﻿1
00:00:15,400 --> 00:00:19,393
[BÊLEMENT DE MOUTON]

2
00:01:12,780 --> 00:01:14,687
On a Skinnarland à la radio

3
00:01:14,737 --> 00:01:17,482
et Haukelid avec deux locaux
pour exécuter la mission.

4
00:01:17,532 --> 00:01:20,437
Ils placeront 9 kg d'explosifs
sous la coque,

5
00:01:20,487 --> 00:01:24,270
de quoi faire un trou de 4 m carrés.

6
00:01:24,320 --> 00:01:28,313
Le ferry et toute sa cargaison
devrait couler en moins de 5 minutes,

7
00:01:28,992 --> 00:01:32,575
trop vite pour être récupéré
avant qu'il ne sombre.

8
00:01:32,625 --> 00:01:33,893
Bien.

9
00:01:33,943 --> 00:01:37,936
Une autre tentative, une autre explosion,
encore beaucoup de personnes mortes.

10
00:01:41,650 --> 00:01:44,035
C'est la guerre.
Il y a un prix à payer pour réussir.

11
00:01:44,085 --> 00:01:46,950
Mais avons-nous vraiment réussi ?

12
00:01:47,000 --> 00:01:48,587
On a perdu 41 hommes avec Freshman.

13
00:01:48,637 --> 00:01:51,183
On a saboté l'usine
pour voir les Allemands la reconstruire

14
00:01:51,233 --> 00:01:54,777
en deux mois, puis écouté les Yankees
et bombardé toute la vallée.

15
00:01:54,826 --> 00:01:57,013
D'accord.

16
00:01:57,063 --> 00:02:00,806
Et maintenant...

17
00:02:00,856 --> 00:02:03,960
on est sur le point de faire sauter

18
00:02:04,010 --> 00:02:07,874
un ferry de passagers.

19
00:02:07,924 --> 00:02:09,910
Quelle réussite.

20
00:02:09,960 --> 00:02:13,959
C'est la guerre, Julie,
vous l'avez dit.

21
00:03:51,000 --> 00:03:52,968
À quoi diable pensez-vous ?

22
00:03:54,360 --> 00:03:57,125
L'alternative est de bombarder
encore l'usine.

23
00:03:57,280 --> 00:04:02,764
On parle d'environ 40 à 50 civils.
Sans compter ceux des représailles.

24
00:04:02,920 --> 00:04:05,571
Pourquoi ne pas le faire sur le chemin ?

25
00:04:05,720 --> 00:04:08,769
Ou bien après le ferry ?
Ou en mer ?

26
00:04:08,920 --> 00:04:12,447
- La plupart rejoindront la berge.
- Dans ce climat glacial ?

27
00:04:12,640 --> 00:04:16,884
- Ils ont deux canots de sauvetage.
- Et si le ferry coule avant ?

28
00:04:17,040 --> 00:04:20,010
- Alors ils nageront.
- Et ceux qui ne peuvent pas ?

29
00:04:20,160 --> 00:04:23,209
Les enfants, les anciens...
à quoi vous pensez ?

30
00:04:23,400 --> 00:04:25,687
C'est la guerre, Jomar.

31
00:04:29,520 --> 00:04:33,923
On a la chance de se débarrasser
une fois pour toute de l'eau lourde.

32
00:04:34,080 --> 00:04:37,448
- On a pas le choix.
- Je ne le crois pas.

33
00:04:39,000 --> 00:04:43,688
Que sait-on sur les Allemands ?
Comment ont-ils avancé ?

34
00:04:46,240 --> 00:04:49,130
Je vais me renseigner.

35
00:04:49,280 --> 00:04:51,886
Faites le.

36
00:05:35,040 --> 00:05:37,646
Es-tu excitée pour le concert, Lise ?

37
00:05:37,800 --> 00:05:40,280
- Pour entendre du Beethoven ?
- Oui.

38
00:05:41,720 --> 00:05:44,246
- Voilà pour vous.
- Merci.

39
00:05:44,440 --> 00:05:48,843
- Concert samedi.
- Merci.

40
00:05:56,440 --> 00:05:59,842
Il y a un concert samedi.
Voilà pour vous.

41
00:06:01,680 --> 00:06:05,002
Bonjour. Ellen Henriksen.
J'organise le concert.

42
00:06:05,160 --> 00:06:07,527
- Arvid Fladmoe.
-Kristoffer Kleive.

43
00:06:07,720 --> 00:06:10,405
J'espère que vous avez fait bon voyage.

44
00:06:10,784 --> 00:06:14,783
[BÊLEMENT DE MOUTON]

45
00:06:16,560 --> 00:06:19,291
19 livres dans la coque près des moteurs.

46
00:06:22,080 --> 00:06:24,651
Environ 45 minutes après le départ

47
00:06:29,760 --> 00:06:35,005
Vendredi est le plus mauvais jour,
Le ferry est toujours plein ce jour là.

48
00:06:38,960 --> 00:06:41,201
Avez-vous entendu ce que j'ai dit ?

49
00:06:46,920 --> 00:06:49,161
Je ne suis pas le seul responsable.

50
00:06:58,360 --> 00:07:00,966
Excusez moi...

51
00:07:01,120 --> 00:07:02,963
Oui ?

52
00:07:04,440 --> 00:07:06,727
Nous bougeons.

53
00:07:08,840 --> 00:07:10,444
Que voulez-vous dire ?

54
00:07:10,600 --> 00:07:14,286
Ils laissent les gens aller à l'usine
donc Rolf n'a pas obtenu de travail

55
00:07:15,840 --> 00:07:19,287
Rolf a trouvé un travail à Notodden.
Comme mécanicien.

56
00:07:20,440 --> 00:07:23,489
J'ai aussi obtenue un travail là-bas,
à la fabrique de sacs.

57
00:07:25,480 --> 00:07:29,246
Qu'en penses Lise ?
Veut-elle partir ?

58
00:07:30,320 --> 00:07:36,362
- Nous avons besoin d'argent.
- Oui, bien sûr. Je suis désolé.

59
00:07:37,560 --> 00:07:40,450
Nous partons Vendredi.

60
00:07:40,640 --> 00:07:44,884
- Mais et le concert ?
- Non, c'est...

61
00:07:45,040 --> 00:07:47,930
On devait y aller ensemble

62
00:07:50,240 --> 00:07:53,528
Je demanderai à Rolf si nous pouvons
retarder de quelques jours notre départ

63
00:07:53,680 --> 00:07:57,730
- Ainsi, Lise pourrait aller au concert
- Ce serait bien.

64
00:07:57,880 --> 00:08:02,442
Je suis désolé. Je fais l'imbécile.

65
00:08:06,360 --> 00:08:08,966
Merci

66
00:08:33,270 --> 00:08:37,269
[ALARME]

67
00:08:42,720 --> 00:08:44,722
C'était un peu tôt

68
00:08:50,240 --> 00:08:52,607
Avez-vous demandé à propos du Vendredi ?

69
00:08:56,040 --> 00:08:59,886
Connaissez-vous quelqu'un qui peut
nous aider à différer la livraison ?

70
00:09:00,040 --> 00:09:03,647
Réparez le d'ici demain
et nous repousserons à dimanche

71
00:09:16,220 --> 00:09:17,810
Veuillez m'excuser, Monsieur.

72
00:09:17,860 --> 00:09:19,696
- Tronstad.
- Avez-vous une minute ?

73
00:09:19,747 --> 00:09:21,984
Oui, que puis-je faire pour vous ?

74
00:09:22,035 --> 00:09:26,048
Quelle certitude avons nous ?
Où en sont-ils avec la bombe ?

75
00:09:27,012 --> 00:09:31,026
Ai-je manqué une information ?

76
00:09:31,748 --> 00:09:33,705
Eh bien, nous n'avons pas de certitude

77
00:09:33,755 --> 00:09:37,398
Vous savez que Werner Heisenberg
a donné à Niels Bohr un croquis qui nous

78
00:09:37,448 --> 00:09:40,087
a semblé, un moment, être une bombe

79
00:09:40,138 --> 00:09:44,151
mais qui était sûrement un réacteur,
comme vous le pensiez.

80
00:09:47,523 --> 00:09:50,162
Mais avec un réacteur
vous pouvez fabriquer du plutonium

81
00:09:50,213 --> 00:09:52,089
Si vous avez du plutonium,
vous pouvez fabriquer une bombe.

82
00:09:52,139 --> 00:09:55,300
Aussi, nous ne savons pas si Heisenberg
l'a fait pour nous alerter, nous effrayer,

83
00:09:55,350 --> 00:09:59,364
nous aider ou simplement
pour impressionner.

84
00:10:00,288 --> 00:10:04,302
Et c'est pourquoi nous devons couler la
cargaison, parce que nous ne savons pas.

85
00:10:05,827 --> 00:10:08,506
Nous pensons vraiment que 
Heisenberg considère l'eau lourde

86
00:10:08,556 --> 00:10:12,570
comme essentielle à son projet de bombe.

87
00:10:13,132 --> 00:10:15,290
Nous le craignons.

88
00:10:15,340 --> 00:10:19,288
C'est la réalité.

89
00:10:27,960 --> 00:10:31,362
Quelque chose ne va pas
avec la masse critique.

90
00:10:31,520 --> 00:10:35,127
Nous avons calculé pour 
une tonne d'uranium.

91
00:10:35,280 --> 00:10:37,248
Depuis le début.

92
00:10:39,800 --> 00:10:45,170
La taille d'un noyau est de
Un dix millièmes de l'atome actuel.

93
00:10:45,360 --> 00:10:48,648
La majeure partie de l'atome
est constitué de vide.

94
00:10:48,800 --> 00:10:53,931
Les neutrons se déplacent librement 
à quelques centimètres de la collision.

95
00:10:54,080 --> 00:10:57,004
- Millimètres.
- Quelques millimètres.

96
00:10:57,160 --> 00:10:59,970
Même au sein d'un matériau 
aussi dense que l'uranium.

97
00:10:59,980 --> 00:11:01,900
[EXPLOSION]

98
00:11:05,080 --> 00:11:09,688
Nous avons calculé tant d'uranium
qu'une bombe était impossible

99
00:11:09,840 --> 00:11:15,324
- De quoi sommes nous partis ?
- Un morceau d'uranium de la taille d'un pois.

100
00:11:15,520 --> 00:11:18,888
Ici les neutrons atteignent la surface
et disparaissent

101
00:11:19,040 --> 00:11:23,204
sans entrer en collision avec un nouveau coeur.
Une réaction en chaine est impossible.

102
00:11:23,400 --> 00:11:25,801
Mais avec un plus gros morceau d'uranium

103
00:11:25,960 --> 00:11:30,807
chaque neutron atteint un nouveau coeur
et la réaction en chaine débute.

104
00:11:30,960 --> 00:11:33,327
C'est vrai.

105
00:11:34,560 --> 00:11:36,767
Faux.

106
00:12:01,120 --> 00:12:06,160
Pour construire une bombe, un morceau
d'uranium de quelques kilo devrait suffire

107
00:12:08,080 --> 00:12:10,048
10 kg ?

108
00:12:18,160 --> 00:12:22,085
Donc nos calculs étaient faux ?
Comment ça pourrait arriver ?

109
00:12:56,280 --> 00:12:57,770
Debout..

110
00:12:57,880 --> 00:13:00,247
Et en avant le menton.

111
00:13:02,960 --> 00:13:04,450
Viens...

112
00:13:11,480 --> 00:13:14,802
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Nous y allons.

113
00:13:16,360 --> 00:13:19,284
Ce sera le meilleur concert
que Rjukan ait vu.

114
00:13:19,440 --> 00:13:22,330
Je vous payerai vos billets de 
ferry pour Dimanche.

115
00:13:41,640 --> 00:13:44,769
Rolf et Knut
On vous prendra en voiture ce soir

116
00:13:44,960 --> 00:13:49,204
Seulement trois d'entre vous.
Il y a quatre gardes au débarcadère.

117
00:13:49,360 --> 00:13:53,729
Il n'y a pas de gardes sur le bateau,
Mais l'équipage peut y passer la nuit.

118
00:13:53,880 --> 00:13:58,169
Le radeau est à 400 mètres de 
l'arrivée du ferry

119
00:13:58,320 --> 00:14:01,563
Il n'y a pas de difficulté 
à l'atteindre sous être aperçu

120
00:14:01,720 --> 00:14:05,441
mais passer du radeau au bateau 
est délicat.

121
00:14:08,120 --> 00:14:10,487
Mon voisin est sur le ferry.

122
00:14:12,720 --> 00:14:15,883
Vous m'avez demandé de changer de jour
parce que c'est l'affluence les vendredi.

123
00:14:16,000 --> 00:14:17,411
Je sais...

124
00:14:18,280 --> 00:14:22,001
- Vous ne pouvez pas l'avertir maintenant.
- C'est une famille entière.

125
00:14:22,160 --> 00:14:25,767
Ca ne change rien. Comprenez-vous les conséquences ?

126
00:14:27,720 --> 00:14:31,884
- Peut-être qu'une de vos connaissances est à bord.
- C'est fort possible.

127
00:14:32,040 --> 00:14:36,045
- N'y avez-vous pas pensé ?
- J'ai ordre de ne pas y penser.

128
00:14:40,400 --> 00:14:43,609
Ces gens sont innocents.
- Et ?

129
00:14:45,080 --> 00:14:48,004
S'il s'agit d'un ordre, c'est que
quelqu'un a évalué les conséquences.

130
00:14:48,160 --> 00:14:51,767
Elles ont été évaluées ?
- Nous sauvons plus de vies en le coulant.

131
00:14:51,920 --> 00:14:55,163
- Est-ce vraiment aussi simple ?
- Ca l'est, oui !

132
00:14:57,760 --> 00:14:59,762
Et si je l'avertis ?

133
00:15:01,000 --> 00:15:03,002
Je n'ai rien entendu.

134
00:15:05,960 --> 00:15:09,885
Rejoignez le plateau et  
prenez contact avec l'Angleterre.

135
00:15:10,040 --> 00:15:14,648
Et ensuite, attendez les ordres.
Et nous nous rejoindrons là-bas dans 2 jours

136
00:15:17,840 --> 00:15:19,842
Avez-vous entendu ce que j'ai dit ?

137
00:15:22,160 --> 00:15:24,162
- Einar ?
- Oui !

138
00:15:48,880 --> 00:15:50,848
Second rang.
- Merci.

139
00:15:51,040 --> 00:15:55,409
Vous voilà.
Vous voilà. Maintenant entrez.

140
00:15:58,457 --> 00:16:02,405
[APPLAUDISSEMENTS]

141
00:19:21,872 --> 00:19:25,820
[UNE PORTE S'OUVRE]

142
00:20:03,242 --> 00:20:05,009
[UNE PORTE SE FERME]

143
00:20:59,880 --> 00:21:05,250
Dimanche 20 février 1944

144
00:21:20,360 --> 00:21:22,806
Merci pour cet agréable moment hier.

145
00:21:28,640 --> 00:21:30,608
Merci.

146
00:21:36,160 --> 00:21:39,960
Souvenez-vous que vous pouvez
venir quand vous voulez.

147
00:21:40,120 --> 00:21:43,488
Ce n'est pas si loin,
et je peux vous prendre en chemin.

148
00:22:34,240 --> 00:22:38,450
Pas le choix ? Que voulez-vous dire ?
Nous pouvons le faire couler au large.

149
00:22:38,600 --> 00:22:40,682
Pas selon les brittish.

150
00:22:40,880 --> 00:22:43,360
- Dites leur.
- Vous avez dit que vous le feriez.

151
00:22:43,520 --> 00:22:47,127
Je l'ai fait, mais il ont finalement fait autrement.

152
00:22:47,280 --> 00:22:50,523
Tuant 50 innocents ?
Vous devez les arrêter.

153
00:22:51,480 --> 00:22:56,327
La bombe est déjà à bord.
Le ferry a quitté la jetée.

154
00:23:05,960 --> 00:23:10,409
- Vous avez toujours été en faveur du ferry.
- Non. c'est faux.

155
00:23:11,960 --> 00:23:15,965
Bien sûr... et ensuite, 
vous serez débarrassé.

156
00:23:16,120 --> 00:23:18,885
Et vous pourrez retourner en Norvège

157
00:23:42,880 --> 00:23:46,601
- 2 cafés. Que prenez-vous ?
- du jus de fruit.

158
00:24:28,298 --> 00:24:32,245
[EXPLOSION]

159
00:24:47,127 --> 00:24:51,075
[CRI LOINTAIN]

160
00:25:26,405 --> 00:25:27,686
Ce matin.

161
00:25:27,732 --> 00:25:30,249
- 39 barils coulés.
- 18 morts.

162
00:25:30,299 --> 00:25:33,337
- Moins 4 Allemands.
- La plupart en dessous du pont.

163
00:25:33,387 --> 00:25:35,944
3e classe, probablement 
piégés dans le noir,

164
00:25:35,994 --> 00:25:38,511
s'ils n'ont pas été emportés
dans l'explosion

165
00:25:38,561 --> 00:25:42,572
Un homme sur le pont est mort écrasé
par des wagons de train,

166
00:25:43,294 --> 00:25:46,212
alors qu'il tentait de sortir
un canot de sauvetage.

167
00:25:46,262 --> 00:25:49,541
La plupart sont tombés à l'eau sans
gilet de sauvetage et se sont noyés

168
00:25:49,591 --> 00:25:52,549
Un seul bateau a été utilisé, situé à tribord,

169
00:25:52,599 --> 00:25:56,610
et d'une capacité de 8 passagers.

170
00:25:58,696 --> 00:26:02,055
Ainsi, le commandement est très satisfait.

171
00:26:02,105 --> 00:26:06,116
Ils considèrent la mission 
eau lourde terminée.

172
00:26:06,316 --> 00:26:09,836
Un exemple de guerre précise limitant
les pertes humaines,

173
00:26:09,886 --> 00:26:13,526
qui nous a donné un énorme avantage pour les batailles à suivre.

174
00:26:13,576 --> 00:26:17,587
C'est Churchill. 
Il envoie ses félicitations

175
00:26:22,159 --> 00:26:25,318
Félicitations,

176
00:26:25,368 --> 00:26:29,312
Monsieur.

177
00:26:37,480 --> 00:26:40,882
Printemps 1945.
Les derniers mois de la guerre.

178
00:27:21,533 --> 00:27:25,478
[EXPLOSION]

179
00:27:22,560 --> 00:27:24,562
Werner Heisenberg.

180
00:27:27,120 --> 00:27:30,886
Ne partez pas.
S'il vous plait, attendez moi.

181
00:27:32,720 --> 00:27:39,285
Merde. 370 femmes ou maîtresses ou autre

182
00:27:39,440 --> 00:27:42,205
débutent chaque conversation en disant

183
00:27:42,360 --> 00:27:46,524
qu'elles ne connaissent rien à la 
Physique mais trouvent ça intéressant

184
00:27:47,480 --> 00:27:51,804
et cette culture et cette science
ont toujours fait la force de l'Allemagne

185
00:27:51,960 --> 00:27:55,009
Vient ensuite la météo 
et d'autres sujets insignifiants

186
00:27:56,720 --> 00:27:59,849
Par exemple "la retraite stratégique".

187
00:28:00,000 --> 00:28:03,800
Avec quel succès nous reculons et

188
00:28:03,960 --> 00:28:06,531
livront une "résistance triomphante".

189
00:28:06,813 --> 00:28:10,757
[EXPLOSION]

190
00:28:13,080 --> 00:28:15,048
Mais je vous aime bien.

191
00:28:16,280 --> 00:28:18,362
Je vous ai toujours bien aimé.

192
00:28:18,520 --> 00:28:20,887
Tu devrais savoir ça.

193
00:28:21,040 --> 00:28:23,850
Vous n'abandonnez pas facilement.

194
00:28:21,722 --> 00:28:25,666
[EXPLOSIONS]

195
00:28:28,120 --> 00:28:31,363
suivez-moi.
Je veux vous montrer quelque chose.

196
00:28:31,520 --> 00:28:33,488
Venez.

197
00:28:38,640 --> 00:28:41,803
Vous n'êtes pas le seul 
a avoir été occupé.

198
00:28:41,960 --> 00:28:45,965
C'est ici, regardez ça.
Des grenades conventionnelles.

199
00:28:46,080 --> 00:28:49,607
Complètement normal,
ce n'est pas absurde.

200
00:28:49,760 --> 00:28:54,322
N'est-ce pas ? On dirait bien, 
mais ne nous arrêtons pas là.

201
00:28:54,480 --> 00:28:58,166
Uranium appauvri.
Qu'arrive-t-il alors ? Regardez.

202
00:28:58,320 --> 00:29:02,928
Je ne pouvais pas lacher une bombe
dessus, j'ai du simplifier.

203
00:29:03,120 --> 00:29:06,966
Par exemple, en le frictionnant
comme une crème.

204
00:29:07,120 --> 00:29:12,160
Mais celui-là avec un effet et 
un résultat très différents. Ici.

205
00:29:12,320 --> 00:29:16,120
Par exemple le numéro 47.
Stopzsky, Shlomo Stopzsky.

206
00:29:16,280 --> 00:29:19,887
Exposé aux radiations 
durant quelques minutes

207
00:29:20,040 --> 00:29:25,285
Avec un résultat sans équivoque.
Vous comprenez ? Imaginez cela :

208
00:29:25,480 --> 00:29:31,840
Une dose plus forte, joliment emballée
et envoyée à Winston Churchill

209
00:29:32,040 --> 00:29:37,206
Vous comprenez ?
Nous sommes ceux qui restent.

210
00:29:37,360 --> 00:29:39,681
Nous sommes la colonne vertébrale
de la nation

211
00:29:39,840 --> 00:29:43,481
Ou, avec les mots de 
notre bien aimé Führer :

212
00:29:43,640 --> 00:29:48,407
"Nous devont répondre de tellement de 
choses que nous devons gagner la guerre."

213
00:29:49,000 --> 00:29:52,811
[EXPLOSIONS LOINTAINES]

214
00:32:53,181 --> 00:32:54,164
Sunshine ?

215
00:32:54,207 --> 00:32:56,839
Oui, Opération Sunshine,
la protection de l'énergie

216
00:32:56,889 --> 00:32:59,360
et des barrages dans le sud
de la Norvège,

217
00:32:59,410 --> 00:33:01,482
pour empêcher les Allemands de 
se livrer à trop de destructions

218
00:33:01,532 --> 00:33:03,163
avant de se rendre.

219
00:33:03,213 --> 00:33:05,885
Vous avez été choisi pour 
mener l'opération avec Parson

220
00:33:05,935 --> 00:33:08,927
comme adjoint et Skinnarland à la radio.

221
00:33:08,977 --> 00:33:11,609
Vous choisirez vous-même le reste du groupe

222
00:33:11,659 --> 00:33:15,661
Félicitations.

223
00:33:18,103 --> 00:33:20,494
J'ai pensé que vous en rêviez.

224
00:33:20,544 --> 00:33:24,547
Revenir en Norvège, retourner
sur le champs de bataille ?

225
00:33:24,947 --> 00:33:27,699
Si vous préférez rester ici jusqu'à la 
fin des hostilités

226
00:33:27,749 --> 00:33:31,182
pour retrouver ensuite votre femme, 
vos enfants, pas de souci, je peux...

227
00:33:31,232 --> 00:33:35,234
Bien sûr que non. 
La guerre n'est pas finie.

228
00:33:35,354 --> 00:33:36,865
Merci, Monsieur.

229
00:33:36,915 --> 00:33:40,918
Bien.

230
00:33:51,165 --> 00:33:53,676
Eh bien, vous ne raterez certainement
pas le poisson.

231
00:33:53,726 --> 00:33:56,318
Vous ne pêchez pas comme ça en Norvège.

232
00:33:56,368 --> 00:33:59,320
Pas vraiment, non.

233
00:33:59,370 --> 00:34:00,841
Eugh!

234
00:34:00,891 --> 00:34:04,894
Je ne peux pas.

235
00:34:06,935 --> 00:34:10,938
ça doit être très beau à cette période
de l'année.

236
00:34:11,098 --> 00:34:15,101
C'est toujours beau.

237
00:34:15,861 --> 00:34:17,973
Savez-vous ce qui me manque le plus
de la Norvège ?

238
00:34:18,023 --> 00:34:20,094
Les horizons,

239
00:34:20,144 --> 00:34:22,776
Où que vous regardiez.

240
00:34:22,826 --> 00:34:25,818
Ouais.

241
00:34:25,868 --> 00:34:29,870
Ca fait un bail.

242
00:34:36,955 --> 00:34:40,067
Vous devez venir et visiter.

243
00:34:40,117 --> 00:34:42,149
Ma maison est grande.

244
00:34:42,199 --> 00:34:46,201
Eh bien, ça pourrait être gênant.

245
00:34:59,450 --> 00:35:03,453
Je pourrais retourner à l'université,
préparer un autre diplôme.

246
00:35:04,053 --> 00:35:06,165
C'est une bonne idée.

247
00:35:06,215 --> 00:35:10,217
Ce pays a besoin de bon ornithologues.

248
00:35:10,658 --> 00:35:14,660
Certainement.

249
00:35:17,422 --> 00:35:21,425
Ca va nous paraitre étrange de 
ne plus être en guerre.

250
00:35:25,307 --> 00:35:29,310
Oui.

251
00:36:09,520 --> 00:36:13,206
- Quand partez-vous ?
- Demain.

252
00:36:09,577 --> 00:36:11,448
Quoi d'autre ?

253
00:36:11,498 --> 00:36:15,501
Quoi ?

254
00:36:24,160 --> 00:36:26,686
Quand les avez vous vu pour la 
dernière fois ?

255
00:36:26,840 --> 00:36:28,968
Il y a presque 4 ans.

256
00:36:30,040 --> 00:36:31,610
Une bière ?

257
00:36:33,640 --> 00:36:38,521
- Non, je dois y aller.
- Tous les autres sont partis en ville.

258
00:36:38,680 --> 00:36:42,446
Une bière à la cantine,
rien que nous deux.

259
00:36:44,720 --> 00:36:46,882
C'est un rendez-vous ?

260
00:36:47,040 --> 00:36:50,761
On peut le dire comme ça si vous préférez.

261
00:36:50,920 --> 00:36:53,730
- Je préfère.
- Parfait.

262
00:36:57,368 --> 00:37:01,371
♪ Montre moi le chemin de la maison

263
00:37:02,092 --> 00:37:06,094
♪ Je suis fatigué et je veux me coucher

264
00:37:06,935 --> 00:37:10,937
♪ Eh bien, j'ai bu un peu 
il y a une heure

265
00:37:11,778 --> 00:37:15,781
♪ Et ça m'est monté à la tête

266
00:37:16,701 --> 00:37:20,704
♪ Peu importe où j'erre

267
00:37:21,785 --> 00:37:25,787
♪ Sur terre, mer ou dans l'écume

268
00:37:26,708 --> 00:37:30,711
♪ Vous m'entendrez toujours chanter
une chanson

269
00:37:31,831 --> 00:37:35,834
♪ Montre moi le chemin de la maison. ♪

270
00:37:37,355 --> 00:37:41,067
[ACCLAMATION]

271
00:37:37,720 --> 00:37:40,530
A votre santé !

272
00:37:40,680 --> 00:37:43,411
A votre santé.

273
00:37:41,117 --> 00:37:43,429
- Skal. - Skal.
- Skal.

274
00:37:43,479 --> 00:37:44,630
Merci les gars.

275
00:37:44,680 --> 00:37:46,591
[RIRES]

276
00:37:46,641 --> 00:37:49,353
Vous ne pensiez pas qu'on vous laisserait
partir aussi facilement, n'est-ce-pas ?

277
00:37:49,403 --> 00:37:51,394
Skinnarland vous transmet ses amitiés.

278
00:37:51,444 --> 00:37:54,476
Apparemment, ils ont des ennuis avec un
chef de la police qui menace

279
00:37:54,526 --> 00:37:57,518
de griller leur couverture, donc vous
allez être fort occupé.

280
00:37:57,568 --> 00:37:58,679
Ouais.

281
00:37:58,729 --> 00:38:00,280
♪ Et dites nous tous

282
00:38:00,330 --> 00:38:02,281
♪ Et pour nous tous

283
00:38:02,331 --> 00:38:04,323
♪ il est un bon camarade

284
00:38:04,373 --> 00:38:06,484
♪ il est un bon camarade

285
00:38:06,534 --> 00:38:10,537
♪ il est un bon cama-rade... ♪

286
00:38:19,600 --> 00:38:24,003
Redressez-vous. Un, deux, trois...

287
00:38:25,160 --> 00:38:26,889
Bien. Merci.

288
00:38:32,600 --> 00:38:37,401
- Einar annonce du beau temps.
- Super.

289
00:38:37,560 --> 00:38:41,326
- Bon voyage
- Merci.

290
00:38:47,842 --> 00:38:51,034
Eh bien, la guerre devrait être terminée
dans quelques mois.

291
00:38:51,084 --> 00:38:54,476
Je pourrais passer vous voir moi même.

292
00:38:54,526 --> 00:38:55,997
Bonne chance, Tronstad.

293
00:38:56,047 --> 00:39:00,050
Merci.

294
00:39:00,730 --> 00:39:03,882
Eh bien...

295
00:39:03,932 --> 00:39:07,935
Au revoir.

296
00:40:17,920 --> 00:40:21,720
Leif Tronstad n'a jamais rejoint sa famille.

297
00:40:30,600 --> 00:40:35,208
Il a été abattu par un Norvégien collabo.

298
00:40:42,960 --> 00:40:45,167
Heisenberg.

299
00:40:49,200 --> 00:40:53,888
Werner Heisenberg a été arrêté par
les Américains le 3 Mai 1945.

300
00:40:54,040 --> 00:40:58,443
L'Allemagne a capitulé
4 jours plus tard.

301
00:41:02,000 --> 00:41:06,847
Heisenberg a été interrogé par le MI6
avec d'autres scientifiques allemands.

302
00:41:07,214 --> 00:41:09,286
Bienvenue à Londres, Mr Heisenberg.

303
00:41:09,336 --> 00:41:11,927
Je suis le Major Julie Smith, de la
Direction des opérations spéciales.

304
00:41:11,977 --> 00:41:15,930
Je suis en charge du compte rendu
du programme atomique allemand.

305
00:41:15,980 --> 00:41:19,983
Voulez-vous bien me suivre ?

306
00:41:19,200 --> 00:41:25,731
Heisenberg est retourné en Allemagne
et a rejoint sa famille.

307
00:41:28,160 --> 00:41:31,767
Il continua en tant que scientifique
et mourut en 1976, âgé de 71 ans.

308
00:41:57,848 --> 00:42:01,850
[APPLAUDISSEMENT]

309
00:42:11,760 --> 00:42:16,004
c'est un grand plaisir
au nom d'Hydro

310
00:42:16,160 --> 00:42:21,405
de donner quatre millions de Krones
pour le mouvement de résistance.

311
00:42:21,664 --> 00:42:25,666
[ACCLAMATIONS]

312
00:42:28,440 --> 00:42:34,527
Norsk Hydro continua de produire et de
vendre de l'eau lourde jusqu'en 1988.

313
00:42:48,920 --> 00:42:52,083
Aujourd'hui l'entreprise
possède 13 000 employés

314
00:42:52,240 --> 00:42:55,767
avec un chiffre d'affaires
de plus de 65 milliards de Krones.

315
00:43:14,800 --> 00:43:18,805
Traduit par :

