﻿1
00:00:01,736 --> 00:00:03,672
Fantastique.

2
00:00:03,673 --> 00:00:04,641
Regarde ça.

3
00:00:04,642 --> 00:00:06,445
"Elle est canon, elle est nouvelle,

4
00:00:06,446 --> 00:00:08,047
et elle va faire beaucoup de bruit."

5
00:00:08,048 --> 00:00:09,550
- C'est incroyable.
- Non, ce n'est pas incroyable.

6
00:00:09,551 --> 00:00:10,752
Mon visage a l'air gros.

7
00:00:10,753 --> 00:00:12,255
Chérie, ton visage ne pourrait pas
avoir l'air gros

8
00:00:12,256 --> 00:00:14,158
même si tu mangeais 22L d'Haagen-Dazs.

9
00:00:14,159 --> 00:00:15,361
Tu ressembles à Elizabeth Taylor.

10
00:00:15,362 --> 00:00:16,396
Quand elle était grosse.

11
00:00:17,399 --> 00:00:19,536
Oh, mon dieu.

12
00:00:19,537 --> 00:00:21,041
'Man ?

13
00:00:21,042 --> 00:00:22,260
- Bonjour.
- Sérieusement ?

14
00:00:22,261 --> 00:00:23,697
Tu ne m'as pas appelé en six mois,

15
00:00:23,698 --> 00:00:24,899
et c'est comme ça que tu dis bonjour.

16
00:00:24,900 --> 00:00:26,135
Est-ce que c'est un appel
en cours pénal ?

17
00:00:26,136 --> 00:00:27,137
J'ai été un peu occupée.

18
00:00:27,138 --> 00:00:28,138
Par quoi ?

19
00:00:28,139 --> 00:00:30,394
Cancer.
J'ai un cancer.

20
00:00:30,395 --> 00:00:31,663
J'ai pensé que tu aimerais le savoir.

21
00:00:31,664 --> 00:00:32,832
Merde.

22
00:00:32,833 --> 00:00:34,134
Tu vas bien ?

23
00:00:34,135 --> 00:00:35,637
Je vais bien.

24
00:00:35,638 --> 00:00:37,674
Mais j'ai décidé de vivre
ce qu'il me reste de ma vie

25
00:00:37,675 --> 00:00:39,210
aussi heureuse que possible.

26
00:00:39,211 --> 00:00:41,448
Et je vais également me marier.

27
00:00:41,449 --> 00:00:42,918
Quoi ? Avec qui ?

28
00:00:42,919 --> 00:00:44,654
Un homme qui m'aime beaucoup.

29
00:00:44,655 --> 00:00:46,858
Et nous avons besoin d'un groupe
génial pour le mariage,

30
00:00:46,859 --> 00:00:50,498
J'ai dit que mon fils merveilleusement
talentueux avait un groupe

31
00:00:50,499 --> 00:00:53,404
et j'ai insisté pour qu'il joue
au dernier jour du mariage.

32
00:00:53,405 --> 00:00:55,240
Donc en d'autres mots,
tu veux qu'on joue gratuitement.

33
00:00:55,241 --> 00:00:57,544
Tu as une idée de combien coûte un cancer ?

34
00:00:57,545 --> 00:00:59,648
Ça doit coûter un paquet
si tu demandes à mon groupe de jouer.

35
00:00:59,649 --> 00:01:01,789
- Tu hais ma musique.
- J'aime tes chansons plus lentes.

36
00:01:01,790 --> 00:01:02,453
Tu sais quoi ?

37
00:01:02,454 --> 00:01:03,957
T'aimais quand ça ressemblait à
du Billy Joel.

38
00:01:03,958 --> 00:01:06,628
Billy Joel est au panthéon
du Rock and Roll.

39
00:01:06,629 --> 00:01:08,766
Il aurait dû être
au panthéon des alcooliques.

40
00:01:08,767 --> 00:01:10,568
Pourquoi ne t'es-tu pas
cantonné au piano ?

41
00:01:10,569 --> 00:01:11,937
C'était trop demandé ?

42
00:01:11,938 --> 00:01:13,020
Ouais, et tu sais pourquoi ?

43
00:01:13,021 --> 00:01:15,845
Parce que tous les dimanches matin, tu
me faisais asseoir en costume cravate

44
00:01:15,846 --> 00:01:17,515
pour jouer des chansons de comédies
musicales de Broadway

45
00:01:17,516 --> 00:01:18,817
devant tes amis de seconde zone

46
00:01:18,818 --> 00:01:20,721
buveurs de martinis.

47
00:01:20,722 --> 00:01:24,327
Liza Minnelli n'est pas une artiste
de Broadway de seconde zone, John.

48
00:01:24,328 --> 00:01:25,963
Liza Minelli n'est jamais venue, 'Man.

49
00:01:25,964 --> 00:01:27,534
Tu sais combien de personnes tueraient

50
00:01:27,535 --> 00:01:28,669
pour chanter à mon mariage ?

51
00:01:28,670 --> 00:01:29,621
Oh, ouais ?
Vraiment ?

52
00:01:29,622 --> 00:01:31,057
Pourquoi tu n'appellerais pas
ta meilleure amie Liza alors ?

53
00:01:31,058 --> 00:01:32,463
Liza se fait remettre la hanche.

54
00:01:32,464 --> 00:01:33,792
Avec quoi, une barre coulée ?

55
00:01:33,793 --> 00:01:35,375
C'est ça rigole.

56
00:01:35,376 --> 00:01:36,959
Mais dans six mois,

57
00:01:36,960 --> 00:01:39,080
je pourrais ne plus être là
pour que tu te moques.

58
00:01:40,911 --> 00:01:41,845
Tu l'as dit à papa ?

59
00:01:41,846 --> 00:01:42,881
Oui.

60
00:01:42,882 --> 00:01:44,350
C'est ton père qui me soigne.

61
00:01:44,351 --> 00:01:45,385
Dans quel groupe tu es maintenant ?

62
00:01:45,386 --> 00:01:46,654
Je suis dans le même groupe,

63
00:01:46,655 --> 00:01:48,224
sauf que j'ai une nouvelle chanteuse,

64
00:01:48,225 --> 00:01:50,738
- Ta petite-fille.
- Ma quoi ?

65
00:01:50,739 --> 00:01:52,298
Pour la faire courte,
j'ai une fille,

66
00:01:52,299 --> 00:01:53,467
et elle est venue à New York.

67
00:01:53,468 --> 00:01:54,936
Je vis avec elle

68
00:01:54,937 --> 00:01:56,540
et c'est la nouvelle chanteuse
de mon groupe.

69
00:01:56,541 --> 00:01:58,210
Tu as une petite-fille.

70
00:01:59,679 --> 00:02:00,814
Allo ?

71
00:02:00,815 --> 00:02:03,285
Je digère la nouvelle.

72
00:02:03,286 --> 00:02:05,723
La plupart des personnes de ton âge
sauteraient de joie

73
00:02:05,724 --> 00:02:07,293
en découvrant
qu'ils ont une petite-fille.

74
00:02:07,294 --> 00:02:08,829
Qu'est-ce que tu veux dire par mon âge ?

75
00:02:08,830 --> 00:02:10,632
Vieille.
Je veux dire vieille.

76
00:02:10,633 --> 00:02:12,535
Elle est magnifique, elle a du talent,

77
00:02:12,536 --> 00:02:14,639
et elle est à la une du
Time Out New York cette semaine.

78
00:02:14,640 --> 00:02:16,577
Qu'est-ce que t'en dis ?

79
00:02:16,578 --> 00:02:17,812
Allo ?

80
00:02:17,813 --> 00:02:19,415
Je la cherche sur Google, bon sang.

81
00:02:19,416 --> 00:02:20,817
Tu as toujours été si impatient.

82
00:02:20,818 --> 00:02:22,788
Ce putain de téléphone.

83
00:02:22,789 --> 00:02:23,890
La voilà.

84
00:02:23,891 --> 00:02:26,194
Oh, mon dieu, elle est magnifique.

85
00:02:26,195 --> 00:02:27,898
Ça dit qu'elle deviendra une grande star.

86
00:02:27,899 --> 00:02:29,400
Elle chantera du Billy Joel ?

87
00:02:29,401 --> 00:02:30,836
Oh, maintenant tu veux la voir

88
00:02:30,837 --> 00:02:33,407
parce qu'elle pourrait
devenir quelqu'un un jour ?

89
00:02:33,408 --> 00:02:35,745
Le mariage est pour samedi, chéri.

90
00:02:35,746 --> 00:02:38,316
Je t'enverrai les informations
via l'adresse mail d'Eva.

91
00:02:38,317 --> 00:02:39,318
Ava.

92
00:02:39,319 --> 00:02:40,388
C'est Ava...

93
00:02:41,390 --> 00:02:42,625
Incroyable.

94
00:02:42,626 --> 00:02:43,894
- C'était ma grand-mère ?
- Oui.

95
00:02:43,895 --> 00:02:44,862
Elle a un cancer.

96
00:02:44,863 --> 00:02:46,565
Oh, non, c'est horrible.

97
00:02:46,566 --> 00:02:47,835
Tu ne l'as pas encore rencontrée.

98
00:02:48,870 --> 00:02:52,043
♪ Sex and drugs and rock and roll ♪

99
00:02:52,044 --> 00:02:54,080
♪ All right ♪

100
00:02:54,081 --> 00:02:55,949
♪ All right ♪

101
00:02:55,950 --> 00:02:58,387
♪ 'Cause I don't want to die ♪

102
00:02:58,388 --> 00:02:59,857
♪ Anonymous ♪

103
00:03:06,593 --> 00:03:09,198
Sync and corrections by peterbrito
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

104
00:03:09,674 --> 00:03:12,946
Ok, Cruella alias ta mère
m'a envoyé la liste de chansons.

105
00:03:12,947 --> 00:03:14,748
Elle nous veut tous habillés
comme dans les années 70,

106
00:03:14,749 --> 00:03:17,053
et elle veut qu'on joue
neuf chansons de Billy Joel,

107
00:03:17,054 --> 00:03:18,656
quatre tubes des Bee Gees,

108
00:03:18,657 --> 00:03:21,228
et My Heart Will Go On de Céline Dion.

109
00:03:21,229 --> 00:03:24,234
Je ne peux pas jouer ça.
Je vais finir dans un coma diabétique.

110
00:03:24,235 --> 00:03:26,036
Papa, tu as besoin de
te réconcilier avec ta mère.

111
00:03:27,259 --> 00:03:28,660
Pendant tout ce temps,
tu as tenté d'attirer son attention,

112
00:03:28,661 --> 00:03:30,302
et devine quoi, tu y parviens enfin.

113
00:03:30,406 --> 00:03:31,506
Elle a raison, mon vieux.

114
00:03:31,507 --> 00:03:33,443
On se la joue rétro

115
00:03:33,444 --> 00:03:34,979
à quel point là-bas ?

116
00:03:34,980 --> 00:03:37,641
Parce qu'il se pourrait que j'ai
quelques Quaaludes qui traînent

117
00:03:37,642 --> 00:03:40,021
Putain de merde.

118
00:03:40,022 --> 00:03:41,691
Vous savez qui et le traiteur du marriage ?

119
00:03:41,692 --> 00:03:43,661
- Bobby Q.
- C'est qui ça ?

120
00:03:43,662 --> 00:03:46,333
C'est l'inventeur du Big Bear Barbecue.

121
00:03:46,334 --> 00:03:48,671
tous les dimanches à Brooklyn.

122
00:03:48,672 --> 00:03:51,509
Vous savez,
pour les gros chevelus gays ?

123
00:03:51,510 --> 00:03:52,978
Tu vas à des barbecues pour les gays ?

124
00:03:52,979 --> 00:03:54,347
Ils m'invitent.

125
00:03:54,348 --> 00:03:56,585
Il s'avère que dans
la communauté des gay genre nounours,

126
00:03:56,586 --> 00:03:59,189
je suis sexy et delicioso.

127
00:03:59,190 --> 00:04:00,359
Dis-moi que tu n'échanges pas

128
00:04:00,360 --> 00:04:02,062
des faveurs sexuelles
contre de la bouffe.

129
00:04:02,063 --> 00:04:03,833
J'ai caressé les fesses
d'un gars une fois.

130
00:04:03,834 --> 00:04:05,535
Mais laissez-moi
vous dire une chose,

131
00:04:05,536 --> 00:04:07,739
ses biscuits au bacon

132
00:04:07,740 --> 00:04:11,513
et son épis de mais, Seigneur.

133
00:04:11,514 --> 00:04:14,486
J'aurais dû le sucer.

134
00:04:14,487 --> 00:04:15,822
Je déconne.

135
00:04:18,694 --> 00:04:20,697
Je veux savoir pourquoi
mon père déteste sa mère

136
00:04:20,698 --> 00:04:22,210
plus que je hais la mienne.

137
00:04:22,211 --> 00:04:24,043
Accroches-toi G, voilà l'histoire.

138
00:04:24,044 --> 00:04:25,672
Ouais, c'est pas du joli.

139
00:04:25,673 --> 00:04:27,910
C'était une étoile montante
de Broadway quand elle avait ton âge.

140
00:04:27,911 --> 00:04:30,601
- Elle est splendide.
- Et elle pouvait chante aussi.

141
00:04:30,602 --> 00:04:34,356
Quelqu'un à Hollywood
faisait cet énorme film musical,

142
00:04:34,357 --> 00:04:36,894
et il voulait une inconnue
comme actrice principale.

143
00:04:36,895 --> 00:04:38,812
Et c'est la mère de Johnny
qui a eu le rôle,

144
00:04:38,813 --> 00:04:41,808
seulement elle était enceinte
de ton père à ce moment là.

145
00:04:41,809 --> 00:04:45,042
Ils tournaient 3 semaines après.
Ils ne voulaient pas attendre.

146
00:04:45,043 --> 00:04:46,578
Alors ils ont pris leur second choix.

147
00:04:46,579 --> 00:04:49,364
- Qui était leur second choix ?
- Julie Andrews.

148
00:04:49,365 --> 00:04:50,686
Oh mon dieu.

149
00:04:50,687 --> 00:04:52,556
Le film c'était Mary Poppins ?

150
00:04:52,557 --> 00:04:55,495
Julie Andrews a gagné un Oscar,
contrairement à la mère de Johnny.

151
00:04:55,496 --> 00:04:56,997
Tu as rencontré ton grand-père Ted.

152
00:04:56,998 --> 00:04:59,168
Oui. Le docteur, Capitaine Sérieux.

153
00:04:59,169 --> 00:05:00,646
Ton grand-père était un joueur de

154
00:05:00,647 --> 00:05:03,543
saxo ténor en vu à l'époque.

155
00:05:03,544 --> 00:05:05,747
Regarde-le.

156
00:05:05,748 --> 00:05:06,748
Ouais, mais il ne pouvait pas
supporter les hauts et les bas

157
00:05:06,749 --> 00:05:09,293
de l'industrie musicale, alors
il a arrêté et fait une fac de médecine.

158
00:05:09,294 --> 00:05:11,892
Il voulait se marier,
emménager en banlieue,

159
00:05:11,893 --> 00:05:13,161
et elle était genre "Pas moyen".

160
00:05:13,162 --> 00:05:14,863
Elle a fini loin de Broadway...

161
00:05:14,864 --> 00:05:16,448
Très loin de Broadway?

162
00:05:16,449 --> 00:05:18,771
Puis elle fait en sorte que
ce mec riche avec qui elle couche

163
00:05:18,772 --> 00:05:21,798
soutienne une de ses nouvelles idées
pour un rôle principal.

164
00:05:21,799 --> 00:05:25,251
C'était en 1978, elle pensait
qu'une comédie musicale

165
00:05:25,252 --> 00:05:26,700
aiderait le pays à
se remettre sur pied.

166
00:05:26,701 --> 00:05:29,925
Le 11:00 a été appelé.
Laissez Bygones être Saigons.

167
00:05:33,900 --> 00:05:35,502
C'est ma salade.

168
00:05:35,503 --> 00:05:37,138
C'est du choux de Nappa.

169
00:05:37,139 --> 00:05:38,609
Ca ne va pas avec les sandwichs.

170
00:05:53,637 --> 00:05:56,041
Tu sais ce que
j'ai envie de faire ?

171
00:05:56,042 --> 00:05:58,044
Tu as envie de faire quoi ?

172
00:05:58,045 --> 00:05:59,681
J'ai envie de bouger.

173
00:05:59,682 --> 00:06:02,686
Dans ce cas bébé, bougeons.

174
00:06:02,687 --> 00:06:04,589
♪ Shake, shake ♪

175
00:06:04,590 --> 00:06:06,225
♪ Shake, shake ♪

176
00:06:06,226 --> 00:06:08,530
♪ Baby, get down ♪

177
00:06:08,531 --> 00:06:10,467
♪ Baby, get down ♪

178
00:06:11,470 --> 00:06:13,606
♪ Shake, shake ♪

179
00:06:13,607 --> 00:06:14,942
♪ Shake, shake ♪

180
00:06:15,945 --> 00:06:17,914
♪ Shake it to the left ♪

181
00:06:17,915 --> 00:06:20,586
♪ Now shake it to the right ♪

182
00:06:20,587 --> 00:06:22,622
♪ Back it on up ♪

183
00:06:22,623 --> 00:06:24,059
♪ Make it feel all right ♪

184
00:06:25,061 --> 00:06:27,933
♪ Shake, shake ♪

185
00:06:32,074 --> 00:06:36,074
- Absolument fantastique.
- Génial, vraiment génial.

186
00:06:36,249 --> 00:06:39,488
Seigneur, tu es encore plus
superbe en vrai.

187
00:06:39,489 --> 00:06:42,092
Jeremy, ma future-célèbre-petite-fille.

188
00:06:42,093 --> 00:06:44,530
J'ai tout lu sur toi, Gigi,

189
00:06:44,531 --> 00:06:47,669
et ta voix est simplement spectaculaire.

190
00:06:47,670 --> 00:06:49,740
Quel instrument. Comment vas-tu ?

191
00:06:49,741 --> 00:06:50,741
Bien. Je vais bien.

192
00:06:50,742 --> 00:06:51,710
Ravie de vous rencontrer

193
00:06:51,711 --> 00:06:53,577
- Bonjour, Eva.
- Ava.

194
00:06:53,578 --> 00:06:54,804
Bonjour, Elizabeth.

195
00:06:54,805 --> 00:06:56,051
Salut, 'Man. Comment vas-tu ?

196
00:06:56,052 --> 00:06:57,654
Bonjour, chéri.

197
00:06:57,655 --> 00:07:00,255
Je vais aussi bien que
je puisse l'espérer.

198
00:07:00,256 --> 00:07:01,646
Qu'est-ce que tu penses de la tenue ?

199
00:07:01,993 --> 00:07:02,964
Parfait.

200
00:07:02,965 --> 00:07:05,553
Et ces perruques d'époque sont 
tout simplement fantastiques.

201
00:07:05,554 --> 00:07:07,940
Surtout la tienne,
comme Rod Stewart.

202
00:07:07,941 --> 00:07:10,179
Non, en fait...
ce sont mes vrais cheveux.

203
00:07:10,180 --> 00:07:12,342
Et tu les as faits styliser
pour l'occasion ?

204
00:07:12,343 --> 00:07:13,901
Ça c'est de l'engagement.

205
00:07:13,902 --> 00:07:16,100
Je suis Jeremy, ton futur beau-père.

206
00:07:16,101 --> 00:07:18,539
Je sais que c'est un peu choquant,
mais tu dois voir le bon côté des choses.

207
00:07:18,540 --> 00:07:22,166
On peut traverser la 
homme-o-pause ensemble.

208
00:07:22,596 --> 00:07:26,720
Flash, il faut qu'on te fasse passer
une interview pour notre documentaire.

209
00:07:26,721 --> 00:07:27,616
Lequel ?

210
00:07:27,617 --> 00:07:28,952
Je réalise un film

211
00:07:28,953 --> 00:07:30,833
sur la vie scénique d'Elizabeth.

212
00:07:30,834 --> 00:07:32,958
Maintenant qu'Elaine Stritch
est enfin morte,

213
00:07:32,959 --> 00:07:35,775
la porte est grande ouverte
pour une nouvelle dame à Broadway,

214
00:07:35,776 --> 00:07:38,130
et je prévois de battre
Tyne Daly sur ce point.

215
00:07:38,131 --> 00:07:39,927
Il nous suit pendant notre marriage

216
00:07:39,928 --> 00:07:42,530
et jusqu'à l'ouverture de
ce qu'on a appelé

217
00:07:42,531 --> 00:07:45,106
The Biggest Broad de Broadway.

218
00:07:45,107 --> 00:07:47,131
C'est un woman show que
j'écris pour Elizabeth.

219
00:07:47,132 --> 00:07:49,335
Personne savait qui était Elaine Stritch

220
00:07:49,336 --> 00:07:52,207
avant qu'elle ne fasse un one-woman
show alors qu'elle avait 70 ans.

221
00:07:52,208 --> 00:07:54,277
Laisse moi te dire que
j'ai fumé plus qu'elle.

222
00:07:54,278 --> 00:07:56,515
C'est moi qui gagnait
les concours de beuverie,

223
00:07:56,516 --> 00:07:58,485
et maintenant elle est morte,
et moi pas.

224
00:07:58,486 --> 00:08:00,990
Ce show me fera gagner un Tony
(Oscar des comédies musicales)

225
00:08:00,991 --> 00:08:02,994
Et moi, le mien.

226
00:08:02,995 --> 00:08:04,263
Maman, je ferais une interview,
pas de problème.

227
00:08:05,466 --> 00:08:06,702
Laisse moi juste vérifier la liste ici.

228
00:08:08,672 --> 00:08:10,690
- Non, non t'es pas dessus.
- Mais il est de la famille.

229
00:08:10,691 --> 00:08:13,121
C'est pas seulement
sur la famille, chérie.

230
00:08:13,122 --> 00:08:14,126
C'est sur la famille célèbre.

231
00:08:14,127 --> 00:08:16,518
Flash nous a mis en contact
avec le public de Gaga,

232
00:08:16,519 --> 00:08:18,671
et Gigi nous connecte avec 
le public adolescent,

233
00:08:18,672 --> 00:08:20,763
et toi là-bas,
tu nous connectes avec Neptune.

234
00:08:23,499 --> 00:08:25,135
De toute façon, il n'y en a que
pour les festivals maintenant.

235
00:08:25,136 --> 00:08:26,938
Sundance, Toronto.

236
00:08:26,939 --> 00:08:28,541
On a besoin de grands noms.

237
00:08:28,542 --> 00:08:30,211
Je viens à peine de la 
rencontrer il y a 20 secondes.

238
00:08:30,212 --> 00:08:31,795
Je sais pas vraiment 
ce que je devrais dire.

239
00:08:31,796 --> 00:08:35,549
Tous nos points de
conversation sont sur ces cartes.

240
00:08:35,550 --> 00:08:38,767
Mon travail de bénévole... le
Sidaction,les animaux, l'environnement.

241
00:08:38,768 --> 00:08:40,096
Elle est tellement désintéressée.

242
00:08:40,097 --> 00:08:42,501
Et n'oublie pas de mentionner
mon combat contre le cancer.

243
00:08:42,502 --> 00:08:43,703
Elle est tellement brave.

244
00:08:43,704 --> 00:08:45,406
Et on se concentrera sur le fait

245
00:08:45,407 --> 00:08:48,245
que j'étais le premier choix pour
le rôle de Mary Poppins,

246
00:08:48,246 --> 00:08:49,447
le rôle de tout une vie.

247
00:08:49,448 --> 00:08:51,050
Attends.

248
00:08:51,051 --> 00:08:53,320
Mary Poppins c'est le film
avec Dick Van Dyke ?

249
00:08:53,321 --> 00:08:54,289
Celui-là, oui.

250
00:08:54,290 --> 00:08:56,693
Avec la voiture magique,
celle qui peut voler.

251
00:08:56,694 --> 00:08:58,096
J'adore ce film.

252
00:08:58,097 --> 00:09:01,369
Mon coeur, dans mon film,
Mary Poppins vole partout.

253
00:09:01,370 --> 00:09:04,208
En fait non, dans ton film,
Julie Andrews vole partout.

254
00:09:11,722 --> 00:09:12,690
J'adore cette fille.

255
00:09:14,761 --> 00:09:16,298
T'en fais trop.

256
00:09:22,109 --> 00:09:23,443
Salut, papa.

257
00:09:23,444 --> 00:09:24,579
Salut grand-père T.

258
00:09:24,580 --> 00:09:25,581
Tu viens d'arriver ?

259
00:09:25,582 --> 00:09:28,185
Juste à temps pour le baiser

260
00:09:28,186 --> 00:09:29,387
et deux doubles bourbons.

261
00:09:29,388 --> 00:09:30,790
Vous savez comme j'aime le spectacle.

262
00:09:30,791 --> 00:09:32,794
Tout le monde ici n'est pas
dans le show business.

263
00:09:32,795 --> 00:09:35,215
Oui, et tu en fais parti père.

264
00:09:36,301 --> 00:09:37,269
C'est reparti.

265
00:09:37,270 --> 00:09:39,405
Gigi, rend-toi service.

266
00:09:39,406 --> 00:09:41,904
Sors de ce monde pendant que
ça se passe encore bien.

267
00:09:41,905 --> 00:09:44,583
Papa, elle n'est as une
gamine pleine d'illusions.

268
00:09:44,584 --> 00:09:45,953
Elle a vraiment du talent.

269
00:09:45,954 --> 00:09:48,437
Je sais, tout comme toi. Elle ne
devrait pas gaspiller sa vie

270
00:09:48,438 --> 00:09:51,094
à pourchasser la vanité et le rejet,
c'est tout.

271
00:09:51,095 --> 00:09:55,837
Ne te réveille pas à 50 ou 70 ans
toujours fauchée et invisible.

272
00:09:55,838 --> 00:09:58,371
Ça ne te manque pas un peu
de jouer de la musique?

273
00:09:58,372 --> 00:09:59,343
Même pas un tout petit peu ?

274
00:09:59,344 --> 00:10:01,280
J'ai réalisé que je n'étais
pas suffisamment bon

275
00:10:01,281 --> 00:10:03,717
pour rivaliser
avec mes contemporains,

276
00:10:03,718 --> 00:10:06,575
Donc quand j'avais ton âge,
je me suis réveillé un matin

277
00:10:06,576 --> 00:10:08,918
et j'ai décidé de faire
quelque chose d'autre de ma vie.

278
00:10:08,919 --> 00:10:10,063
Je suis devenu docteur.

279
00:10:10,064 --> 00:10:12,238
J'étais meilleur
que mes contemporains.

280
00:10:12,239 --> 00:10:13,685
Mes contemporains m'ont tout pris.

281
00:10:13,686 --> 00:10:15,306
-Bien sûr.
- Tu connais cette histoire.

282
00:10:15,307 --> 00:10:17,510
Les artistes ratés ont
toujours une excuse.

283
00:10:17,511 --> 00:10:19,251
Quelqu'un m'a poignardé dans le dos.

284
00:10:19,252 --> 00:10:22,792
- Quelqu'un a pris mon personnage de
scène. - Dulli a pris mon personnage.

285
00:10:22,793 --> 00:10:24,623
Quelqu'un a couché avec un directeur.

286
00:10:24,624 --> 00:10:26,227
Je vais te confier un petit secret.

287
00:10:26,228 --> 00:10:29,465
Julie Andrews était meilleure
que la mère de Johnny.

288
00:10:29,466 --> 00:10:30,701
C'est pour ça qu'elle a eu le rôle.

289
00:10:30,702 --> 00:10:32,739
Ce n'était pas à cause du bébé.

290
00:10:32,878 --> 00:10:35,142
C'était à cause de la voix de Julie.

291
00:10:35,143 --> 00:10:37,287
Aucune excuse.

292
00:10:38,786 --> 00:10:40,047
Je ne vais pas le dire.

293
00:10:40,048 --> 00:10:42,297
- Mais je dirai...
- C'est reparti avec Greg Dulli.

294
00:10:42,298 --> 00:10:44,899
Aller, vas-y. Sors les violons.

295
00:10:54,380 --> 00:10:56,616
- Mec.
- Quoi ?

296
00:10:56,278 --> 00:10:59,482
Derrière mon épaule gauche.

297
00:10:59,483 --> 00:11:02,221
Mon épaule gauche.

298
00:11:02,222 --> 00:11:03,924
Ouais et bin quoi ?

299
00:11:03,925 --> 00:11:06,296
La poulette là-bas
me fait les yeux doux.

300
00:11:10,371 --> 00:11:13,009
Elle est assez vieille
pour être ma mère.

301
00:11:14,345 --> 00:11:15,813
Que fais-tu bon sang ?

302
00:11:15,814 --> 00:11:17,248
Tu prends un Méthaqualone ? (sédatif)

303
00:11:17,249 --> 00:11:18,952
Non.

304
00:11:18,953 --> 00:11:20,054
Non, j'en prends deux.

305
00:11:20,055 --> 00:11:21,223
Imbécile.

306
00:11:21,224 --> 00:11:22,792
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

307
00:11:22,793 --> 00:11:24,563
Mec, décompresse.
Ils ne vont pas marcher.

308
00:11:24,564 --> 00:11:26,099
Ils sont presque aussi vieux qu'elle.

309
00:11:26,100 --> 00:11:29,305
S'ils fonctionnent, tu vas vouloir
baiser tout ce qui bouge,

310
00:11:29,306 --> 00:11:32,076
elle comprise, et je suis à peu près
sûr qu'elle ne peut pas bouger.

311
00:11:32,077 --> 00:11:33,245
Remercie Dieu pour ça.

312
00:11:33,246 --> 00:11:35,149
Sinon, ça pourrait devenir bizarre.

313
00:11:35,150 --> 00:11:36,318
Je meurs de faim.

314
00:11:36,319 --> 00:11:37,520
Je vais chercher de la vraie nourriture.

315
00:11:37,521 --> 00:11:38,522
C'est de la nourriture.

316
00:11:38,523 --> 00:11:39,690
Ce sont des raisins et des noix.

317
00:11:39,691 --> 00:11:41,862
C'est de la nourriture pour oiseaux.
Je veux de la viande.

318
00:11:41,863 --> 00:11:43,197
Allons par là vers une de ces barriques.

319
00:11:43,198 --> 00:11:44,433
Excusez-moi, messieurs.

320
00:11:44,434 --> 00:11:46,236
N'oublie pas de rentrer au début

321
00:11:46,237 --> 00:11:48,073
du second couplet, d'accord?
- Je ne vais pas oublier.

322
00:11:48,074 --> 00:11:49,542
Détends-toi, papa.
Elle va adorer.

323
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
- Tu crois ?
- Oui.

324
00:11:51,981 --> 00:11:53,850
Quoi de neuf ?

325
00:11:53,851 --> 00:11:55,153
Je viens de...

326
00:11:55,154 --> 00:11:57,457
Ton beau-père, il...

327
00:11:57,458 --> 00:11:59,394
- Quoi ?
- Quoi ?

328
00:11:59,395 --> 00:12:01,508
J'ai fini l'interview du documentaire.

329
00:12:01,509 --> 00:12:02,447
Je me suis levé.

330
00:12:02,448 --> 00:12:04,208
Il m'a remercié.
Il m'a pris dans ses bras.

331
00:12:04,209 --> 00:12:05,869
Il m'a attrapé le cul
et m'a donné son numéro.

332
00:12:05,870 --> 00:12:06,936
Quoi?

333
00:12:07,911 --> 00:12:10,102
Seigneur. Tu es sérieux?

334
00:12:10,103 --> 00:12:11,484
Il t'a attrapé le cul?

335
00:12:14,155 --> 00:12:16,476
- Avez-vous fait des avances à Flash?
- Oui, je l'ai fait.

336
00:12:16,477 --> 00:12:18,429
C'est un très bel homme, bien bâti.

337
00:12:18,430 --> 00:12:19,431
Et tu sais quoi ?

338
00:12:19,432 --> 00:12:20,867
Il sent très bon.

339
00:12:20,868 --> 00:12:22,971
Musqué comme... Un grand arbre,

340
00:12:22,972 --> 00:12:24,557
Comme un immense chêne doré.

341
00:12:26,010 --> 00:12:27,312
Tu me rappelles tellement ta mère.

342
00:12:27,313 --> 00:12:28,982
Tu sais, si elle claque bientôt,

343
00:12:28,983 --> 00:12:30,051
Je pourrais te faire des avances.

344
00:12:31,221 --> 00:12:32,422
Tu es mon beau-père.

345
00:12:32,423 --> 00:12:34,325
Non, je suis ton beau-père gay.

346
00:12:34,326 --> 00:12:35,746
Est-ce que grand-mère le sait ?

347
00:12:35,747 --> 00:12:36,742
Et bien elle sait que j'ai

348
00:12:36,743 --> 00:12:39,201
14 enregistrements différents 
de "Pique-Nique en pyjama".

349
00:12:39,202 --> 00:12:41,472
Elle sait que j'ai Jerry Herman
en numéro abrégé,

350
00:12:41,473 --> 00:12:43,041
et elle sait que, ce que je trouve
le plus attrayant

351
00:12:43,042 --> 00:12:44,477
sur son visage

352
00:12:44,478 --> 00:12:45,641
C'est sa moustache.

353
00:12:45,642 --> 00:12:47,350
Oui, je crois qu'elle a 
quelques indices.

354
00:12:47,351 --> 00:12:49,153
Et ça la dérange pas ?

355
00:12:49,154 --> 00:12:51,323
Oh, non, elle est sur un petit nuage.

356
00:12:51,324 --> 00:12:53,361
Je luis ai écrit une série à succès,

357
00:12:53,362 --> 00:12:55,899
Je fais de sa biographie 
un film à succès,

358
00:12:55,900 --> 00:12:57,665
Et sa carrière décolle enfin.

359
00:12:57,666 --> 00:12:59,539
Et de plus, elle a un homme
à ses côtés

360
00:12:59,540 --> 00:13:01,609
à chaque événement où elle ira.

361
00:13:01,610 --> 00:13:02,945
Un régal pour les yeux.

362
00:13:02,946 --> 00:13:04,447
Maintenant, écoutez-moi vous deux.

363
00:13:04,448 --> 00:13:07,453
Nous nous aimons beaucoup, elle et moi.

364
00:13:07,454 --> 00:13:08,956
On peut même faire l'amour parfois.

365
00:13:08,957 --> 00:13:10,425
- Vraiment?
- Oui.

366
00:13:10,426 --> 00:13:12,162
J'imagine juste qu'elle est
Morley Safer.

367
00:13:12,163 --> 00:13:13,331
Oh, mon Dieu.

368
00:13:13,332 --> 00:13:15,635
J'adore ses news dans <i>60 Minutes</i>.

369
00:13:15,636 --> 00:13:17,371
Écoutez, ma petite dame.

370
00:13:17,372 --> 00:13:19,175
Chaque semaine, des nouvelles comme toi

371
00:13:19,176 --> 00:13:20,611
débarquent en ville

372
00:13:20,612 --> 00:13:23,367
avec des grands yeux bleus
et des gros seins sexy.

373
00:13:24,124 --> 00:13:26,555
Vous montez sur vos grands chevaux
de bonne moralité

374
00:13:26,556 --> 00:13:28,426
parce que vous êtes jeunes et beaux,

375
00:13:28,427 --> 00:13:29,428
et spéciaux.

376
00:13:29,429 --> 00:13:31,264
Mais crois-moi,

377
00:13:31,265 --> 00:13:33,401
une fois que vous avez été écrasés
par ce milieu pendant 20 ans

378
00:13:33,402 --> 00:13:35,037
et que vous n'êtes pas si spéciale

379
00:13:35,038 --> 00:13:37,008
que vous n'êtes qu'une
autre personne anonyme,

380
00:13:37,009 --> 00:13:41,009
Vous feriez tout ce qu'il faut
pour obtenir ce que vous voulez.

381
00:13:42,051 --> 00:13:43,520
Tout comme moi.

382
00:13:43,521 --> 00:13:44,923
Vous savez quoi?

383
00:13:44,924 --> 00:13:46,459
Vous êtes un connard.

384
00:13:46,460 --> 00:13:47,694
Un connard talentueux.

385
00:13:47,695 --> 00:13:49,298
Il parait que c'est répandu 
dans la famille.

386
00:13:49,299 --> 00:13:50,935
Viens, chérie.

387
00:13:56,312 --> 00:13:57,546
Tu as faim, mon grand?

388
00:13:57,547 --> 00:13:59,316
J'ai un mac tiède et des tartelettes
au fromage.

389
00:13:59,317 --> 00:14:01,420
Bobby Q, c'est vous.

390
00:14:01,421 --> 00:14:02,989
Je suis un grand fan.

391
00:14:02,990 --> 00:14:05,260
Oh, mon Dieu, vos côtelettes
sauce mangue...

392
00:14:05,261 --> 00:14:06,262
Somptueux.

393
00:14:06,263 --> 00:14:08,033
Merci.

394
00:14:08,034 --> 00:14:10,370
Tu es déjà venu dans
mon "Bearbecue" à Brooklyn?

395
00:14:10,371 --> 00:14:12,121
Oui, absolument. J'ai adoré.

396
00:14:13,109 --> 00:14:15,713
Enfin, je ne suis pas...
Je ne suis pas gay.

397
00:14:15,714 --> 00:14:17,483
Ouais, je suis...
plus un fan de buffet.

398
00:14:17,484 --> 00:14:19,086
C'est pour ça que j'ai
utilisé le mot "somptueux".

399
00:14:20,256 --> 00:14:23,261
Pas que le mot "somptueux" fasse gay,
parce que ce n'est pas le cas.

400
00:14:23,262 --> 00:14:26,600
C'est... plus comme un mot
du jargon alimentaire.

401
00:14:26,601 --> 00:14:29,405
Tout à fait. J'ai...

402
00:14:29,406 --> 00:14:31,676
J'ai des côtelettes
vraiment somptueuses

403
00:14:31,677 --> 00:14:33,512
que je me gardais
pour tout à l'heure.

404
00:14:33,513 --> 00:14:35,083
- Tu as des côtelettes ici ?
- Oui.

405
00:14:35,084 --> 00:14:36,452
Oui, elles sont sur l'os.

406
00:14:36,453 --> 00:14:38,154
C'est une nouvelle
recette que j'essaie.

407
00:14:38,155 --> 00:14:41,327
Côtelettes au piment fort astiquées
avec de la moutarde à l'ail.

408
00:14:41,328 --> 00:14:42,296
Mon Dieu.

409
00:14:42,297 --> 00:14:43,331
J'adore astiquer.

410
00:14:43,332 --> 00:14:44,533
Ça a l'air démentiel.

411
00:14:44,534 --> 00:14:46,637
Ça l'est.

412
00:14:46,638 --> 00:14:49,242
- Reviens me voir dans 30 minutes.
- Ok, ici ou...

413
00:14:49,243 --> 00:14:51,146
Viens donc me voir dans la cuisine.

414
00:14:51,147 --> 00:14:52,348
Côtelettes secrètes ?

415
00:14:52,349 --> 00:14:54,017
Côtelettes secrètes.

416
00:14:54,018 --> 00:14:55,653
Ok

417
00:14:55,654 --> 00:14:57,058
D'accord, à tout à l'heure.

418
00:15:00,363 --> 00:15:02,666
Elizabeth.
Tu ne m'écoutes jamais,

419
00:15:02,667 --> 00:15:05,339
mais peut-être que
tu écouteras ta petite-fille.

420
00:15:05,340 --> 00:15:06,741
Elle a quelque chose à dire.

421
00:15:06,742 --> 00:15:08,712
Je t'en pris assieds-toi.

422
00:15:08,713 --> 00:15:10,983
Mon Dieu, ma fille.

423
00:15:10,984 --> 00:15:12,318
Si j'avais tes yeux,

424
00:15:12,319 --> 00:15:14,556
je serais devenue
une grande star du cinéma.

425
00:15:17,195 --> 00:15:19,231
Tu sais grand-mère...

426
00:15:19,232 --> 00:15:22,470
Appelle-moi Elizabeth, chérie.

427
00:15:22,471 --> 00:15:24,174
Blâmer ton seul enfant

428
00:15:24,175 --> 00:15:27,112
de t'avoir empêchée de devenir
aussi célèbre que tu le voulais,

429
00:15:27,113 --> 00:15:30,084
c'est petit, vicieux et triste.

430
00:15:30,085 --> 00:15:32,489
Très chère, je ne blâme
ton père de rien.

431
00:15:32,490 --> 00:15:34,693
C'est la faute de cette putain
de Julie Andrews.

432
00:15:34,694 --> 00:15:36,095
Tout le monde le sait,

433
00:15:36,096 --> 00:15:37,565
à commencé par cette
putain de Julie Andrews,

434
00:15:37,566 --> 00:15:39,368
parce que c'est vrai.

435
00:15:39,369 --> 00:15:41,439
Je ne tombe pas enceinte,
elle ne décroche pas le rôle.

436
00:15:41,440 --> 00:15:43,375
Seulement, Julie Andrews
n'était pas là,

437
00:15:43,376 --> 00:15:46,248
alors toute ta colère et ton amertume,
tu les as déversées sur ton fils.

438
00:15:47,618 --> 00:15:50,121
C'est Ava avec un A, pas un E.

439
00:15:50,122 --> 00:15:51,724
Eva c'est tellement plus joli.

440
00:15:51,725 --> 00:15:53,728
Ecoute, Elizabeth.

441
00:15:53,729 --> 00:15:56,399
Mon père a travaillé très dur
et s'est décarcassé

442
00:15:56,400 --> 00:15:58,470
pour écrire une chanson
pour ton mari et toi,

443
00:15:58,471 --> 00:16:00,107
et il va la chanter
sur scène ce soir,

444
00:16:00,108 --> 00:16:02,110
au piano, avec moi.

445
00:16:02,111 --> 00:16:03,246
Il essaie de faire un effort.

446
00:16:03,247 --> 00:16:04,414
Je pense que tu peux faire pareil.

447
00:16:04,415 --> 00:16:06,685
- Tu vas chanter ?
- Oui.

448
00:16:06,686 --> 00:16:08,489
C'est une chanson
très importante, ok ?

449
00:16:08,490 --> 00:16:10,225
Il y a mis tout son coeur.

450
00:16:10,226 --> 00:16:12,763
J'ai hâte de l'entendre.

451
00:16:12,764 --> 00:16:13,732
Tu as raison.

452
00:16:13,733 --> 00:16:15,602
Je vais faire un effort.

453
00:16:15,603 --> 00:16:17,206
Merci pour les tuyaux, ma chérie.

454
00:16:25,890 --> 00:16:28,660
C'est une chanson que j'ai écrite
spécialement pour l'occasion

455
00:16:28,661 --> 00:16:31,164
pour ma mère et sa nouvelle épouse.

456
00:16:33,436 --> 00:16:34,804
Ça parle de la famille,

457
00:16:34,805 --> 00:16:36,541
et de prendre soin
les uns des autres.

458
00:16:51,437 --> 00:16:55,643
♪ Quand le monde veut te démolir ♪

459
00:16:55,644 --> 00:16:57,547
♪ Te faire tomber au plus bas ♪

460
00:16:57,548 --> 00:17:00,485
♪ Quand il te laisse tomber comme
il t'a tiré dessus ♪

461
00:17:00,486 --> 00:17:03,424
♪ te laissant à genoux ♪

462
00:17:03,425 --> 00:17:06,563
♪ Quand le poids sur tes épaules ♪

463
00:17:06,564 --> 00:17:09,302
♪ est trop lourd à supporter ♪

464
00:17:09,303 --> 00:17:12,240
♪ Pose-le sur moi, bébé ♪

465
00:17:12,241 --> 00:17:15,680
♪ Pose-le sur moi ♪

466
00:17:15,681 --> 00:17:18,552
♪ Quand la nuit tombe ♪

467
00:17:18,553 --> 00:17:19,688
♪ Et que tes ♪

468
00:17:19,689 --> 00:17:21,691
♪ Et que tes démons sont sombres ♪

469
00:17:21,692 --> 00:17:23,428
♪ Quand tu ne peux trouver ♪

470
00:17:23,429 --> 00:17:27,301
♪ la foi dont tu peux avoir besoin ♪

471
00:17:27,302 --> 00:17:28,370
♪ Oh bébé ♪

472
00:17:28,371 --> 00:17:31,176
♪ Combat la tentation ♪

473
00:17:31,177 --> 00:17:33,547
♪ jusqu'à ce que j'arrive ♪

474
00:17:33,548 --> 00:17:36,686
♪ Pose-le sur moi, bébé ♪

475
00:17:36,687 --> 00:17:39,858
♪ Pose-le sur moi ♪

476
00:17:39,859 --> 00:17:44,200
♪ Quand il n'y a pas de route à suivre ♪

477
00:17:44,201 --> 00:17:46,203
♪ Suit-moi ♪

478
00:17:46,204 --> 00:17:50,204
♪ Quand tu te bats contre la boisson ♪

479
00:17:50,412 --> 00:17:52,315
♪ Appelle-moi ♪

480
00:17:52,316 --> 00:17:53,818
♪ Quand tu as ♪

481
00:17:53,819 --> 00:17:56,189
♪ du chagrin ♪

482
00:17:56,190 --> 00:17:58,159
♪ Accroche-toi à moi ♪

483
00:17:58,160 --> 00:18:01,198
♪ Pose-le sur moi, bébé ♪

484
00:18:01,199 --> 00:18:04,204
♪ Pose-le sur moi ♪

485
00:18:04,205 --> 00:18:07,343
♪ Pose-le sur moi, bébé ♪

486
00:18:07,344 --> 00:18:11,344
♪ Pose-le sur moi ♪

487
00:18:18,400 --> 00:18:21,402
Salut les nuls.

488
00:18:21,403 --> 00:18:23,774
♪ Il n'y a de la place ♪

489
00:18:23,775 --> 00:18:25,543
♪ que pour un seul grand ♪

490
00:18:25,544 --> 00:18:29,851
♪ dans le vieux Broadway ♪

491
00:18:29,852 --> 00:18:31,754
♪ Il n'y en a qu'une ♪

492
00:18:31,755 --> 00:18:33,725
♪ Cela doit être dit ♪

493
00:18:33,726 --> 00:18:36,931
♪ Parce que toute la concurrence
est sénile ou morte ♪

494
00:18:36,932 --> 00:18:41,239
♪ Vous savez que le réservoir
à talent commence à s'amenuiser ♪

495
00:18:41,240 --> 00:18:44,879
♪ dramatiquement ♪

496
00:18:44,880 --> 00:18:46,882
Papa, elle en a
pour combien de temps ?

497
00:18:46,883 --> 00:18:48,886
Je dirais...

498
00:18:48,887 --> 00:18:50,556
au moins encore cinq chansons.

499
00:18:50,557 --> 00:18:51,826
Non, à vivre.

500
00:18:51,827 --> 00:18:53,261
Combien de temps
il lui reste à vivre ?

501
00:18:53,262 --> 00:18:54,964
- Quoi ?
- Elle m'a dit pour le cancer.

502
00:18:54,965 --> 00:18:57,636
Tu veux parler du polype ?
Je l'ai retirer il y a des semaines.

503
00:18:57,637 --> 00:18:59,172
Elle a dit que c'était une tumeur.

504
00:18:59,173 --> 00:19:00,408
Si ça c'était une tumeur,

505
00:19:00,409 --> 00:19:02,712
alors moi je suis Clarence Clemons.
(Célèbre saxophoniste)

506
00:19:02,713 --> 00:19:04,850
C'était complètement
sans danger et bénin.

507
00:19:04,851 --> 00:19:06,419
Mais on ne sait jamais.

508
00:19:06,420 --> 00:19:07,554
Une détection précoce.

509
00:19:07,555 --> 00:19:09,224
C'est la clef.

510
00:19:09,225 --> 00:19:10,694
♪ Je vais continuer
à monter sur scène ♪

511
00:19:10,695 --> 00:19:12,563
♪ Jusqu'à ce que
je me brise une hanche ♪

512
00:19:12,564 --> 00:19:14,300
Donc elle ne va pas mourir.

513
00:19:14,301 --> 00:19:15,737
Elle est déjà morte une fois.

514
00:19:16,973 --> 00:19:19,744
Vous n'avez jamais vu
Vietnam : the Musical.

515
00:19:21,543 --> 00:19:24,920
♪ Chaque fois que je monte sur scène,
je vais faire un triomphe ♪

516
00:19:24,921 --> 00:19:27,458
♪ Si le cancer n'a pas pu
m'arrêter, chéri ♪

517
00:19:27,459 --> 00:19:28,994
♪ Rien ne le pourra ♪

518
00:19:28,995 --> 00:19:32,995
♪ Il n'y a de place que
pour un grand artiste ♪

519
00:19:33,536 --> 00:19:34,537
♪ Et ce ♪

520
00:19:34,538 --> 00:19:35,673
♪ Grand ♪

521
00:19:35,674 --> 00:19:36,875
♪ Artiste ♪

522
00:19:36,876 --> 00:19:39,413
♪ C'est moi ♪

523
00:19:42,954 --> 00:19:45,457
Souvient-toi de
ce que je t'ai dit, Gigi.

524
00:19:45,458 --> 00:19:47,829
Part tant que les choses vont bien.

525
00:19:47,830 --> 00:19:48,897
Bonne nuit tout le monde.

526
00:19:48,898 --> 00:19:50,434
Bonne nuit, grand-père.

527
00:19:50,435 --> 00:19:52,237
- Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit, Dr. T.

528
00:19:52,238 --> 00:19:54,658
Peut-on parler de ma grand-mère ?

529
00:19:54,659 --> 00:19:58,774
Elle n'est pas croyable. J'ai su dès
qu'elle a dit "merci pour le tuyau",

530
00:19:58,775 --> 00:19:59,886
qu'elle ne voulait pas entendre
une seule note de la chanson.

531
00:19:59,887 --> 00:20:00,534
Elle s'en fichait.

532
00:20:00,535 --> 00:20:01,989
Elle ne voulait pas être relégué
au second plan par ta voix.

533
00:20:01,990 --> 00:20:04,393
Ou par tes yeux ou tes seins.
Ta mère est une vraie prise de tête.

534
00:20:04,394 --> 00:20:05,996
Je sais.

535
00:20:05,997 --> 00:20:07,917
Johnny, je ne te l'ai
jamais dit auparavant,

536
00:20:07,918 --> 00:20:09,002
mais je suis fier de toi, mec.

537
00:20:09,003 --> 00:20:10,938
- Pourquoi ?
- Tu as pris la grande voie.

538
00:20:10,939 --> 00:20:12,976
Et vous avez déchiré
sur cette chanson.

539
00:20:12,977 --> 00:20:14,981
- Ça c'est bien vrai.
- Yep.

540
00:20:17,919 --> 00:20:19,621
D'accord. Merci.

541
00:20:19,622 --> 00:20:21,425
Ça signifie beaucoup venant de toi.

542
00:20:23,596 --> 00:20:25,301
Je peux coucher
avec ta fille maintenant ?

543
00:20:26,602 --> 00:20:27,803
Connard.

544
00:20:27,804 --> 00:20:29,473
Bon sang.

545
00:20:41,597 --> 00:20:43,399
Chéri, il joue ta chanson.

546
00:20:43,400 --> 00:20:44,935
Oui.

547
00:20:46,773 --> 00:20:48,709
Tu t'imagines à son âge,

548
00:20:48,710 --> 00:20:51,347
assis à la maison,
deux verres au compteur,

549
00:20:51,348 --> 00:20:54,987
à jouer de la musique simplement pour
le plaisir que ça procure.

550
00:20:54,988 --> 00:20:57,454
Tu sais quoi papa ?

551
00:20:57,455 --> 00:20:59,907
Je pense que je le peux.

552
00:20:59,908 --> 00:21:03,110
Sauf que sur ma cheminée,
il y aurait neuf Grammy.

553
00:21:03,111 --> 00:21:05,149
Dix. L'un d'eux serait le mien.

554
00:21:05,150 --> 00:21:06,914
Non, non, il serait tous à moi.

555
00:21:06,915 --> 00:21:09,784
Mais je te remercierais
avec profusion pour le troisième.

556
00:21:09,785 --> 00:21:11,452
Je le mettrais juste
à côté de mon Oscar.

557
00:21:11,453 --> 00:21:14,055
- Tu l'aurais eu pour quoi ?
- Mon biopic sur Liza Minnelli,

558
00:21:14,056 --> 00:21:16,891
où j'aurais pris deux kilos
de graisse faciale pour le rôle.

559
00:21:16,892 --> 00:21:18,695
Je vais te dire,
tu gagnes neuf Grammy,

560
00:21:18,696 --> 00:21:19,817
et une nuit,
quand tu ne regardes pas,

561
00:21:19,818 --> 00:21:21,455
j'en vole un
et je mets mon nom dessus.

562
00:21:21,456 --> 00:21:24,198
C'est pas grave,
j'en gagnerai un autre.

563
00:21:28,437 --> 00:21:29,937
T'aurais dû voir son visage.

564
00:21:41,550 --> 00:21:43,785
Je ne dirai rien si tu ne dis rien.

565
00:21:49,791 --> 00:21:52,927
♪ N'abandonne-pas maintenant ♪

566
00:21:52,928 --> 00:21:56,097
♪ N'abandonne-pas maintenant ♪

567
00:21:56,098 --> 00:21:58,033
♪ N'abandonne-pas maintenant ♪

568
00:21:59,901 --> 00:22:01,636
♪ Prend ce dont tu as besoin ♪

569
00:22:01,637 --> 00:22:03,839
♪ Ne l'abandonne jamais ♪

570
00:22:04,532 --> 00:22:08,644
Sync and corrections by peterbrito
www.addic7ed.com Traduit par Mytsuko, shazu93,
poutpout28, happylove, CComm, beautynight

