1
00:00:01,126 --> 00:00:02,252
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,546
Je réfléchissais à la terminale.

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,047
Tout va bien.

4
00:00:06,297 --> 00:00:09,175
- Mais tout peut basculer.
- Ça va se gâter.

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,720
Je veux intégrer ta meute.

6
00:00:11,970 --> 00:00:14,347
Je suis pas seulement venu
prendre ta place.

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,976
<i>Tu devais éliminer les obstacles.</i>

8
00:00:18,226 --> 00:00:20,186
- Je peux réussir.
- <i>Pas de seconde chance.</i>

9
00:00:35,149 --> 00:00:38,121
La plupart des universités
exigent des recommandations.

10
00:00:38,371 --> 00:00:41,207
Vu ta moyenne,
les tiennes seront exemplaires.

11
00:00:42,037 --> 00:00:42,959
Tracy ?

12
00:00:47,134 --> 00:00:48,734
Tu te sens submergée ?

13
00:00:49,461 --> 00:00:50,675
Non, ça va.

14
00:00:50,925 --> 00:00:52,010
Tu dors bien ?

15
00:00:53,096 --> 00:00:54,429
Pas vraiment.

16
00:00:54,679 --> 00:00:56,640
Le rythme circadien des ados
est différent.

17
00:00:56,890 --> 00:00:59,966
À l'heure du réveil, votre corps
produit encore de la mélatonine.

18
00:01:00,133 --> 00:01:02,646
- Vous manquez tous de sommeil.
- Y a pas que ça.

19
00:01:03,548 --> 00:01:06,191
- Comment ça ?
- J'ai des terreurs nocturnes.

20
00:01:07,818 --> 00:01:10,362
De vraies terreurs nocturnes ?
Des parasomnies ?

21
00:01:12,877 --> 00:01:14,866
D'habitude,
j'en garde aucun souvenir.

22
00:01:15,116 --> 00:01:16,217
D'habitude ?

23
00:01:17,742 --> 00:01:19,287
Tu te rappelles un épisode ?

24
00:04:12,262 --> 00:04:15,380
Mon père m'a trouvée par terre,
allongée près de la chaise.

25
00:04:15,630 --> 00:04:17,215
- Et le vasistas ?
- Justement.

26
00:04:17,465 --> 00:04:18,800
Il s'ouvre pas.

27
00:04:19,050 --> 00:04:21,535
Il a été scellé
pour éviter les fuites.

28
00:04:22,554 --> 00:04:24,347
Tu as donc rêvé certaines choses ?

29
00:04:24,597 --> 00:04:26,058
Le reste était réel.

30
00:04:26,599 --> 00:04:28,560
Selon moi, c'était bien un rêve.

31
00:04:30,126 --> 00:04:33,940
Selon une théorie,
une des fonctions biologiques du rêve

32
00:04:34,190 --> 00:04:36,424
est de simuler
des événements menaçants.

33
00:04:36,591 --> 00:04:38,820
Notre cerveau
peut ainsi les affronter à nouveau.

34
00:04:39,691 --> 00:04:42,184
Selon moi, tu es atteinte

35
00:04:42,351 --> 00:04:43,908
d'anxiété normale.

36
00:04:44,158 --> 00:04:46,870
C'est très courant
chez les terminales.

37
00:04:49,706 --> 00:04:51,083
Je dois filer.

38
00:04:51,250 --> 00:04:53,168
Le cours va bientôt commencer.

39
00:05:01,426 --> 00:05:03,011
Tracy, ça va ?

40
00:05:08,015 --> 00:05:09,058
Respire.

41
00:05:23,948 --> 00:05:25,284
Ma chérie.

42
00:05:34,273 --> 00:05:35,627
C'est courant, ça ?

43
00:06:07,783 --> 00:06:10,023
Saison 5 Épisode 2
<i>Parasomnia</i>

44
00:06:10,455 --> 00:06:13,248
Les Bisounours
Pour u-sub & sous-titres.eu

45
00:06:16,129 --> 00:06:18,753
Pour les injections intramusculaires
dans la patte arrière...

46
00:06:19,003 --> 00:06:20,546
Éviter le nerf sciatique.

47
00:06:21,969 --> 00:06:22,970
Parfait.

48
00:06:24,102 --> 00:06:26,511
Aspire un peu pour voir
si tu n'as pas piqué une veine.

49
00:06:26,944 --> 00:06:28,179
Puis, reste stable.

50
00:06:36,483 --> 00:06:38,856
Il est petit,
mais ses dents sont acérées.

51
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Désolé.

52
00:06:42,903 --> 00:06:44,696
Allez, viens.
T'es un bon chien.

53
00:06:46,313 --> 00:06:49,117
- Et voilà, Stephanie.
- Merci, Dr McCall.

54
00:06:50,868 --> 00:06:52,569
Je suis pas encore docteur.

55
00:07:01,212 --> 00:07:03,006
- Du nouveau ?
- Peut-être.

56
00:07:03,507 --> 00:07:05,133
C'était vraiment
un loup-garou ?

57
00:07:05,383 --> 00:07:08,761
Pour autant que je sache,
ces griffes sont des serres.

58
00:07:09,011 --> 00:07:11,181
Celles d'un aigle harpie,
pour être exact.

59
00:07:11,348 --> 00:07:13,224
Un des plus grands rapaces.

60
00:07:13,474 --> 00:07:15,101
D'où il tire ses serres ?

61
00:07:15,268 --> 00:07:17,561
Je préfère savoir comment ces serres

62
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
ont pu absorber ton pouvoir.

63
00:07:20,450 --> 00:07:23,067
Seul un Beta que tu as créé
peut le faire.

64
00:07:24,247 --> 00:07:26,154
- Quelqu'un comme Liam.
- Oui.

65
00:07:28,268 --> 00:07:30,617
Et si je laissais quelqu'un
intégrer ma meute ?

66
00:07:30,784 --> 00:07:31,784
Un autre Beta ?

67
00:07:32,392 --> 00:07:34,121
Normalement, je dirais non.

68
00:07:37,457 --> 00:07:38,625
Mais je me demande

69
00:07:38,792 --> 00:07:42,170
si les règles du monde surnaturel
sont si strictes que ça.

70
00:07:46,674 --> 00:07:49,219
Ou alors,
quelqu'un essaie de les changer.

71
00:07:55,684 --> 00:07:58,311
La famille de Theo a quitté la ville
quand il avait 9 ou 10 ans.

72
00:07:59,146 --> 00:08:01,564
- À 8 ans, il a perdu sa sœur.
- Va en cours.

73
00:08:01,814 --> 00:08:02,982
C'est un loup-garou.

74
00:08:03,232 --> 00:08:05,402
Ton meilleur ami aussi.

75
00:08:05,569 --> 00:08:07,403
Ta petite amie est une coyote-garou.

76
00:08:07,863 --> 00:08:09,364
Pour Kira, c'est brouillon.

77
00:08:09,614 --> 00:08:12,419
Quand des singes volants
envahiront le commissariat,

78
00:08:12,586 --> 00:08:14,160
tu auras toute mon attention.

79
00:08:14,410 --> 00:08:16,829
En attendant, va en cours.

80
00:08:17,497 --> 00:08:18,874
T'as fait quoi ?

81
00:08:19,958 --> 00:08:20,917
Comment ça ?

82
00:08:21,167 --> 00:08:23,711
- Quelque chose a changé chez toi.
- Quoi ?

83
00:08:26,751 --> 00:08:28,661
T'as changé quoi ?

84
00:08:29,925 --> 00:08:32,804
Arrête ton cinéma et va en cours.

85
00:08:33,054 --> 00:08:35,389
Si tu promets
de vérifier les antécédents des Reaken.

86
00:08:36,708 --> 00:08:39,685
Que je sois le seul agent de police
au courant de tout

87
00:08:39,935 --> 00:08:42,522
m'oblige en rien à intervenir

88
00:08:42,772 --> 00:08:44,982
à chacun de tes soupçons.

89
00:08:46,222 --> 00:08:47,903
Sauf que t'es pas le seul.

90
00:08:57,537 --> 00:09:00,582
T'as rien trouvé
à part un PV pour excès de vitesse ?

91
00:09:00,749 --> 00:09:03,168
Signé par le père de Theo,
il y a huit ans.

92
00:09:03,335 --> 00:09:04,168
Et donc ?

93
00:09:04,920 --> 00:09:05,962
Qui roule vite ?

94
00:09:07,547 --> 00:09:08,881
Les gens en fuite.

95
00:09:09,295 --> 00:09:11,801
- T'as chopé combien de PV ?
- Aucun.

96
00:09:12,051 --> 00:09:14,053
Et ceux que ton père a fait annuler ?

97
00:09:14,303 --> 00:09:15,638
Dix-sept.

98
00:09:19,056 --> 00:09:20,352
Je sais pas.

99
00:09:21,110 --> 00:09:23,647
Je comprends ton inquiétude,
il est super sexy.

100
00:09:23,814 --> 00:09:25,898
Il a des beaux cheveux,
un corps parfait.

101
00:09:26,588 --> 00:09:28,360
T'as raison de te sentir menacé.

102
00:09:29,068 --> 00:09:31,404
Merci, c'est le cas.
Plus que jamais.

103
00:09:31,654 --> 00:09:34,157
- Tu veux que je le torture ?
- Non.

104
00:09:34,407 --> 00:09:35,491
Ce sera facile.

105
00:09:35,741 --> 00:09:37,910
J'ai un plan,
il y a des étapes à respecter.

106
00:09:38,160 --> 00:09:39,203
Quelles étapes ?

107
00:09:39,453 --> 00:09:41,623
On vérifie les faits.

108
00:09:41,790 --> 00:09:44,630
On trouve ce qui colle pas
et on le prend sur le fait.

109
00:09:44,797 --> 00:09:46,294
C'est comme ça qu'on fait.

110
00:09:56,284 --> 00:09:58,140
Pourquoi tu te méfies de lui ?

111
00:09:59,295 --> 00:10:01,434
Car je me souviens
du Theo de la primaire.

112
00:10:04,447 --> 00:10:05,647
C'est pas lui.

113
00:10:42,283 --> 00:10:43,936
Premier jour en terminale.

114
00:10:44,411 --> 00:10:46,063
Le dernier des premiers jours.

115
00:10:47,641 --> 00:10:50,776
C'est le livre dont je t'ai parlé,
je l'ai trouvé en Allemagne.

116
00:10:50,943 --> 00:10:52,444
Il vaut ses 200 dollars.

117
00:10:52,611 --> 00:10:53,829
Encore avec ça ?

118
00:10:53,996 --> 00:10:57,164
J'ai été attaqué par un géant
portant une armure et un crâne d'ours.

119
00:10:57,331 --> 00:10:58,866
Ça m'a un peu marqué.

120
00:10:59,116 --> 00:11:00,911
T'as déjà vu un truc pareil ?

121
00:11:01,577 --> 00:11:02,871
Non, jamais.

122
00:11:03,429 --> 00:11:05,249
Il y a toute une section
sur le Nahual.

123
00:11:05,416 --> 00:11:07,617
T'as déjà entendu parlé de...

124
00:11:07,784 --> 00:11:09,044
Tezcatlipoca.

125
00:11:09,981 --> 00:11:11,321
Non, connais pas.

126
00:11:15,132 --> 00:11:16,175
À vos places.

127
00:11:22,886 --> 00:11:23,766
Super.

128
00:11:37,531 --> 00:11:38,781
Tu vas rester debout ?

129
00:11:40,332 --> 00:11:41,284
Peut-être.

130
00:11:41,534 --> 00:11:42,535
Toute l'année ?

131
00:11:43,656 --> 00:11:44,657
Peut-être.

132
00:11:47,320 --> 00:11:48,542
Assieds-toi.

133
00:12:08,299 --> 00:12:10,146
Bienvenue en cours d'histoire.

134
00:12:27,087 --> 00:12:29,953
- Tu t'es pas trompé de classe ?
- On est en CA biologie.

135
00:12:31,916 --> 00:12:33,669
Tu sais ce que veut dire "CA" ?

136
00:12:34,180 --> 00:12:35,423
Cours avancés.

137
00:12:45,097 --> 00:12:46,766
Bienvenue en CA biologie.

138
00:12:47,410 --> 00:12:49,000
Voyons qui est réveillé.

139
00:12:49,167 --> 00:12:51,354
Qu'est-ce qu'un plasmide ?

140
00:12:51,604 --> 00:12:55,018
Une molécule d'ADN circulaire
capable de réplication autonome.

141
00:12:55,185 --> 00:12:56,385
Joliment dit.

142
00:12:56,552 --> 00:12:58,829
Quelle vitamine
est absorbée dans l'estomac

143
00:12:58,996 --> 00:13:01,913
via une glycoprotéine
sécrétée par les cellules pariétales ?

144
00:13:03,949 --> 00:13:04,951
B12.

145
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
- Vous aviez la réponse ?
- Non.

146
00:13:08,954 --> 00:13:11,874
Cette question revient souvent.
Vous avez choisi quelle université ?

147
00:13:12,958 --> 00:13:14,988
- Reprenez-vous.
- Pardon.

148
00:13:15,155 --> 00:13:16,629
- UC Davis.
- Bon choix.

149
00:13:17,131 --> 00:13:20,007
C'est la meilleure de la côte est
dans ce domaine.

150
00:13:20,257 --> 00:13:22,343
Vous êtes dans la bonne classe.

151
00:13:22,593 --> 00:13:24,512
Qui d'autre
pense être au bon endroit ?

152
00:13:30,983 --> 00:13:33,854
Alors, vous êtes tous prêts
pour le test de demain.

153
00:13:34,564 --> 00:13:35,898
Ne soyez pas si déçus.

154
00:13:36,148 --> 00:13:38,484
Le test va vous aider à déterminer

155
00:13:38,734 --> 00:13:40,736
si vous avez votre place
dans ce cours.

156
00:13:40,986 --> 00:13:42,906
Vous avez deux semaines
pour abandonner.

157
00:13:43,073 --> 00:13:45,574
Le test de demain
va éliminer les plus faibles.

158
00:13:45,824 --> 00:13:47,928
N'importe qui peut y passer.

159
00:13:53,172 --> 00:13:55,543
- Toi, suis-moi.
- Je suis en Perm.

160
00:13:55,793 --> 00:13:57,420
Moi aussi, ainsi que Theo.

161
00:13:57,911 --> 00:13:58,912
On y va.

162
00:14:01,878 --> 00:14:04,844
Je dis pas
que je crois tout ce que j'ai pu lire,

163
00:14:05,011 --> 00:14:06,972
mais certains
en savent plus que nous.

164
00:14:07,139 --> 00:14:09,141
Comme Lydia, elle sait des choses.

165
00:14:09,808 --> 00:14:11,434
C'est le premier jour.

166
00:14:11,601 --> 00:14:13,895
On devrait pas penser à autre chose,
comme...

167
00:14:14,062 --> 00:14:15,354
l'équipe de foot ?

168
00:14:16,372 --> 00:14:17,649
Et je fais quoi ?

169
00:14:17,816 --> 00:14:21,527
Je les regarde s'entraîner
en faisant semblant d'étudier ?

170
00:14:21,777 --> 00:14:23,863
Il fait chaud.
Ils seront torse nu.

171
00:14:29,828 --> 00:14:31,371
On se voit en physique.

172
00:14:40,170 --> 00:14:41,256
Joli short.

173
00:14:43,259 --> 00:14:46,136
Je me demandais
si t'étais toujours en rogne contre moi.

174
00:14:46,678 --> 00:14:49,013
- Mais on dirait pas.
- Je suis pas en rogne.

175
00:14:50,222 --> 00:14:51,600
Je suis vindicative.

176
00:16:59,226 --> 00:17:01,145
C'est pas réel.

177
00:17:15,769 --> 00:17:16,770
Tracy ?

178
00:17:17,870 --> 00:17:18,872
Ça va ?

179
00:17:21,290 --> 00:17:22,583
Et si on sortait ?

180
00:17:53,996 --> 00:17:56,742
Je m'entraînais à faire une figure
dans la piscine des voisins.

181
00:17:56,992 --> 00:17:58,327
Y avait personne.

182
00:17:58,577 --> 00:18:01,163
Je suis pas un très bon skater.

183
00:18:01,413 --> 00:18:04,416
Mais je devais être déterminé,
car j'ai perdu la notion du temps.

184
00:18:05,811 --> 00:18:09,213
J'ai vu qu'il faisait nuit
quand les lumières se sont allumées.

185
00:18:09,816 --> 00:18:11,465
Mais je suis pas doué.

186
00:18:12,342 --> 00:18:14,593
J'ai chuté
et je me suis cogné la tête.

187
00:18:16,178 --> 00:18:17,180
Très fort.

188
00:18:18,013 --> 00:18:20,335
J'étais assis au fond de la piscine

189
00:18:21,178 --> 00:18:22,935
quand j'ai compris quelque chose.

190
00:18:24,729 --> 00:18:26,188
Mon skate est jamais retombé.

191
00:18:46,870 --> 00:18:48,769
Il m'a pris de vitesse.

192
00:18:48,936 --> 00:18:51,088
Il m'a mordu avant que je réagisse.

193
00:18:52,112 --> 00:18:53,007
Juste là.

194
00:18:54,967 --> 00:18:56,719
Il voulait te transformer.

195
00:18:57,485 --> 00:18:59,931
Pourquoi
tu fais pas partie de sa meute ?

196
00:19:00,098 --> 00:19:01,557
Il est pas venu te chercher ?

197
00:19:01,807 --> 00:19:03,934
Il est mort
avant ma première pleine lune.

198
00:19:04,394 --> 00:19:07,479
- Comment tu l'as su ?
- Un membre de sa meute me l'a dit.

199
00:19:07,868 --> 00:19:11,150
L'Alpha qui m'avait mordu
a été tué par deux Betas.

200
00:19:11,400 --> 00:19:12,500
Des jumeaux.

201
00:19:17,029 --> 00:19:19,450
Écoute mon pouls, je dis la vérité.

202
00:19:19,700 --> 00:19:22,411
Tu sais peut-être le stabiliser
quand tu mens.

203
00:19:24,414 --> 00:19:25,664
Pourquoi je mentirais ?

204
00:19:25,914 --> 00:19:27,750
Car t'es pas celui que tu dis être.

205
00:19:30,113 --> 00:19:32,588
En primaire, tu avais un inhalateur.

206
00:19:33,673 --> 00:19:34,548
Moi aussi.

207
00:19:35,117 --> 00:19:38,969
Un jour, j'ai fini à l'infirmerie
à cause d'une grosse crise d'asthme.

208
00:19:39,219 --> 00:19:41,250
J'attendais
qu'on m'emmène aux urgences.

209
00:19:41,417 --> 00:19:42,764
T'attendais le principal.

210
00:19:44,175 --> 00:19:46,567
Tu m'as parlé
de tes visites aux urgences.

211
00:19:46,734 --> 00:19:49,021
Des soins que tu recevais.

212
00:19:50,481 --> 00:19:51,816
Tu m'as rassuré.

213
00:19:53,276 --> 00:19:54,359
Ça m'a aidé.

214
00:19:57,613 --> 00:19:59,323
Je suis livré à moi-même.

215
00:19:59,979 --> 00:20:03,494
Tout le monde sait
qu'un loup solitaire survit pas seul.

216
00:20:05,340 --> 00:20:08,070
Je suis le même qu'en primaire.

217
00:20:09,182 --> 00:20:10,584
Toi aussi, j'espère.

218
00:20:16,823 --> 00:20:18,718
Je dois me dépêcher d'aller en cours.

219
00:20:20,344 --> 00:20:22,429
Je dois faire bonne impression,
comme avec vous.

220
00:20:35,661 --> 00:20:37,315
Me regarde pas comme ça.

221
00:20:37,482 --> 00:20:39,669
Faut parfois laisser aux gens
le bénéfice du doute.

222
00:20:39,836 --> 00:20:42,315
Pas cette fois, d'accord ?
J'ai raison.

223
00:20:42,482 --> 00:20:45,150
Y a un truc qui cloche chez lui.
Je le sens.

224
00:20:45,317 --> 00:20:47,326
C'est Lydia, la voyante, pas toi.

225
00:20:49,029 --> 00:20:52,314
C'est une banshee, pas une voyante.
Il y a une différence.

226
00:20:56,171 --> 00:20:58,298
Je sais ce que sont les parasomnies.

227
00:20:58,548 --> 00:21:00,342
Mais pour les plumes ?

228
00:21:00,865 --> 00:21:05,139
Certains malades ont fait plus étrange
que manger leurs oreillers.

229
00:21:06,848 --> 00:21:09,935
Je lui ai dit de rentrer chez elle,
mais elle a refusé.

230
00:21:10,185 --> 00:21:11,603
Laisse-moi essayer.

231
00:21:11,853 --> 00:21:14,792
J'ai fini les cours,
je peux la raccompagner et lui parler.

232
00:21:14,959 --> 00:21:16,275
Elle dort mal.

233
00:21:16,525 --> 00:21:19,622
Si elle a besoin d'aide,
elle doit voir un professionnel.

234
00:21:19,789 --> 00:21:20,790
Compris ?

235
00:21:21,989 --> 00:21:22,906
J'approuve.

236
00:21:29,453 --> 00:21:32,291
Je vois aucun signe
de tentative d'intrusion.

237
00:21:32,458 --> 00:21:33,542
Le loquet a rien.

238
00:21:35,058 --> 00:21:36,712
Tu as parlé d'oiseaux ?

239
00:21:36,962 --> 00:21:38,380
Il était au vasistas.

240
00:21:38,630 --> 00:21:40,883
- Il m'a réveillée.
- Je peux jeter un œil ?

241
00:21:46,972 --> 00:21:48,473
D'après toi, il a été scellé.

242
00:21:49,141 --> 00:21:50,309
Oui, pourquoi ?

243
00:22:01,350 --> 00:22:02,405
Alors ?

244
00:22:08,744 --> 00:22:09,745
Rien.

245
00:22:33,936 --> 00:22:35,103
En douceur.

246
00:22:35,353 --> 00:22:36,647
Aie le pied léger.

247
00:22:49,910 --> 00:22:51,328
Ça ira pour aujourd'hui.

248
00:22:59,461 --> 00:23:00,295
Verdict ?

249
00:23:01,824 --> 00:23:03,674
Il y a une bonne marge de progrès.

250
00:23:14,018 --> 00:23:15,769
- Du nouveau ?
- Une autre signature.

251
00:23:17,104 --> 00:23:20,023
Voici la signature du père de Theo
sur un PV datant de huit ans.

252
00:23:20,273 --> 00:23:23,610
Celle-ci, c'est celle d'un formulaire
pour son changement de lycée.

253
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
Elle date de quelques jours.

254
00:23:25,779 --> 00:23:27,197
Où t'as trouvé ça ?

255
00:23:27,447 --> 00:23:29,157
Tu l'as volé ?

256
00:23:29,407 --> 00:23:30,993
Non, je l'ai pas volé.

257
00:23:32,669 --> 00:23:34,079
C'est bon, j'avoue.

258
00:23:34,246 --> 00:23:37,416
Mais regardez les signatures,
elles sont différentes.

259
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Peut-être un peu.

260
00:23:40,585 --> 00:23:42,170
Non, totalement différentes.

261
00:23:42,420 --> 00:23:43,380
Les boucles

262
00:23:43,630 --> 00:23:45,632
et les ondulations correspondent pas.

263
00:23:45,882 --> 00:23:47,175
Regardez ça.

264
00:23:47,425 --> 00:23:49,595
Le parfait exemple
du tremblement criminel.

265
00:23:50,929 --> 00:23:53,515
Donc, les parents de Theo
sont pas ses vrais parents ?

266
00:23:53,765 --> 00:23:54,933
Quelqu'un ment.

267
00:23:55,100 --> 00:23:58,027
Quand j'aurai découvert qui,
cette personne aura de gros ennuis.

268
00:23:58,895 --> 00:24:01,648
- Mais personne a rien fait de mal.
- Pour le moment.

269
00:24:01,815 --> 00:24:05,652
Si les parents de Theo sont des tueurs,
on peut pas lui faire confiance.

270
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Mes parents
sont Peter et la Louve du Désert.

271
00:24:12,406 --> 00:24:13,410
Oubliez.

272
00:24:13,660 --> 00:24:15,213
Je vais me débrouiller seul.

273
00:24:15,380 --> 00:24:17,372
J'ai pas besoin de vous.

274
00:24:17,539 --> 00:24:18,540
Ni de personne.

275
00:24:21,853 --> 00:24:23,796
C'est quoi, un tremblement criminel ?

276
00:24:26,030 --> 00:24:27,382
On s'en fout.

277
00:24:29,718 --> 00:24:31,091
Là, je peux rien faire.

278
00:24:31,258 --> 00:24:33,722
Mais je peux surveiller la maison,
après le travail.

279
00:24:34,770 --> 00:24:36,558
- Je viendrai.
- Inutile.

280
00:24:36,808 --> 00:24:40,562
- Mais c'est sur ton temps libre.
- Je le fais, car j'ai un doute.

281
00:24:40,729 --> 00:24:42,430
- Et je t'en dois une.
- Pour quoi ?

282
00:24:42,597 --> 00:24:45,192
Trois semaines de recherches
dans des vieux bouquins

283
00:24:45,359 --> 00:24:47,319
pour comprendre ce qui m'arrive.

284
00:24:47,569 --> 00:24:51,073
Mais on a fait chou blanc.
Je t'apporterai du café.

285
00:24:51,323 --> 00:24:53,450
- T'as pas cours, demain ?
- Un seul cours.

286
00:24:53,700 --> 00:24:56,703
- Comment ça se fait ?
- J'ai déjà mon diplôme en poche.

287
00:24:56,953 --> 00:24:59,456
Et je t'apporterai du café,
à minuit, si j'ai envie.

288
00:25:01,333 --> 00:25:02,876
Un café américain.

289
00:25:03,043 --> 00:25:03,835
Noir.

290
00:25:24,017 --> 00:25:25,314
Il mijote un truc.

291
00:25:25,481 --> 00:25:28,707
On a passé trois heures
à le regarder jouer aux jeux vidéo.

292
00:25:29,445 --> 00:25:31,029
Il a intérêt de couvrir un tueur.

293
00:25:31,279 --> 00:25:32,489
On va bien voir.

294
00:25:36,976 --> 00:25:39,204
- Tu captes son odeur ?
- Pas besoin.

295
00:25:45,753 --> 00:25:46,837
Un problème ?

296
00:25:47,504 --> 00:25:50,549
- Je devais retrouver Mason à l'école.
- Pourquoi tu lui as rien dit ?

297
00:25:50,799 --> 00:25:52,634
- Lui dire quoi ?
- N'importe quoi.

298
00:25:52,801 --> 00:25:54,719
- Je peux pas.
- Pourquoi ?

299
00:25:54,969 --> 00:25:56,263
Parce que j'ai pas...

300
00:25:56,969 --> 00:25:59,474
- Je lui ai rien dit.
- On t'a autoriser à le faire.

301
00:25:59,724 --> 00:26:01,101
C'est pas si simple.

302
00:26:02,311 --> 00:26:03,437
C'est dur à avaler.

303
00:26:03,687 --> 00:26:06,064
Il a vu mon père
faire exploser un berserker.

304
00:26:06,314 --> 00:26:10,193
Il aura aucun mal à avaler la vérité.

305
00:26:10,443 --> 00:26:13,071
On est passés par là, Scott et moi.
Plus d'une fois.

306
00:26:14,011 --> 00:26:15,657
Il vaut mieux dire la vérité.

307
00:26:18,619 --> 00:26:20,245
Et s'il pète un plomb ?

308
00:26:20,412 --> 00:26:21,997
Qu'il veut pas me parler ?

309
00:26:22,164 --> 00:26:23,999
Et qu'il essaie de me tuer ?

310
00:26:30,338 --> 00:26:31,548
Tu fous quoi ?

311
00:26:35,934 --> 00:26:36,935
Le voilà.

312
00:26:37,346 --> 00:26:38,847
Dépêche, arrête de glander.

313
00:26:45,145 --> 00:26:46,855
TU ARRIVES QUAND ?

314
00:26:47,022 --> 00:26:48,565
TU M'AS OUBLIÉ ?

315
00:27:07,036 --> 00:27:08,668
Essaie de capter son odeur.

316
00:27:09,121 --> 00:27:10,122
Alors ?

317
00:27:11,261 --> 00:27:12,262
Du savon.

318
00:27:13,132 --> 00:27:15,050
- Ça sent bon.
- Pas son savon.

319
00:27:15,473 --> 00:27:17,996
Son état émotionnel.
Les signaux chimiques.

320
00:27:23,898 --> 00:27:25,185
Il est triste.

321
00:27:25,435 --> 00:27:26,437
Triste ?

322
00:27:27,938 --> 00:27:29,773
Pas seulement de la tristesse.

323
00:27:31,005 --> 00:27:32,006
Plutôt...

324
00:27:33,235 --> 00:27:34,236
du chagrin.

325
00:27:35,241 --> 00:27:36,341
Du chagrin ?

326
00:27:50,096 --> 00:27:51,336
On se tire.

327
00:27:51,503 --> 00:27:53,172
Discute pas, avance.

328
00:27:54,650 --> 00:27:55,985
Sa sœur est morte ici.

329
00:27:56,152 --> 00:27:58,385
- Quelle sœur ?
- Celle qui est morte ici.

330
00:27:58,635 --> 00:28:01,263
- La fleur, c'est pour elle.
- C'est pas diabolique.

331
00:28:11,565 --> 00:28:12,649
Vous faites quoi ?

332
00:28:21,658 --> 00:28:23,910
Je me fais des idées,
ou il est dangereux ?

333
00:28:24,160 --> 00:28:25,913
Seulement si on lâche sa laisse.

334
00:28:27,588 --> 00:28:30,125
On se connaît bien.
Pourquoi tu te méfies de moi ?

335
00:28:34,425 --> 00:28:35,589
À cause de ça.

336
00:28:37,590 --> 00:28:40,176
Un PV signé par ton père
il y a huit ans.

337
00:28:40,426 --> 00:28:43,221
Et ton formulaire de transfert.
Les signatures sont différentes.

338
00:28:45,626 --> 00:28:48,560
En effet,
elles sont pas tout à fait pareilles.

339
00:28:48,810 --> 00:28:50,729
C'est deux personnes différentes.

340
00:28:50,979 --> 00:28:52,355
Mon père est pas mon père ?

341
00:28:52,891 --> 00:28:55,442
- C'est un imposteur ?
- Un truc du genre.

342
00:28:58,361 --> 00:29:00,822
- Qui je suis, alors ?
- On sait pas encore.

343
00:29:01,072 --> 00:29:02,616
Tu veux mon ADN ?

344
00:29:03,264 --> 00:29:06,077
J'ai rien de la primaire
pour comparer.

345
00:29:10,624 --> 00:29:11,499
Tu sais...

346
00:29:12,066 --> 00:29:13,710
Je suis revenu pour Scott.

347
00:29:15,212 --> 00:29:16,421
Pour toi aussi.

348
00:29:18,423 --> 00:29:19,674
Quelqu'un comme toi.

349
00:29:19,924 --> 00:29:21,343
Quelqu'un qui hésite pas

350
00:29:21,510 --> 00:29:24,262
à errer dans les bois, la nuit,
pour protéger ses amis.

351
00:29:26,848 --> 00:29:28,099
J'ai pas cette chance.

352
00:29:28,349 --> 00:29:29,494
Scott, oui.

353
00:29:30,852 --> 00:29:31,770
Vous aussi.

354
00:29:34,523 --> 00:29:35,899
Je suis au bon endroit.

355
00:29:36,824 --> 00:29:38,402
Le destin m'a amené ici.

356
00:29:39,769 --> 00:29:41,571
Pour que j'intègre sa meute.

357
00:29:48,111 --> 00:29:49,788
Cette fois, c'est sécurisé.

358
00:29:58,872 --> 00:30:00,924
Je dois voir un client au tribunal.

359
00:30:01,591 --> 00:30:02,801
Je reviens vite.

360
00:30:15,229 --> 00:30:16,940
Je ne laisserai rien t'arriver.

361
00:30:42,757 --> 00:30:44,176
Du nouveau ?

362
00:30:46,349 --> 00:30:47,595
J'ai fait une chute.

363
00:30:52,058 --> 00:30:54,227
C'était le pont
où sa sœur est morte ?

364
00:30:54,477 --> 00:30:57,096
Oui, et c'était embarrassant.
Donc, on s'en va.

365
00:31:03,888 --> 00:31:06,957
Monte dans la voiture
et mets le contact à mon signal.

366
00:31:17,359 --> 00:31:19,127
Attends un peu.
Vas-y.

367
00:31:26,324 --> 00:31:28,821
On l'a suivi jusqu'ici.
Je suis un harceleur, c'est ça ?

368
00:31:28,988 --> 00:31:31,598
Je suis taré et parano ?
C'est pas nouveau.

369
00:31:35,016 --> 00:31:37,253
Tu vas lui accorder
le bénéfice du doute ?

370
00:31:37,420 --> 00:31:38,605
Ça m'arrive.

371
00:31:39,279 --> 00:31:41,682
Je l'ai fait avec beaucoup de gens.

372
00:31:45,016 --> 00:31:46,363
Comme Derek ?

373
00:31:51,146 --> 00:31:52,619
J'avais raison pour Peter.

374
00:31:53,327 --> 00:31:54,329
Réessaie.

375
00:32:00,112 --> 00:32:02,337
Je parie
que tu penses qu'on peut l'aider.

376
00:32:02,879 --> 00:32:03,755
Peut-être.

377
00:32:06,258 --> 00:32:07,300
Réessaie.

378
00:32:13,139 --> 00:32:15,433
- T'es trop méfiant.
- Toi, t'es trop confiant.

379
00:32:21,116 --> 00:32:22,232
Ça va ?

380
00:32:22,816 --> 00:32:23,608
Oui.

381
00:32:24,651 --> 00:32:26,110
T'aurais pu te la casser.

382
00:32:26,360 --> 00:32:28,152
- Montre-moi.
- C'est rien.

383
00:32:28,879 --> 00:32:30,144
Montre-moi.

384
00:33:15,118 --> 00:33:17,745
JE SERAI LÀ À MINUIT
AVEC TON CAFÉ AMÉRICAIN, NOIR.

385
00:33:45,273 --> 00:33:47,150
- Désolé du retard.
- T'es pas en retard.

386
00:33:47,567 --> 00:33:48,624
T'es pas venu.

387
00:33:48,791 --> 00:33:50,862
Je me suis entraîné
pendant deux heures.

388
00:33:51,112 --> 00:33:52,071
J'ai oublié.

389
00:33:52,739 --> 00:33:54,198
Je vais te dire pourquoi.

390
00:33:56,747 --> 00:33:57,748
En fait,

391
00:33:58,713 --> 00:34:00,663
je vais te dire beaucoup de choses.

392
00:34:01,170 --> 00:34:03,208
Ce sera dur à croire.

393
00:34:03,750 --> 00:34:05,418
- Très dur.
- Un loup.

394
00:34:05,668 --> 00:34:06,878
Je vais y venir.

395
00:34:07,628 --> 00:34:10,173
Il y a un loup derrière toi.

396
00:34:18,514 --> 00:34:19,766
C'est bien un loup.

397
00:35:02,058 --> 00:35:03,351
Il faut qu'on parle.

398
00:35:07,138 --> 00:35:08,588
T'es un loup-garou.

399
00:35:55,396 --> 00:35:58,698
Pourquoi tu m'as pas dit
que tu veux aller à l'UC Davis ?

400
00:35:58,948 --> 00:36:01,951
C'est une très bonne fac,
proche de la baie.

401
00:36:02,492 --> 00:36:06,308
Elle a aussi le meilleur programme
de sciences biologiques et physiques.

402
00:36:06,475 --> 00:36:08,458
Parfait pour un futur vétérinaire.

403
00:36:10,540 --> 00:36:13,338
Pourquoi tu me l'as caché ?
Tu avais peur de ma réaction ?

404
00:36:15,215 --> 00:36:16,341
Pas du tout.

405
00:36:17,132 --> 00:36:18,426
En vérité,

406
00:36:19,154 --> 00:36:20,254
j'ai peur...

407
00:36:21,096 --> 00:36:23,265
de pas être assez intelligent
pour réussir.

408
00:36:31,773 --> 00:36:32,774
Tu réussiras.

409
00:36:57,799 --> 00:37:00,176
Personne est entré ni sorti.

410
00:37:02,888 --> 00:37:04,389
Désolée pour le temps perdu.

411
00:37:06,016 --> 00:37:07,100
Je dirais pas ça.

412
00:37:13,523 --> 00:37:15,317
Tracy va bien, c'est le principal.

413
00:37:56,467 --> 00:37:57,667
C'est un rêve.

414
00:38:12,999 --> 00:38:14,000
C'est pas réel.

415
00:38:14,543 --> 00:38:16,025
C'est un rêve.

416
00:38:16,192 --> 00:38:17,712
Je suis en train de dormir.

417
00:38:20,841 --> 00:38:22,049
<i>Tu es éveillée.</i>

418
00:39:14,676 --> 00:39:17,147
D'habitude,
on attend qu'ils commettent un crime

419
00:39:17,314 --> 00:39:18,856
avant de les déclarer coupables.

420
00:39:19,106 --> 00:39:21,012
Il est coupable de quelque chose.

421
00:39:21,179 --> 00:39:23,152
Il faut fournir des preuves.

422
00:39:23,402 --> 00:39:25,029
Et les preuves

423
00:39:25,196 --> 00:39:26,697
l'emportent sur l'instinct.

424
00:39:26,947 --> 00:39:29,325
- C'est comme ça.
- Je sais.

425
00:39:29,492 --> 00:39:31,453
N'y pense plus et va dormir.

426
00:39:37,236 --> 00:39:39,627
J'ai compris
ce qui a changé chez toi.

427
00:39:43,698 --> 00:39:45,383
T'as retiré ton alliance.

428
00:39:57,687 --> 00:39:59,188
Il est coupable, t'es sûr ?

429
00:39:59,731 --> 00:40:00,773
Certain.

430
00:40:01,023 --> 00:40:02,484
Alors, patiente.

431
00:40:04,075 --> 00:40:05,612
S'il est vraiment coupable,

432
00:40:06,179 --> 00:40:08,323
il finira par commettre une erreur.

433
00:40:10,008 --> 00:40:11,409
Ils en font tous.

434
00:40:20,072 --> 00:40:21,877
Tu devais t'exercer.

435
00:40:24,658 --> 00:40:27,341
Elle devait être
identique à l'originale.

436
00:40:28,551 --> 00:40:29,927
Elle devait être parfaite.

437
00:40:30,177 --> 00:40:31,220
Je le jure,

438
00:40:31,387 --> 00:40:32,681
je me suis exercé.

439
00:40:33,549 --> 00:40:35,057
Des centaines de fois.

440
00:40:35,307 --> 00:40:37,227
Je dirais pas des centaines.

441
00:40:38,269 --> 00:40:40,771
Il y a qu'une explication
à une fausse signature.

442
00:40:41,389 --> 00:40:43,719
C'est pas facile
d'écrire avec un plâtre.

443
00:40:47,028 --> 00:40:47,862
Pas vrai ?

