen de le savoir

228
00:13:53,854 --> 00:13:57,454
en l'activant
et en apprenant à la contrôler.

229
00:13:57,534 --> 00:14:02,214
C'est le seul moyen de rendre
à nouveau Mako sûr pour les sirènes.

230
00:14:03,174 --> 00:14:05,774
Même si tu as raison,
on ne la retrouvera jamais.

231
00:14:05,854 --> 00:14:08,494
La pierre est partie?
Zac l'a prise.

232
00:14:08,574 --> 00:14:10,894
Personne ne la reverra.

233
00:14:13,814 --> 00:14:15,494
<i>Alors, qu'est-ce que
tu as fait avec la pierre ?</i>

234
00:14:15,574 --> 00:14:16,814
Je l'ai donnée à Cam.

235
00:14:16,894 --> 00:14:18,654
- Cam ?
- Tout ira bien.

236
00:14:18,734 --> 00:14:20,374
J'ai confiance en lui.

237
00:14:28,534 --> 00:14:30,934
<i>Tu sais qu'il a toujours voulu
une queue.</i>

238
00:14:31,014 --> 00:14:33,294
<i>Que faire s'il pense qu'à partir de ça
il peut en obtenir une ?</i>

239
00:14:33,374 --> 00:14:34,494
<i>Il ne le fera pas.</i>

240
00:14:35,734 --> 00:14:37,494
<i>Il fera le bon choix.</i>

241
00:14:43,174 --> 00:14:45,294
Donc, aucunes nouvelles ?

242
00:14:46,374 --> 00:14:50,814
Tu me connais, 
j'ai attendu une queue depuis longtemps.

243
00:14:50,894 --> 00:14:53,614
Exactement.
Donc, on va le faire ?

244
00:14:55,094 --> 00:14:56,814
J'ai beaucoup réfléchi.

245
00:14:58,294 --> 00:15:00,054
La pierre a beaucoup de pouvoir.

246
00:15:00,134 --> 00:15:01,814
Il serait irresponsable de ma part,
de ne pas  penser

247
00:15:01,894 --> 00:15:03,774
à ce qui pourrait arriver
ou comment ça pourrait se finir.

248
00:15:03,854 --> 00:15:07,454
Je ne veux pas blesser les sirènes. 
J'essaye de les protéger.

249
00:15:08,974 --> 00:15:11,814
Tu dis que tu veux les protéger, 
tout comme moi.

250
00:15:11,894 --> 00:15:13,574
Donc, on a un arrangement.

251
00:15:14,774 --> 00:15:16,454
On est sûr.

252
00:15:17,214 --> 00:15:18,694
C'est pourquoi je dois penser

253
00:15:18,774 --> 00:15:21,214
à l'endroit qui est le plus sûr
pour y mettre la pierre.

254
00:15:21,294 --> 00:15:22,534
Tu as déjà pris la pierre ?

255
00:15:25,454 --> 00:15:27,374
<i>J'avais beaucoup d'options,
je les ai comparés.</i>

256
00:15:27,454 --> 00:15:32,014
Parce que je ne veux pas une queue en
utilisant la pierre contre les sirènes.

257
00:15:32,094 --> 00:15:35,134
Je ne veux pas les blesser.
Je te l'ai déjà dit.

258
00:15:36,774 --> 00:15:38,374
<i>Je sais.</i>

259
00:15:39,654 --> 00:15:42,414
J'ai besoin de me sentir bien
à ce sujet. Vis-à vis d'elles.

260
00:15:44,174 --> 00:15:46,894
Bien.
Donc, tu le fais.

261
00:15:48,414 --> 00:15:49,814
En fait, non.

262
00:15:57,614 --> 00:15:59,014
Voilà pourquoi je l'ai caché.

263
00:16:01,134 --> 00:16:02,814
<i>Là où personne ne la trouvera.</i>

264
00:16:16,414 --> 00:16:18,774
Alors tu as perdu 
la chance d'avoir une queue ?

265
00:16:18,854 --> 00:16:21,454
J'ai pensé que c'était 
la meilleure chose du monde.

266
00:16:21,534 --> 00:16:24,174
Mais j'ai perdu un ami pour ça.

267
00:16:24,254 --> 00:16:25,974
Et tu sais quoi ?

268
00:16:27,374 --> 00:16:28,734
Ça n'en valait pas la peine.

269
00:16:31,334 --> 00:16:34,374
- J'en ai fini.
- Tu es fou ?

270
00:16:34,454 --> 00:16:37,174
Pas assez fou pour risquer
quelqu'un que j'apprécie.

271
00:16:37,254 --> 00:16:39,974
Qu'est-ce qu'Ondira pensera de toi
quand la chambre sera activée ?

272
00:16:40,054 --> 00:16:41,254
Laisse-la en dehors de ça.

273
00:16:41,334 --> 00:16:43,454
Ne lui as-tu pas dit ?
Je ne pense pas qu'elle sera d'accord.

274
00:16:43,534 --> 00:16:46,214
Non pas que ça va arriver.
La pierre est partie pour de bon.

275
00:16:47,534 --> 00:16:49,214
Dis-moi juste où elle est.

276
00:17:12,454 --> 00:17:13,574
Ce n'est pas fini.

277
00:17:32,334 --> 00:17:34,494
<i>Qu'est-ce que tu as fait
de le pierre ?</i>

278
00:17:34,574 --> 00:17:36,814
On peut l'enterrer.

279
00:17:36,894 --> 00:17:39,494
Ou la déposer sur une plate-forme
océanique de sorte que la seule chose

280
00:17:39,574 --> 00:17:41,854
qui ne puisse jamais y toucher soit
un calmar géant.

281
00:17:41,934 --> 00:17:43,494
Faisons ça.

282
00:17:43,574 --> 00:17:46,374
Faut-il aller chercher
des points de chute ?

283
00:17:46,454 --> 00:17:47,494
Vous deux partez devant.

284
00:17:47,574 --> 00:17:50,494
Je vais vérifier les cartes de Rita 
au cas où je trouve quelque chose.

285
00:18:56,694 --> 00:18:57,934
Ondina n'est pas là.

286
00:18:58,014 --> 00:18:59,734
Je ne suis pas là pour voir Ondina.

287
00:19:00,894 --> 00:19:03,214
Je sais que la pierre est ici.

288
00:19:03,294 --> 00:19:05,254
Je ne partirai pas sans elle,

289
00:19:05,334 --> 00:19:08,614
donc pourquoi ne rends-tu pas 
les choses plus faciles pour nous deux

290
00:19:08,694 --> 00:19:10,694
et me dire où elle l'est ?

291
00:19:10,774 --> 00:19:12,774
Je ne peux pas faire ça.

292
00:19:15,094 --> 00:19:17,534
Je la trouverai de toute façon.

293
00:19:19,614 --> 00:19:21,174
Je suis proche ?

294
00:19:26,814 --> 00:19:27,974
Et maintenant ?

295
00:19:28,054 --> 00:19:29,174
Chaud ?

296
00:19:30,814 --> 00:19:32,254
Froid ?

297
00:19:39,534 --> 00:19:41,014
Je l'ai.

298
00:20:02,654 --> 00:20:04,614
Erik, s'il te plaît.

299
00:20:04,694 --> 00:20:07,814
Penses à ce que tu fais. 
Penses à Ondina.

300
00:20:12,534 --> 00:20:14,294
Tu n'as pas compris ?

301
00:20:14,374 --> 00:20:16,494
Je fais ça pour Ondina.

302
00:20:16,574 --> 00:20:20,174
Si tu actives la chambre,
Ondina ne te pardonnera jamais.

303
00:20:20,254 --> 00:20:22,334
Tu ne peux pas l'avoir elle et Mako.

304
00:20:22,414 --> 00:20:24,414
- Tu dois choisir.
- Non !

305
00:20:24,494 --> 00:20:26,414
Je peux rendre Mako sûr,
je sais que je peux.

306
00:20:26,494 --> 00:20:28,294
Ça ne se fera jamais.

307
00:20:28,374 --> 00:20:29,454
Donne-moi la pierre.

308
00:20:29,534 --> 00:20:32,614
Je suis un triton. Cette chambre est
autant la mienne que la tienne.

309
00:20:32,694 --> 00:20:33,734
Non !

310
00:20:34,734 --> 00:20:36,134
C'est la mienne.

311
00:20:36,214 --> 00:20:39,374
- Mon ancêtre l'a construite.
- Et il avait trop peur pour l'utiliser.

312
00:20:39,454 --> 00:20:40,534
Mais pas moi.

313
00:20:40,614 --> 00:20:43,734
Tu ne peux pas activer la chambre.
Je suis le seul qui peut le faire.

314
00:20:43,814 --> 00:20:45,814
Donne-moi la pierre !

315
00:20:48,894 --> 00:20:51,934
Non ! Erik arrête !

316
00:21:19,534 --> 00:21:20,774
Voilà.

317
00:21:21,774 --> 00:21:23,334
Tu te sentiras mieux.

318
00:21:24,894 --> 00:21:26,334
On a  trouvé un bon point de chute.

319
00:21:27,414 --> 00:21:28,854
Qu'est-ce qui s'est passé ?

320
00:21:28,934 --> 00:21:30,654
Erik a pris la pierre du Trident.

321
00:21:52,774 --> 00:21:54,694
Qu'est-ce qu'il m'a fait ?

322
00:21:55,494 --> 00:21:57,974
La pierre t'a volé ta magie.

323
00:22:02,934 --> 00:22:05,374
<i>Qu'est-ce qui se passera s'il prend
la pierre dans la chambre ?</i>

324
00:22:06,414 --> 00:22:08,654
<i>Ce sera comme si tu y étais.</i>

325
00:22:09,694 --> 00:22:12,454
<i>Erik sera en mesure
d'activer la chambre.</i>

326
00:22:13,854 --> 00:22:15,774
Et la pleine lune est demain soir.

327
00:22:22,774 --> 00:22:24,854
Nous perdrons Mako pour toujours.

328
00:22:42,879 --> 00:22:48,875
Addic7ed.com
Traduit par la communauté

