1
00:00:01,215 --> 00:00:02,985
Précédemment...
2
00:00:03,110 --> 00:00:04,630
Pourquoi t'es à Rosewood ?
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,091
Tente de me contacter, mentionne-moi,
et tu le regretteras.
4
00:00:08,257 --> 00:00:10,886
On est allés prendre des photos,
et A nous a suivis.
5
00:00:11,052 --> 00:00:12,429
Clark a pris une photo d'A.
6
00:00:12,798 --> 00:00:15,132
- Emprunte-la.
- On peut y aller.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,896
J'ai lu le message d'Aria.
Vous cherchez depuis le début.
8
00:00:21,062 --> 00:00:22,981
- Quoi ?
- Celui qui nous a enlevées.
9
00:00:23,147 --> 00:00:24,816
J'essayais de te protéger.
10
00:00:24,982 --> 00:00:28,153
Si quelques cookies peuvent m'aider
à supporter ma journée et à dormir...
11
00:00:28,319 --> 00:00:30,030
Ça marche pas comme ça.
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,491
- Pourquoi voler ton dossier ?
- C'est celui de Lesli.
13
00:00:32,657 --> 00:00:36,203
- Lesli Stone était à Radley ?
- Elle connaissait Mona et Charles.
14
00:00:36,369 --> 00:00:39,456
Pourquoi s'en prendre à une inconnue
comme Sara ?
15
00:00:39,622 --> 00:00:42,626
C'était peut-être un entraînement,
pour s'en prendre ensuite à Alison.
16
00:00:42,792 --> 00:00:43,752
On fait quoi ?
17
00:00:43,918 --> 00:00:45,420
Prenons-la sur le fait.
18
00:00:48,812 --> 00:00:50,288
Lesli Stone ?
19
00:00:50,413 --> 00:00:51,604
C'est dingue.
20
00:00:51,729 --> 00:00:53,887
Je sais,
mais peut-être pas tant que ça.
21
00:00:54,053 --> 00:00:57,724
- T'étais dans une pièce avec elle.
- Et elle portait un masque.
22
00:00:58,024 --> 00:01:00,686
Mona a toujours été vague
à propos de leur rencontre.
23
00:01:00,852 --> 00:01:03,271
On sait pourquoi.
Elles partageaient une camisole.
24
00:01:04,564 --> 00:01:06,795
Oublions pas
que Mona avait un masque à gaz.
25
00:01:06,920 --> 00:01:08,656
Elle servait du jus de fruit,
26
00:01:08,781 --> 00:01:10,904
pendant qu'on craignait
de plus avoir nos reins.
27
00:01:12,512 --> 00:01:14,088
Hanna en met du temps.
28
00:01:14,448 --> 00:01:16,795
Elle a sûrement dû
traîner Mona jusqu'ici.
29
00:01:19,325 --> 00:01:21,123
On a vu A sauter d'un bâtiment.
30
00:01:21,289 --> 00:01:24,918
A s'est installé dans un bunker
avec plus d'équipement que la CIA.
31
00:01:25,410 --> 00:01:28,296
Tu crois vraiment
que Lesli Stone pourrait...
32
00:01:28,462 --> 00:01:30,232
Les gens sont surprenants.
33
00:01:30,357 --> 00:01:33,105
Mona gardait un 18 de moyenne,
avec une coiffure parfaite
34
00:01:33,230 --> 00:01:35,137
tout en écoutant
les appels de la police.
35
00:01:35,303 --> 00:01:37,264
On a accusé Andrew.
36
00:01:37,430 --> 00:01:39,418
Il avait pas de mobile.
Mais elle, oui.
37
00:01:39,543 --> 00:01:41,370
Elle croit qu'on a tué Bethany.
38
00:01:44,780 --> 00:01:46,982
- Elle est injoignable.
- Pourquoi ?
39
00:01:47,148 --> 00:01:49,678
Sa mère l'a surprise
en train de faire le mur.
40
00:01:49,803 --> 00:01:52,779
Mona est privée de téléphone
et peut pas sortir de sa chambre.
41
00:01:53,050 --> 00:01:55,574
Pas grave.
Elle aurait pas été d'une grande aide.
42
00:01:56,376 --> 00:01:59,202
Comment ça ?
J'ai grimpé à la gouttière pour rien ?
43
00:02:00,309 --> 00:02:01,454
Je dois y aller.
44
00:02:01,579 --> 00:02:04,240
Ma mère nous a pris un rendez-vous
avec le Dr Sullivan.
45
00:02:04,365 --> 00:02:05,626
Je dois être à l'heure.
46
00:02:05,960 --> 00:02:06,918
Où est Aria ?
47
00:02:07,084 --> 00:02:10,047
À Hollis,
elle pique les négatifs de Clark.
48
00:02:10,775 --> 00:02:12,124
C'est quoi, le plan ?
49
00:02:12,249 --> 00:02:14,825
On va traquer Lesli Stone ?
On va à Philadelphie ?
50
00:02:15,595 --> 00:02:17,259
Je dois me vider la tête.
51
00:02:17,384 --> 00:02:18,513
Sérieusement ?
52
00:02:18,680 --> 00:02:20,135
C'est quoi, votre problème ?
53
00:02:20,260 --> 00:02:21,886
A court toujours.
54
00:02:22,011 --> 00:02:25,520
On doit se serrer les coudes
et prendre cette fille sur le fait.
55
00:02:52,916 --> 00:02:54,925
Tu as vu qui a mis ça
sur ma voiture ?
56
00:02:55,393 --> 00:02:56,394
Cette carte.
57
00:02:57,551 --> 00:02:59,179
Tu as vu qui l'a déposée ?
58
00:03:00,273 --> 00:03:02,933
Tu as vu quelqu'un près de chez moi ?
59
00:03:29,083 --> 00:03:32,253
6x06 - No Stone Unturned
Dirty Ally Team
60
00:03:34,738 --> 00:03:35,739
Salut.
61
00:03:37,842 --> 00:03:39,052
Je faisais que...
62
00:03:39,218 --> 00:03:40,512
Tu cherches un truc ?
63
00:03:42,888 --> 00:03:45,315
J'espérais y trouver
un bagel et du fromage.
64
00:03:45,619 --> 00:03:47,102
Écoute, voilà.
65
00:03:47,268 --> 00:03:48,770
Je suis pas en colère.
66
00:03:49,443 --> 00:03:52,774
Si t'aimes pas qu'on te photographie,
t'aurais dû le dire.
67
00:03:52,940 --> 00:03:54,476
Pas besoin de les voler.
68
00:03:59,405 --> 00:04:02,534
Tu fais quoi, ce matin ?
Tu veux aller chercher ce bagel ?
69
00:04:04,298 --> 00:04:06,093
Je peux pas, là.
70
00:04:07,127 --> 00:04:08,577
Mais je t'en dois un.
71
00:04:12,252 --> 00:04:13,628
J'apprécie vraiment.
72
00:04:13,991 --> 00:04:15,741
Merci.
Bonne journée.
73
00:04:20,275 --> 00:04:23,471
LESLI EST ASSISTANTE À LA FAC.
ELLE BOSSE AU LABO.
74
00:04:24,088 --> 00:04:26,205
- J'espère qu'il est pas trop tôt.
- Pas du tout.
75
00:04:26,330 --> 00:04:28,708
Entre,
j'allais préparer le petit déjeuner.
76
00:04:33,220 --> 00:04:35,066
C'est quoi ce truc derrière ?
77
00:04:35,544 --> 00:04:37,360
Des peluches ?
Je viens de me lever.
78
00:04:39,244 --> 00:04:40,754
Comment tu veux tes oeufs ?
79
00:04:41,447 --> 00:04:44,159
J'ai pas le temps,
je dois voir Spencer.
80
00:04:44,586 --> 00:04:45,911
Je peux te déposer ?
81
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
- C'est bon.
- Attends.
82
00:04:47,536 --> 00:04:48,997
Vous allez où ?
83
00:04:49,163 --> 00:04:51,525
Spencer a un rendez-vous
à Philadelphie.
84
00:04:51,650 --> 00:04:54,169
On reste en groupe
comme tu nous l'as demandé.
85
00:04:55,961 --> 00:04:57,047
Je t'appelle.
86
00:05:06,597 --> 00:05:08,600
COMMENT ON ENTRE
DANS UN LABO ?
87
00:05:09,645 --> 00:05:12,000
Je mets quoi
pour aller au bureau de Caleb ?
88
00:05:12,770 --> 00:05:15,732
Caleb y joue à Grand Theft Auto
en caleçon.
89
00:05:15,898 --> 00:05:18,068
Je veux pas rater mon premier jour.
90
00:05:18,234 --> 00:05:20,161
Tout le monde rate son premier jour.
91
00:05:20,286 --> 00:05:22,072
C'est ce qui en fait un premier jour.
92
00:05:32,305 --> 00:05:33,792
Tu l'aimes toujours ?
93
00:05:33,958 --> 00:05:35,530
Ou c'est une erreur ?
94
00:05:36,573 --> 00:05:37,803
Il est super.
95
00:05:38,981 --> 00:05:42,515
Je devrai porter des caleçons
pour qu'on voie pas mon tatouage.
96
00:05:47,101 --> 00:05:48,265
Besoin d'aide ?
97
00:06:03,837 --> 00:06:04,838
Voilà.
98
00:06:06,087 --> 00:06:07,284
Essaye ça.
99
00:06:09,243 --> 00:06:10,096
Merci.
100
00:06:10,221 --> 00:06:11,222
Bonne chance.
101
00:06:26,477 --> 00:06:27,637
On devait...
102
00:06:28,310 --> 00:06:31,339
J'étais dans le quartier,
je voulais te déposer un truc.
103
00:06:31,464 --> 00:06:33,311
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.
104
00:06:38,101 --> 00:06:39,116
C'est quoi ?
105
00:06:39,735 --> 00:06:41,863
Mon parrain me l'a donné.
106
00:06:41,988 --> 00:06:44,353
L'auteur a passé de mauvais moments.
107
00:06:44,478 --> 00:06:46,406
Si t'aimes pas,
ça pourrait t'endormir.
108
00:06:49,291 --> 00:06:50,201
As-tu...
109
00:06:52,522 --> 00:06:54,122
Dormi sans aide ?
110
00:06:54,917 --> 00:06:55,930
Pas vraiment.
111
00:06:56,569 --> 00:06:58,960
Mon amie m'attend à Philadelphie.
112
00:06:59,214 --> 00:07:00,256
D'accord.
113
00:07:00,381 --> 00:07:01,631
Une dernière chose.
114
00:07:02,175 --> 00:07:04,586
Comme ça, t'auras pas besoin
de plaquer quelqu'un
115
00:07:04,711 --> 00:07:06,064
pour le dernier brownie.
116
00:07:07,475 --> 00:07:08,476
Merci.
117
00:07:11,317 --> 00:07:12,318
Excuse-moi.
118
00:07:13,206 --> 00:07:14,142
Ça va ?
119
00:07:14,737 --> 00:07:16,561
Ma soeur m'envoie des textos.
120
00:07:16,918 --> 00:07:19,481
Ma mère rallie ma famille
pour la remise des diplômes.
121
00:07:19,838 --> 00:07:21,024
Tu vas la louper ?
122
00:07:21,890 --> 00:07:24,591
C'est pas y aller,
mais plutôt d'y parler.
123
00:07:24,716 --> 00:07:28,666
Mon proviseur
m'a demandé de faire un discours.
124
00:07:28,791 --> 00:07:30,941
C'est pas vraiment mon truc.
125
00:07:33,399 --> 00:07:34,599
T'en es sûre ?
126
00:07:35,029 --> 00:07:37,707
Pourquoi me demander
d'être major de promo ?
127
00:07:38,029 --> 00:07:41,041
J'ai la moyenne nulle part
sauf au déjeuner.
128
00:07:41,328 --> 00:07:45,355
Ils s'attendent à un discours émouvant
de la part d'une survivante.
129
00:07:45,480 --> 00:07:47,952
Je suis pas prête
à en parler comme si c'était fini.
130
00:07:48,077 --> 00:07:49,966
C'est pas fini.
131
00:07:52,348 --> 00:07:53,448
Le fais pas.
132
00:07:55,988 --> 00:07:56,989
Refuse.
133
00:07:58,355 --> 00:07:59,769
Vu ce que tu as enduré,
134
00:07:59,894 --> 00:08:02,494
traverser la scène
pour accepter un diplôme,
135
00:08:02,619 --> 00:08:04,234
c'est déjà une victoire.
136
00:08:08,451 --> 00:08:09,989
Nouvelle recrue de ta mère ?
137
00:08:10,459 --> 00:08:13,135
Non, c'est Hanna.
Je dois vraiment y aller.
138
00:08:13,572 --> 00:08:14,953
On se voit à la réunion ?
139
00:08:15,807 --> 00:08:17,277
- Bien sûr.
- D'accord.
140
00:08:17,793 --> 00:08:20,118
- Merci pour tout ça
- À plus.
141
00:08:27,568 --> 00:08:30,218
- T'es où ?
- En route, j'ai été retenue.
142
00:08:31,179 --> 00:08:34,013
Elle s'est dépêchée pour son déjeuner,
elle est en retard.
143
00:08:34,426 --> 00:08:36,629
Elle était bloquée à la décharge ?
144
00:08:37,258 --> 00:08:38,351
Retenue ?
145
00:08:38,830 --> 00:08:41,178
Dean est passé avec un cadeau.
146
00:08:42,646 --> 00:08:45,295
Dean de désintox
te donne des cadeaux ?
147
00:08:45,420 --> 00:08:47,421
Parce qu'on est amis.
148
00:08:48,360 --> 00:08:49,988
Faut que Toby rentre vite.
149
00:08:50,154 --> 00:08:52,740
Arrête.
On fera quoi quand je serai là ?
150
00:08:52,906 --> 00:08:54,831
Arrête de poser des questions.
151
00:08:54,956 --> 00:08:56,706
Contente-toi d'accélérer.
152
00:09:00,986 --> 00:09:04,223
Je vais d'abord t'apprendre
comment faire une interface SGC.
153
00:09:05,014 --> 00:09:07,964
Je te promets,
c'est plus simple que ça en a l'air.
154
00:09:08,468 --> 00:09:11,053
Aujourd'hui,
tout le monde veut un design réactif
155
00:09:11,178 --> 00:09:13,234
qui s'adapte à différents écrans.
156
00:09:14,078 --> 00:09:16,395
La photo de Kimye sera donc pareille
157
00:09:16,520 --> 00:09:18,933
sur ton téléphone, ta tablette,
et ton ordinateur.
158
00:09:19,502 --> 00:09:20,741
C'est quoi, Kimye ?
159
00:09:21,337 --> 00:09:22,537
Kanye et Kim ?
160
00:09:24,164 --> 00:09:26,357
Ouais, c'est vrai.
T'étais pas...
161
00:09:27,901 --> 00:09:29,101
T'as été...
162
00:09:29,776 --> 00:09:30,803
Tu sais quoi ?
163
00:09:30,928 --> 00:09:33,929
Personne a besoin de savoir ça,
toi non plus.
164
00:09:38,099 --> 00:09:39,199
Je suis désolé.
165
00:09:39,324 --> 00:09:41,085
Tout ce Kimye, c'était une blague.
166
00:09:41,210 --> 00:09:43,480
J'ai beaucoup de choses à rattraper.
167
00:09:46,219 --> 00:09:48,880
C'est fatigant
d'être tout le temps dans le brouillard.
168
00:09:51,829 --> 00:09:54,887
Au moins,
tu peux te lier aux autres filles.
169
00:09:58,968 --> 00:10:01,234
Tu sais quoi
à propos d'Alison DiLaurentis ?
170
00:10:02,289 --> 00:10:03,845
J'ai pas osé demander.
171
00:10:04,686 --> 00:10:06,356
Quand tu dois porter son nom
172
00:10:06,522 --> 00:10:08,322
et porter ses vêtements...
173
00:10:09,347 --> 00:10:11,069
tu deviens curieux.
174
00:10:13,130 --> 00:10:15,897
- Parles-en à Emily ?
- J'ai essayé.
175
00:10:16,022 --> 00:10:18,598
À chaque fois que j'en parle,
Emily se ferme.
176
00:10:19,668 --> 00:10:22,145
Tu crois qu'Alison
sait qui nous a fait ça ?
177
00:10:24,701 --> 00:10:27,351
Si elle le sait,
cette personne est morte.
178
00:10:30,192 --> 00:10:32,771
Je suis désolé.
J'aimerais avoir plus de réponses...
179
00:10:34,290 --> 00:10:37,040
En vérité,
je suis aussi dans le brouillard.
180
00:10:39,218 --> 00:10:40,292
Je déteste ça.
181
00:10:48,834 --> 00:10:49,857
Salut, vous.
182
00:10:50,023 --> 00:10:51,484
Je suis vraiment gênée.
183
00:10:51,650 --> 00:10:54,185
J'ai mis mon ticket dans mon sac,
mais je le retrouve pas.
184
00:10:54,310 --> 00:10:57,949
Je pense que je l'ai utilisé
pour jeter mon chewing-gum.
185
00:11:01,089 --> 00:11:02,453
C'est laquelle, la vôtre ?
186
00:11:04,114 --> 00:11:06,067
C'est trop bizarre.
187
00:11:06,192 --> 00:11:09,319
Elle vient de sortir du garage,
et ils ont changé le porte-clés.
188
00:11:09,444 --> 00:11:12,046
C'est un Range Rover vert foncé,
intérieur foncé...
189
00:11:12,212 --> 00:11:15,216
J'ai besoin du ticket,
vérifiez vos poches.
190
00:11:19,550 --> 00:11:21,441
Je pense que j'ai tout vérifié.
191
00:11:22,810 --> 00:11:25,439
- Sur votre table ?
- Vous savez laquelle c'est.
192
00:11:25,564 --> 00:11:28,008
Elle a un autocollant d'Harwick,
à l'arrière.
193
00:11:28,133 --> 00:11:30,732
Elle sent vraiment très bon,
une odeur de cannelle.
194
00:11:31,332 --> 00:11:32,358
Sérieux ?
195
00:11:32,784 --> 00:11:34,765
Vous vous souvenez pas de moi ?
196
00:11:35,193 --> 00:11:36,696
C'est vraiment blessant.
197
00:11:37,747 --> 00:11:40,533
Bien, je rentrerai
à pied dans le New Jersey.
198
00:11:43,535 --> 00:11:44,829
Je sais laquelle c'est.
199
00:11:53,162 --> 00:11:55,757
C'est ça.
L'un d'entre nous a un cerveau.
200
00:12:01,931 --> 00:12:04,390
- T'arrives quand ?
- Je suis bientôt là.
201
00:12:04,556 --> 00:12:07,352
On se retrouve dans l'impasse
qui donne sur Front Street.
202
00:12:07,518 --> 00:12:10,396
- Tu voles sa voiture ?
- Non, je l'emprunte.
203
00:12:10,562 --> 00:12:13,045
Fais pas ta sainte-nitouche avec moi.
204
00:12:13,170 --> 00:12:14,220
Je te laisse.
205
00:12:23,225 --> 00:12:25,828
Vous m'avez sauvé la vie.
Je vous adore.
206
00:12:39,511 --> 00:12:42,053
Salut,
Emily Fields travaille encore ici ?
207
00:12:43,207 --> 00:12:44,208
Désolé.
208
00:12:44,895 --> 00:12:48,101
Je vous ai entendu parler d'Emily,
elle ne travaille pas aujourd'hui.
209
00:12:49,685 --> 00:12:52,647
Je suis Ezra Fitz, le propriétaire.
Je peux prendre un...
210
00:12:52,813 --> 00:12:55,053
Attendez, Ezra ?
211
00:12:55,178 --> 00:12:58,403
Ce nom me dit quelque chose,
c'est celui d'un de ses profs.
212
00:12:58,569 --> 00:13:01,489
C'est moi, je me suis reconverti.
213
00:13:02,355 --> 00:13:03,324
Nicole Gordon.
214
00:13:03,726 --> 00:13:05,993
On a construit des maisons ensemble
à Haïti.
215
00:13:06,159 --> 00:13:08,371
Elle a passé un super été avec vous.
216
00:13:08,537 --> 00:13:11,430
Je le pensais aussi,
mais elle a changé de mail, de numéro.
217
00:13:11,555 --> 00:13:12,959
Tout ça sans prévenir.
218
00:13:13,927 --> 00:13:16,754
Elle a été obligée de tout changer.
219
00:13:17,989 --> 00:13:19,230
Après le procès.
220
00:13:20,195 --> 00:13:21,718
Vous avez parlé récemment ?
221
00:13:22,384 --> 00:13:24,766
J'étais en Inde,
ces huit derniers mois.
222
00:13:24,891 --> 00:13:25,972
Quel procès ?
223
00:13:29,458 --> 00:13:31,582
Quelqu'un a dû voir quelque chose ?
224
00:13:31,707 --> 00:13:34,856
A a dû nous pister,
et on était pas seules là-bas.
225
00:13:36,137 --> 00:13:38,846
Quelqu'un gère cet endroit,
mais je vois personne.
226
00:13:42,362 --> 00:13:45,199
Difficile de chercher des indices
et d'envoyer des émoticônes.
227
00:13:46,392 --> 00:13:49,036
Je vérifiais comment s'est passée
la journée de Sara.
228
00:13:51,861 --> 00:13:54,125
Vous avez l'air
de vous être rapprochées.
229
00:13:54,501 --> 00:13:56,210
Elle reste chez moi.
230
00:13:56,784 --> 00:13:57,827
Longtemps ?
231
00:13:58,293 --> 00:14:00,616
Je te l'ai dit,
elle se sent pas bien chez elle.
232
00:14:01,340 --> 00:14:04,068
On s'est accrochées à nos souvenirs,
des proches qui nous aiment.
233
00:14:04,927 --> 00:14:07,376
Je me demande
comment c'était pour elle, là-bas.
234
00:14:07,501 --> 00:14:09,618
Ce à quoi elle pensait dans le noir,
235
00:14:09,743 --> 00:14:10,908
ce qui l'a aidé.
236
00:14:16,772 --> 00:14:18,191
Pourquoi t'es là ?
237
00:14:18,949 --> 00:14:20,980
Pour refaire quelques photos.
238
00:14:21,105 --> 00:14:22,653
On m'a volé les miennes.
239
00:14:24,344 --> 00:14:27,074
Voici Clark, le photographe
que j'ai rencontré à Hollis.
240
00:14:27,240 --> 00:14:28,422
Enchanté.
241
00:14:28,547 --> 00:14:29,952
Pourquoi tu es là ?
242
00:14:30,417 --> 00:14:33,128
Arrivée à la maison,
j'avais plus mon trépied.
243
00:14:33,253 --> 00:14:34,624
J'ai dû le laisser ici.
244
00:14:34,790 --> 00:14:37,197
- Je vais t'aider à chercher.
- Ça va aller.
245
00:14:37,322 --> 00:14:38,669
Emily a proposé son aide.
246
00:14:40,147 --> 00:14:42,728
Une de mes amies me cherche au Brew.
247
00:14:42,853 --> 00:14:45,510
- Quelle amie ?
- Nicole, de mon voyage à Haïti.
248
00:14:46,010 --> 00:14:48,404
Je savais pas
qu'on était dans le même hémisphère.
249
00:14:48,529 --> 00:14:50,348
On doit partir ?
250
00:14:50,661 --> 00:14:53,559
Si tu veux rester et jeter un oeil,
je pourrai te ramener.
251
00:14:55,218 --> 00:14:56,229
Super.
252
00:14:59,272 --> 00:15:00,622
Comment refuser ?
253
00:15:02,411 --> 00:15:04,362
Dans quel labo Lesli travaille ?
254
00:15:04,783 --> 00:15:06,823
Je sais pas, à l'université.
Pourquoi ?
255
00:15:07,240 --> 00:15:10,743
Ça peut nous faire y rentrer.
Caleb pourrait la copier rapidement ?
256
00:15:11,267 --> 00:15:12,662
J'en ai aucune idée.
257
00:15:12,828 --> 00:15:14,455
Cette fille est une souillon.
258
00:15:16,675 --> 00:15:19,168
La brosse à cheveux sent la litière.
259
00:15:19,666 --> 00:15:22,380
- Que fait Caleb ?
- T'arrêtes avec Caleb ?
260
00:15:22,546 --> 00:15:25,049
Pourquoi ça t'énerve d'en parler ?
Vous êtes...
261
00:15:25,215 --> 00:15:26,430
On est plus rien.
262
00:15:28,318 --> 00:15:29,637
Rejette pas Caleb.
263
00:15:29,803 --> 00:15:31,156
Crois-moi, je peux pas.
264
00:15:31,281 --> 00:15:33,002
Ma mère l'invite sans arrêt.
265
00:15:33,127 --> 00:15:36,321
Ils mangent ensemble,
car je le laisse pas couper ma viande.
266
00:15:38,426 --> 00:15:40,022
Ça sert à quoi, ça ?
267
00:15:40,188 --> 00:15:41,482
C'est un coupe-fils.
268
00:15:41,648 --> 00:15:44,735
- Pourquoi elle coupe des fils ?
- Pourquoi Caleb coupe ta viande ?
269
00:15:44,901 --> 00:15:46,904
Il croit que je suis faible.
270
00:15:51,990 --> 00:15:54,370
Elle a une dizaine
de paires de lunettes.
271
00:15:54,667 --> 00:15:56,247
J'envoie un message à Caleb.
272
00:15:56,413 --> 00:15:58,624
- Non.
- On a besoin de son aide.
273
00:15:58,790 --> 00:16:00,126
Je lui dis rien.
274
00:16:04,510 --> 00:16:06,002
Je vois mieux avec ça.
275
00:16:06,127 --> 00:16:08,175
Je pensais pas
avoir besoin de lunettes.
276
00:16:08,341 --> 00:16:09,342
Fais voir.
277
00:16:13,427 --> 00:16:14,390
Une autre.
278
00:16:19,937 --> 00:16:21,710
- Elles sont pas pour la vue.
- Quoi ?
279
00:16:21,835 --> 00:16:25,012
Elles sont fausses.
Elle a une dizaine de fausses lunettes.
280
00:16:25,137 --> 00:16:26,485
Elle dupe tout le monde.
281
00:16:32,240 --> 00:16:34,118
CAGE POUR ANIMAUX
282
00:16:36,655 --> 00:16:38,331
Il y a quoi à l'intérieur ?
283
00:16:38,497 --> 00:16:39,916
Des cages en kit.
284
00:16:40,082 --> 00:16:41,542
Pour quoi faire ?
285
00:16:41,708 --> 00:16:44,795
Il y en a quatre,
et elles sont assez grandes pour...
286
00:16:45,214 --> 00:16:46,814
- Quoi ?
- Pour nous.
287
00:16:50,157 --> 00:16:52,229
T'as brûlé les négatifs ?
288
00:16:53,270 --> 00:16:55,365
- Pas encore.
- Je te comprendrais.
289
00:16:55,490 --> 00:16:57,135
Tu dois te sentir épiée.
290
00:16:57,260 --> 00:16:59,630
La police te surveille,
tes parents aussi.
291
00:17:00,329 --> 00:17:02,495
Tout est bientôt terminé.
292
00:17:03,561 --> 00:17:04,562
Quoi ?
293
00:17:05,580 --> 00:17:07,026
Ils ont attrapé le coupable ?
294
00:17:08,067 --> 00:17:10,119
Pas encore, mais presque.
295
00:17:10,992 --> 00:17:12,137
Comment tu sais ?
296
00:17:12,948 --> 00:17:14,450
Sans vouloir insister.
297
00:17:17,020 --> 00:17:18,287
On devrait partir.
298
00:17:20,138 --> 00:17:21,151
Attends.
299
00:17:21,276 --> 00:17:22,920
On était là, l'autre jour.
300
00:17:24,303 --> 00:17:26,632
Je vais voir là-bas,
tu regardes par ici.
301
00:18:10,307 --> 00:18:11,308
Nicole ?
302
00:18:17,064 --> 00:18:18,848
T'as pas changé.
303
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
- Pourquoi t'es là ?
- On a fini le projet.
304
00:18:21,391 --> 00:18:24,437
Je rentrais voir mon père,
et j'ai fait un petit détour.
305
00:18:25,922 --> 00:18:26,897
Un café ?
306
00:18:27,260 --> 00:18:29,066
- Je m'en charge.
- Non, laisse.
307
00:18:29,557 --> 00:18:30,649
Asseyez-vous.
308
00:18:39,985 --> 00:18:42,538
Ezra t'a raconté, pas vrai ?
309
00:18:43,287 --> 00:18:44,785
Lui en veux pas.
310
00:18:44,910 --> 00:18:46,292
C'est pas grave.
311
00:18:46,458 --> 00:18:48,878
C'est bien qu'il te l'ait dit.
312
00:18:49,003 --> 00:18:50,337
J'ai pas à le faire.
313
00:18:54,020 --> 00:18:55,634
Ton père est pas en Floride ?
314
00:18:56,068 --> 00:18:57,287
Démasquée.
315
00:18:57,916 --> 00:19:00,207
C'est pas seulement un détour.
316
00:19:00,332 --> 00:19:02,615
Je voulais pas
te le demander au téléphone.
317
00:19:02,740 --> 00:19:03,601
Merci.
318
00:19:03,960 --> 00:19:05,390
Me demander quoi ?
319
00:19:05,515 --> 00:19:06,771
Je suis chef de projet.
320
00:19:06,937 --> 00:19:09,468
On m'a demandé
de constituer une équipe
321
00:19:09,593 --> 00:19:11,692
pour un projet de deux mois
en Thaïlande.
322
00:19:12,556 --> 00:19:17,156
J'ai cette idée folle
de réunir notre équipe des Caraïbes.
323
00:19:18,310 --> 00:19:19,366
Je suis folle ?
324
00:19:20,181 --> 00:19:21,855
- Pour quand ?
- Mi-juin.
325
00:19:21,980 --> 00:19:24,261
Tu pourras venir
en tenue de diplômée.
326
00:19:24,386 --> 00:19:27,344
Mais tu devras te changer
pour commencer à bosser.
327
00:19:30,060 --> 00:19:31,796
T'as déjà des projets ?
328
00:19:32,574 --> 00:19:33,399
Non.
329
00:19:33,524 --> 00:19:35,789
C'est trop loin de chez toi ?
330
00:19:36,252 --> 00:19:37,093
Non.
331
00:19:37,529 --> 00:19:39,887
Tu sais
qu'il y a de très gros insectes ?
332
00:19:40,295 --> 00:19:41,216
Non.
333
00:19:41,341 --> 00:19:42,665
Enfin si, je sais.
334
00:19:43,454 --> 00:19:44,749
C'est pas ça.
335
00:19:48,560 --> 00:19:50,630
Je viens juste de rentrer.
336
00:19:51,269 --> 00:19:53,982
Je suis une thérapie assez lourde.
337
00:19:56,002 --> 00:19:58,750
J'essaie d'aider une amie
à se reconstruire.
338
00:20:01,120 --> 00:20:02,235
Tu sais quoi ?
339
00:20:02,360 --> 00:20:04,460
J'aurais pas dû te dire tout ça.
340
00:20:05,410 --> 00:20:08,711
Je te l'ai demandé,
car à ton arrivée aux Caraïbes,
341
00:20:09,278 --> 00:20:10,417
t'étais dévastée.
342
00:20:11,714 --> 00:20:13,819
Mais au fil des semaines, tu avais...
343
00:20:14,535 --> 00:20:15,945
retrouvé le sourire.
344
00:20:16,770 --> 00:20:19,032
Aider les gens, ça semblait...
345
00:20:20,948 --> 00:20:22,012
Ça me plaisait.
346
00:20:23,988 --> 00:20:26,767
Ça va te plaire à nouveau,
d'autres voyages sont prévus.
347
00:20:26,933 --> 00:20:28,921
- Je viens.
- Quoi ?
348
00:20:30,490 --> 00:20:31,438
Je le veux.
349
00:20:32,261 --> 00:20:34,608
- T'es sûre ?
- Je peux emmener une amie ?
350
00:20:37,210 --> 00:20:39,280
Tu veux pas un café ou autre ?
351
00:20:39,659 --> 00:20:41,090
Non merci, ça va.
352
00:20:43,166 --> 00:20:45,911
- Il revient quand ?
- Il est sorti chercher à manger.
353
00:20:46,291 --> 00:20:47,292
Super.
354
00:20:51,656 --> 00:20:54,218
Je devrais payer une nouvelle carte
pour le sport,
355
00:20:54,343 --> 00:20:55,957
mais c'est trop cher.
356
00:21:05,096 --> 00:21:07,627
TU AS PARLÉ À TA SOeUR ?
357
00:21:09,796 --> 00:21:11,050
Tout va bien ?
358
00:21:12,340 --> 00:21:13,995
Ça va, c'est ma mère.
359
00:21:19,271 --> 00:21:20,938
Je peux te poser une question ?
360
00:21:25,430 --> 00:21:26,520
Quelqu'un...
361
00:21:27,519 --> 00:21:29,330
t'a déjà demandé d'en parler ?
362
00:21:32,881 --> 00:21:34,957
Ma mère me demande de lui en parler.
363
00:21:37,186 --> 00:21:39,757
Sûrement pour vendre l'histoire
à la presse.
364
00:21:42,327 --> 00:21:43,353
Et toi ?
365
00:21:45,300 --> 00:21:47,640
Mon lycée veut que j'en parle
à la cérémonie.
366
00:21:47,925 --> 00:21:49,135
C'est vrai.
367
00:21:49,260 --> 00:21:51,769
Emily m'a dit
que t'étais la tête du groupe.
368
00:21:52,356 --> 00:21:53,614
Le contraire de moi.
369
00:21:55,060 --> 00:21:57,233
J'aurais dû être plus sérieuse
en cours.
370
00:21:57,658 --> 00:21:58,659
Pourquoi ?
371
00:21:59,170 --> 00:22:03,050
Quand je pense à tout le travail
que j'ai fourni pour les examens...
372
00:22:03,704 --> 00:22:06,559
Ça a servi à rien,
car c'est pas important.
373
00:22:07,158 --> 00:22:08,190
Je sais pas.
374
00:22:10,239 --> 00:22:13,331
Si je pouvais expliquer
ce que ça faisait d'être enfermée,
375
00:22:13,456 --> 00:22:15,318
puis la sensation d'être libre,
376
00:22:15,968 --> 00:22:17,419
je le ferais.
377
00:22:57,128 --> 00:22:58,759
J'attends ma commande à emporter
378
00:22:58,884 --> 00:23:01,588
pour rentrer chez moi et manger.
379
00:23:05,542 --> 00:23:07,011
C'est pas écrit dans un livre.
380
00:23:08,512 --> 00:23:10,882
C'était pour faire passer le temps.
381
00:23:12,521 --> 00:23:14,831
On ne saura peut-être jamais
ce qu'elle a vécu.
382
00:23:17,203 --> 00:23:19,979
Elle nous le dira peut-être un jour,
ou au Dr Sullivan.
383
00:23:20,104 --> 00:23:21,369
Ou peut-être pas.
384
00:23:25,757 --> 00:23:28,053
Je la force pas à me le dire.
385
00:23:29,686 --> 00:23:31,213
Je veux pas l'étouffer.
386
00:23:34,023 --> 00:23:35,024
Je sais.
387
00:23:36,440 --> 00:23:39,503
Je sais et je pense
que d'une certaine façon,
388
00:23:40,298 --> 00:23:42,046
elle le sait aussi.
389
00:23:44,205 --> 00:23:45,466
C'est juste...
390
00:23:46,661 --> 00:23:48,802
qu'elle aime te laisser
dans le doute.
391
00:23:55,777 --> 00:23:57,635
Après la séparation avec son père,
392
00:23:57,760 --> 00:24:00,515
elle s'est installée dans ma chambre
et on regardait des films.
393
00:24:00,640 --> 00:24:02,215
Elle riait
394
00:24:02,846 --> 00:24:04,396
quand c'était triste.
395
00:24:05,537 --> 00:24:07,863
Et sanglotait quand c'était drôle.
396
00:24:12,761 --> 00:24:15,014
J'ai l'impression de l'avoir perdue.
397
00:24:17,343 --> 00:24:20,980
J'ai aperçu la Hanna qu'on connaît,
hier soir.
398
00:24:22,696 --> 00:24:26,799
Elle a laissé le congélateur ouvert.
80 dollars de nourriture envolés.
399
00:24:28,129 --> 00:24:30,469
Je suis montée pour l'engueuler.
400
00:24:30,635 --> 00:24:33,222
Elle m'a regardée, elle était ravie.
401
00:24:35,840 --> 00:24:38,291
Je ne te demande pas de l'engueuler,
mais...
402
00:24:40,620 --> 00:24:43,482
Souviens-toi qu'au fond,
elle est encore là.
403
00:24:47,694 --> 00:24:49,591
C'est pas seulement la décharge.
404
00:24:49,716 --> 00:24:51,491
Il y a la teinture, au labo photo.
405
00:24:51,616 --> 00:24:53,200
Le mot, au cabinet de Sullivan.
406
00:24:53,366 --> 00:24:56,735
Comment A a pu savoir
qu'on y serait toutes à ce moment-là ?
407
00:24:56,860 --> 00:24:58,872
Ça a toujours été comme ça.
408
00:25:01,702 --> 00:25:02,729
Allô ?
409
00:25:02,854 --> 00:25:03,891
T'es là ?
410
00:25:05,303 --> 00:25:07,531
Je dois y aller, Ezra est là.
411
00:25:12,743 --> 00:25:17,595
J'allais simplement déposer ça,
puis j'ai vu ta voiture dans l'allée.
412
00:25:17,720 --> 00:25:20,436
T'as oublié au café
ta candidature au concours photo.
413
00:25:22,355 --> 00:25:23,188
Merci.
414
00:25:23,354 --> 00:25:26,904
Comme il te faut une recommandation,
je t'en ai rédigé une.
415
00:25:27,970 --> 00:25:29,862
Ce qui peut sembler arrogant.
416
00:25:30,028 --> 00:25:32,380
- Quelqu'un d'autre peut le faire.
- Non.
417
00:25:33,730 --> 00:25:34,970
Non, enfin...
418
00:25:36,260 --> 00:25:37,880
Qui me connaît mieux que toi ?
419
00:25:46,532 --> 00:25:48,380
T'as utilisé ton côté créatif.
420
00:25:48,546 --> 00:25:51,633
C'était quand, mon expo, au café ?
421
00:25:52,171 --> 00:25:54,428
J'ai un peu enjolivé les choses.
422
00:25:54,594 --> 00:25:57,440
Mais j'ai bien ton autoportrait
au-dessus de mon bureau.
423
00:25:58,360 --> 00:25:59,720
Enfin, je l'avais.
424
00:26:03,927 --> 00:26:06,770
- Merci, c'est gentil.
- De rien, c'est normal.
425
00:26:11,282 --> 00:26:12,446
C'est quoi, ça ?
426
00:26:17,950 --> 00:26:20,526
C'est moi qui l'ai faite,
pour mes photos.
427
00:26:22,210 --> 00:26:24,831
C'est vraiment perturbant.
428
00:26:25,469 --> 00:26:28,170
Je ne suis pas sûr de vouloir ça,
au-dessus de mon bureau.
429
00:26:47,150 --> 00:26:49,247
Je voulais t'appeler, désolée.
430
00:26:51,030 --> 00:26:52,975
- Où tu vas ?
- À ma voiture.
431
00:26:53,100 --> 00:26:54,947
Désolée, j'ai pas pu me libérer.
432
00:26:55,520 --> 00:26:58,317
Je voulais vérifier si t'allais bien,
c'est le cas.
433
00:26:59,177 --> 00:27:00,369
À plus.
434
00:27:00,535 --> 00:27:02,180
Attends, je peux t'expliquer ?
435
00:27:04,340 --> 00:27:06,900
Je suis pas venue à la réunion
parce que...
436
00:27:07,790 --> 00:27:11,797
- J'ai décidé de faire le discours.
- Je me moque du discours.
437
00:27:12,203 --> 00:27:13,380
Tu comprends pas ?
438
00:27:14,173 --> 00:27:16,855
Dans mon monde,
si quelqu'un donne pas de nouvelles,
439
00:27:16,980 --> 00:27:20,389
c'est sûrement
qu'il gît dans un caniveau.
440
00:27:22,202 --> 00:27:25,030
- J'y ai pas pensé...
- Oui, je sais.
441
00:27:30,140 --> 00:27:31,237
Je suis désolée.
442
00:27:34,913 --> 00:27:35,914
Je sais.
443
00:27:39,758 --> 00:27:42,202
Tu peux quand même entrer
et prendre un café ?
444
00:27:45,380 --> 00:27:46,750
Je peux plus te voir.
445
00:27:47,290 --> 00:27:49,211
Quoi ?
Pourquoi ?
446
00:27:49,336 --> 00:27:51,922
Tu vas me rayer de ta vie
pour avoir raté une réunion ?
447
00:27:52,047 --> 00:27:53,672
Non, je dois arrêter de te voir.
448
00:27:54,010 --> 00:27:56,048
À chaque fois que t'es près de moi...
449
00:27:57,904 --> 00:27:59,928
j'ai envie de t'attraper
et t'embrasser.
450
00:28:00,850 --> 00:28:03,682
Et le fait que t'aies un copain,
c'est pas le problème.
451
00:28:04,354 --> 00:28:06,235
Le problème, c'est que je m'en fiche.
452
00:28:23,618 --> 00:28:25,203
- Salut.
- Bon sang.
453
00:28:25,370 --> 00:28:27,122
Désolé, je voulais pas t'effrayer.
454
00:28:27,810 --> 00:28:30,125
Je suis entré,
ta mère m'a donné une clé.
455
00:28:30,800 --> 00:28:32,711
- Évidemment.
- Hanna, arrête ça.
456
00:28:33,400 --> 00:28:34,825
Arrêter quoi ?
457
00:28:34,950 --> 00:28:37,580
C'est pas moi
qui entre chez les gens sans raison.
458
00:28:39,390 --> 00:28:40,580
J'en ai une.
459
00:29:23,014 --> 00:29:24,513
Il se passe quoi ?
460
00:29:24,679 --> 00:29:27,432
Je rachèterai un vélo,
ou je paierai les réparations.
461
00:29:27,598 --> 00:29:28,934
Non, toi, t'as quoi ?
462
00:29:29,100 --> 00:29:31,478
Si ça part pas,
je remplacerai la moquette.
463
00:29:31,644 --> 00:29:32,587
Arrête.
464
00:29:32,712 --> 00:29:35,774
Parle-moi, comment tu t'es blessée ?
C'est un accident ?
465
00:29:36,945 --> 00:29:38,045
Je sais pas.
466
00:29:38,711 --> 00:29:40,630
- Je sais pas.
- Tu sais pas quoi ?
467
00:29:41,270 --> 00:29:42,940
Si c'était délibéré.
468
00:29:43,920 --> 00:29:45,461
J'ai tourné...
469
00:29:46,321 --> 00:29:48,858
à droite, derrière l'école.
470
00:29:48,983 --> 00:29:50,539
J'ai cru être suivie.
471
00:29:50,705 --> 00:29:51,791
Par qui ?
472
00:29:52,206 --> 00:29:54,584
Il y avait une voiture foncée
qui roulait lentement.
473
00:29:54,750 --> 00:29:58,177
- Elle t'a percutée ?
- Elle a accéléré et...
474
00:29:59,734 --> 00:30:02,390
Le rétro a cogné mon coude...
475
00:30:04,385 --> 00:30:07,895
- Je dois nettoyer avant que ta mère...
- C'est bon, je le ferai.
476
00:30:08,020 --> 00:30:09,065
Regarde-moi.
477
00:30:09,190 --> 00:30:12,840
Si je te montre une photo,
tu saurais reconnaître la voiture ?
478
00:30:16,480 --> 00:30:18,286
Regarde, c'est elle ?
479
00:30:20,830 --> 00:30:22,028
Je crois.
480
00:30:22,194 --> 00:30:24,406
Écoute, on sait peut-être qui c'est.
481
00:30:24,572 --> 00:30:27,917
- Qui ça, on ?
- T'es en sécurité ici, d'accord ?
482
00:30:28,042 --> 00:30:31,413
Dans trois semaines, on part ensemble.
On prendra l'avion et...
483
00:30:31,579 --> 00:30:34,624
- Quoi ?
- J'étais en mission, il y a deux ans.
484
00:30:34,790 --> 00:30:37,627
Ils repartent en Thaïlande,
ma responsable t'autorise à venir.
485
00:30:37,793 --> 00:30:39,838
Ma mère
me laissera pas quitter le pays.
486
00:30:40,352 --> 00:30:44,009
- On parlera à ton assistante sociale.
- Elle peut pas m'aider, personne peut.
487
00:30:44,175 --> 00:30:46,143
Moi, je peux, t'entends ?
488
00:30:46,268 --> 00:30:48,263
Je ferai en sorte
qu'il t'arrive rien.
489
00:30:56,505 --> 00:30:58,612
Lesli
fait des tests sur les animaux ?
490
00:30:58,737 --> 00:31:01,015
Évidemment,
tu crois qu'on est quoi, pour elle ?
491
00:31:01,140 --> 00:31:03,319
Les filles, on se tait et on cherche.
492
00:31:03,444 --> 00:31:04,880
Lequel est son bureau ?
493
00:31:05,677 --> 00:31:07,084
C'est celui-là.
494
00:31:07,209 --> 00:31:08,400
Bien.
495
00:31:08,525 --> 00:31:10,535
Je suis censée chercher quoi ?
496
00:31:10,701 --> 00:31:12,100
Elle a meublé un bunker.
497
00:31:12,225 --> 00:31:15,415
Elle doit avoir un tas de reçus
aussi gros qu'un bottin.
498
00:31:17,339 --> 00:31:19,760
Ezra est venu chez moi.
499
00:31:20,440 --> 00:31:22,172
J'ai failli lui dire.
500
00:31:22,338 --> 00:31:23,465
Lui dire quoi ?
501
00:31:23,631 --> 00:31:25,840
Pourquoi on est là, tout.
502
00:31:26,569 --> 00:31:27,886
Je déteste lui mentir.
503
00:31:28,570 --> 00:31:31,556
Vous êtes même plus ensemble,
pourquoi tu crois lui devoir ça ?
504
00:31:31,722 --> 00:31:33,266
Il s'agit pas de ça.
505
00:31:33,913 --> 00:31:37,395
C'est vers lui que je me tourne,
il me rassure quand ça va pas.
506
00:31:40,820 --> 00:31:42,234
Tu trouves ça juste ?
507
00:31:49,060 --> 00:31:50,492
C'était quoi, ça ?
508
00:32:09,135 --> 00:32:10,514
Tu fais quoi ?
509
00:32:11,628 --> 00:32:12,789
Attends.
510
00:32:12,914 --> 00:32:16,059
Pourquoi je sonne ?
J'ai encore rien volé.
511
00:32:21,808 --> 00:32:23,817
On est radioactives ou quoi ?
512
00:32:24,631 --> 00:32:26,137
Elle nous a pucées.
513
00:32:35,514 --> 00:32:36,795
Elle nous a pucées ?
514
00:32:36,920 --> 00:32:38,565
Sérieux ?
515
00:32:39,620 --> 00:32:41,970
- Comment on l'enlève ?
- Elle l'a fait dans le bunker.
516
00:32:42,095 --> 00:32:45,494
- C'est pour ça qu'on était droguées.
- Et séquestrées comme des animaux.
517
00:32:45,619 --> 00:32:47,682
Oiseaux, serpents, chevaux.
518
00:32:48,340 --> 00:32:52,015
On peut lister ce qu'elle nous a fait
ou trouver du concret pour la police.
519
00:32:52,636 --> 00:32:54,180
Aria, fouille les bureaux.
520
00:32:54,346 --> 00:32:55,865
Hanna, les étagères.
521
00:32:55,990 --> 00:32:57,740
Autant appeler la police.
522
00:33:06,030 --> 00:33:08,111
L'imprimerie était à court d'encre.
523
00:33:08,277 --> 00:33:11,265
Je vais devoir te montrer les photos
sur mon téléphone.
524
00:33:12,145 --> 00:33:13,390
Je viendrai pas.
525
00:33:14,070 --> 00:33:15,869
Pourquoi ?
C'est ta mère ?
526
00:33:16,035 --> 00:33:18,113
Non, il s'agit pas d'elle.
527
00:33:19,680 --> 00:33:21,759
L'amie que je voulais emmener...
528
00:33:21,884 --> 00:33:23,530
je peux pas l'abandonner.
529
00:33:24,957 --> 00:33:27,209
Sa situation familiale
est désastreuse.
530
00:33:27,805 --> 00:33:30,815
Elle essaie encore de se relever.
531
00:33:34,660 --> 00:33:36,348
C'est toi qui la soutiens.
532
00:33:37,250 --> 00:33:40,467
Je la connais
que depuis quelques semaines.
533
00:33:40,592 --> 00:33:42,228
Mais c'est fort.
534
00:33:43,405 --> 00:33:46,296
Elle nage toujours
en plein cauchemar.
535
00:33:48,567 --> 00:33:50,195
Comme vous toutes.
536
00:33:53,300 --> 00:33:54,410
C'est vrai.
537
00:33:55,792 --> 00:33:59,390
Mais parfois,
je suis avec elle, et j'oublie tout.
538
00:34:00,584 --> 00:34:04,584
J'ai l'impression
que c'est elle qui m'aide le plus.
539
00:34:09,180 --> 00:34:12,926
Sara ressent la même chose ?
540
00:34:13,784 --> 00:34:14,785
Quoi ?
541
00:34:16,157 --> 00:34:18,045
C'est pas ce que je ressens.
542
00:34:22,161 --> 00:34:24,295
Pardon, t'as fait une longue route.
543
00:34:24,420 --> 00:34:26,940
J'aurais pas dû
te donner ma réponse tout de suite.
544
00:34:28,034 --> 00:34:30,600
Je sais pas toi, mais...
545
00:34:31,705 --> 00:34:33,850
je regrette pas d'être venue.
546
00:35:19,867 --> 00:35:20,952
Vous m'entendez ?
547
00:35:34,757 --> 00:35:35,884
Tu fais quoi ?
548
00:35:36,050 --> 00:35:38,428
Elle séquestrera plus personne.
549
00:35:38,594 --> 00:35:40,680
- Arrête.
- Je les libère.
550
00:35:41,362 --> 00:35:43,390
Arrête, tu vas déclencher l'alarme.
551
00:35:43,557 --> 00:35:45,935
- Je m'en fiche.
- Et quand la police arrivera ?
552
00:35:46,101 --> 00:35:47,580
Éloigne-toi de la fenêtre.
553
00:35:51,774 --> 00:35:53,693
Pas de mouvement brusque.
554
00:35:53,859 --> 00:35:55,862
Ce sont pas des animaux en peluche.
555
00:35:56,810 --> 00:35:59,449
Pourquoi il bouge comme ça ?
Il est drogué ?
556
00:35:59,615 --> 00:36:02,604
Dans un labo comme ça,
il pourrait être sous anthrax.
557
00:36:02,729 --> 00:36:04,454
Reste calme.
558
00:36:04,620 --> 00:36:06,206
Les filles.
559
00:36:06,372 --> 00:36:07,749
Regardez cette facture.
560
00:36:07,915 --> 00:36:09,959
Elle a commandé une dizaine...
561
00:36:11,210 --> 00:36:12,337
Crie pas.
562
00:36:12,503 --> 00:36:15,405
- On peut allumer ?
- Non, ce sont des nocturnes.
563
00:36:15,530 --> 00:36:19,135
Ils sont déjà assez traumatisés.
Remettons-les dans leurs cages.
564
00:36:19,301 --> 00:36:21,554
- Les ?
- Il y a aussi des rats qui sautent.
565
00:36:23,632 --> 00:36:25,141
Vous avez à manger ?
566
00:36:27,770 --> 00:36:29,318
Ils aiment le fromage ?
567
00:36:37,426 --> 00:36:39,763
- Gardes-en, c'est mon repas.
- Tais-toi.
568
00:36:53,177 --> 00:36:54,519
Tu fais quoi ?
569
00:36:57,520 --> 00:36:59,730
Pourquoi les lumières
se sont éteintes ?
570
00:37:01,043 --> 00:37:02,637
Vous avez perdu l'esprit ?
571
00:37:05,119 --> 00:37:08,434
- Tu nous as encore suivies ?
- Pourquoi t'as éteint ?
572
00:37:08,600 --> 00:37:11,020
- Pour pas se faire repérer.
- Vraiment ?
573
00:37:11,186 --> 00:37:14,357
Arrête,
t'es pas avec nous, mais avec A.
574
00:37:14,523 --> 00:37:16,121
C'est fini pour Lesli et toi.
575
00:37:16,246 --> 00:37:18,570
On a ce qu'on voulait,
on l'apporte à la police.
576
00:37:19,670 --> 00:37:21,239
La fac engagera des poursuites.
577
00:37:21,405 --> 00:37:24,115
- J'essaie de vous protéger.
- Arrête ton cinéma.
578
00:37:24,240 --> 00:37:27,036
T'essaie surtout
de protéger la vendetta de Lesli.
579
00:37:27,202 --> 00:37:29,789
Mais on a rien à voir
avec ce qui est arrivé à Bethany.
580
00:37:29,955 --> 00:37:33,325
On connaissait pas son amie
avant que la police en parle.
581
00:37:33,450 --> 00:37:34,377
Son amie ?
582
00:37:34,543 --> 00:37:38,381
D'où tu tiens qu'elles étaient amies ?
Elle la détestait.
583
00:37:38,506 --> 00:37:39,549
Vraiment ?
584
00:37:39,715 --> 00:37:41,164
Et Charles aussi ?
585
00:37:41,289 --> 00:37:43,285
Jusqu'à se faire passer pour lui.
586
00:37:43,410 --> 00:37:45,180
Elle se fait pas passer pour lui.
587
00:37:45,346 --> 00:37:50,268
Elle prétend être stable,
voilà pourquoi elle cachait son dossier.
588
00:37:50,434 --> 00:37:54,230
Elle était à Radley avec Charles,
tu vas me dire qu'elle a jamais...
589
00:37:54,396 --> 00:37:55,603
Je lui ai demandé.
590
00:37:55,728 --> 00:37:57,567
Elle a entendu son nom qu'une fois.
591
00:37:58,012 --> 00:38:00,778
La nuit où Bethany
s'est échappée de Radley.
592
00:38:01,278 --> 00:38:03,688
- Charles s'est enfui aussi.
- Attends.
593
00:38:03,813 --> 00:38:07,075
La nuit de la disparition d'Ali ?
Charles était déjà mort.
594
00:38:07,200 --> 00:38:08,369
Pas d'après Lesli.
595
00:38:08,990 --> 00:38:10,461
Ils cherchaient deux patients.
596
00:38:10,586 --> 00:38:13,208
L'hôpital a été confiné
à cause de Bethany et Charles.
597
00:38:13,374 --> 00:38:15,835
Il est mort, il a donné ses organes.
598
00:38:16,001 --> 00:38:17,670
Montre-lui, Spencer.
599
00:38:21,435 --> 00:38:22,237
Regarde.
600
00:38:22,362 --> 00:38:25,303
- Pourquoi tu lui donnes ?
- J'ai fait des photocopies.
601
00:38:25,469 --> 00:38:28,148
C'est du chiqué,
regarde ses prescriptions.
602
00:38:28,273 --> 00:38:31,309
Personne voudrait de ses organes,
il pouvait pas les donner.
603
00:38:31,475 --> 00:38:32,560
Tu dis quoi, là ?
604
00:38:32,726 --> 00:38:35,063
- Charles est en vie ?
- Évidemment.
605
00:38:35,229 --> 00:38:39,901
Il a un plan, et il veut nous distraire.
Lesli est qu'une cible facile.
606
00:38:40,067 --> 00:38:42,737
On a une photo.
Sous la capuche, c'est pas un homme.
607
00:38:42,903 --> 00:38:46,491
Si t'as pu prendre A en photo,
c'est qu'il l'a bien voulu.
608
00:39:10,860 --> 00:39:13,429
Il y était interné.
Pourquoi personne ne sait rien ?
609
00:39:16,189 --> 00:39:18,022
Merci pour votre temps.
610
00:39:30,595 --> 00:39:32,270
Charles nous a toutes pucées.
611
00:39:33,060 --> 00:39:35,050
C'est pour ça
que la zone est sensible.
612
00:39:38,380 --> 00:39:41,825
Tu crois que le responsable de tout ça,
c'est Charles ?
613
00:39:41,950 --> 00:39:44,924
- Charles, le mort ?
- Il l'a jamais été, je le savais.
614
00:39:45,310 --> 00:39:47,719
Il a essayé de nous le faire croire.
615
00:39:47,885 --> 00:39:51,681
Il nous a donné son nom,
car il pensait qu'on s'en sortirait pas.
616
00:39:52,790 --> 00:39:54,350
Et pour Lesli ?
617
00:39:54,675 --> 00:39:57,630
C'était qu'un obstacle
pour trouver Charles.
618
00:39:58,850 --> 00:39:59,939
On y arrivera.
619
00:41:31,691 --> 00:41:32,907
J'étais juste...
620
00:42:00,017 --> 00:42:02,008
CHER PAPA,
JE RENTRE POUR MON ANNIVERSAIRE.
621
00:42:02,133 --> 00:42:03,625
ORGANISE UNE FÊTE QUI TUE.
622
00:42:03,750 --> 00:42:04,814
JUSTE POUR TOI.