1
00:00:10,420 --> 00:00:12,881
Cette série inspirée de faits réels
comporte des éléments fictifs

2
00:00:13,007 --> 00:00:15,383
dont toute similitude avec
des personnes existant serait fortuite.

3
00:00:23,225 --> 00:00:27,312
LE RÉALISME MAGIQUE SE CARACTÉRISE
PAR UN UNIVERS DÉTAILLÉ, RÉALISTE,

4
00:00:27,479 --> 00:00:29,397
OÙ S'INTRODUIT UN ÉLÉMENT

5
00:00:29,564 --> 00:00:33,485
TROP ÉTRANGE POUR ÊTRE VRAI.

6
00:00:37,906 --> 00:00:38,991
CE N'EST PAS UN HASARD

7
00:00:39,074 --> 00:00:40,993
SI LE RÉALISME MAGIQUE
EST NÉ EN COLOMBIE.

8
00:00:42,870 --> 00:00:46,748
<i>De nos jours, le gouvernement
peut écouter tout ce que vous dites.</i>

9
00:00:46,915 --> 00:00:50,377
<i>Ils savent où vous êtes,
ils savent à qui vous parlez,</i>

10
00:00:50,544 --> 00:00:53,839
<i>et croyez-moi,
ils savent avec qui vous couchez.</i>

11
00:00:53,922 --> 00:00:57,467
<i>Allumez un portable
ou un ordinateur et vous êtes grillé.</i>

12
00:00:58,468 --> 00:01:02,389
<i>Mais en Colombie, en 1989,
ce n'était pas si facile.</i>

13
00:01:02,931 --> 00:01:06,060
<i>Il n'y avait pas Internet,
pas de portables.</i>

14
00:01:06,727 --> 00:01:08,603
<i>Au mieux,
on avait un téléphone satellite,</i>

15
00:01:08,687 --> 00:01:12,024
<i>et pour intercepter un appel,
il fallait voler juste au-dessus.</i>

16
00:01:12,858 --> 00:01:15,736
<i>Les seuls à avoir ces téléphones
étaient les riches.</i>

17
00:01:17,238 --> 00:01:19,823
<i>Propriétaires terriens,
hommes politiques...</i>

18
00:01:20,741 --> 00:01:24,410
<i>Heureusement pour nous,
les narcos étaient plus riches qu'eux.</i>

19
00:01:28,874 --> 00:01:30,458
Bon alors, Lézard ?

20
00:01:31,543 --> 00:01:33,254
On sort, ce soir ?

21
00:01:37,758 --> 00:01:41,220
<i>Quand on captait un signal,
on savait pas qui on écoutait.</i>

22
00:01:41,386 --> 00:01:43,847
<i>Le gouvernement
a donc créé des logiciels</i>

23
00:01:44,014 --> 00:01:46,433
<i>pour identifier les voix de nos cibles.</i>

24
00:01:47,309 --> 00:01:51,230
Je reçois Poison
entre 400 et 1 700 mégahertz, messieurs.

25
00:01:51,688 --> 00:01:54,524
<i>Vous l'avez deviné,
pas de GPS non plus.</i>

26
00:01:54,691 --> 00:01:56,944
Épervier, prépare-toi à le serrer.

27
00:01:57,694 --> 00:02:00,864
<i>Une fois la cible définie,
il fallait la localiser.</i>

28
00:02:01,031 --> 00:02:04,659
<i>On procédait par triangulation
grâce à des équipes au sol.</i>

29
00:02:07,662 --> 00:02:10,124
Il est à Modelia. À l'ouest.

30
00:02:10,291 --> 00:02:12,251
Aigle royal, tu me reçois ?

31
00:02:12,417 --> 00:02:15,712
<i>Tu peux être plus précis ?
La police est prête.</i>

32
00:02:16,755 --> 00:02:17,839
À la Dispensaria.

33
00:02:19,341 --> 00:02:21,176
Ils m'ont réservé une table.

34
00:02:22,385 --> 00:02:24,470
Pointe-toi à minuit.

35
00:02:26,140 --> 00:02:29,810
<i>Sans le savoir,
Poison nous avait filé rancard.</i>

36
00:02:29,977 --> 00:02:31,019
Annule pour Épervier.

37
00:02:31,353 --> 00:02:33,855
Cet abruti vient de nous dire
où il allait.

38
00:02:34,148 --> 00:02:35,857
Épervier, on annule.

39
00:02:36,024 --> 00:02:38,526
À qui on donne ça ? À la DEA ?

40
00:02:38,610 --> 00:02:40,695
Oui. À Javier Peña.

41
00:02:40,779 --> 00:02:43,448
Peña est un connard.
Je vais le donner à l'autre.

42
00:02:46,827 --> 00:02:48,745
<i>"L'autre", c'était moi.</i>

43
00:02:48,912 --> 00:02:51,915
<i>Steve Murphy,
de l'Agence anti-drogue américaine.</i>

44
00:02:52,082 --> 00:02:55,919
<i>Comme vous le voyez,
je me suis enraciné en Colombie.</i>

45
00:02:57,545 --> 00:03:00,590
<i>Poison va faire la fête à la Dispensaria.</i>

46
00:03:01,008 --> 00:03:03,844
<i>Il doit rejoindre Lézard
et toute la bande à minuit.</i>

47
00:03:05,428 --> 00:03:07,764
<i>J'aurais adoré me charger de Poison,</i>

48
00:03:07,931 --> 00:03:10,934
<i>mais la DEA a des pouvoirs limités
à l'étranger.</i>

49
00:03:11,310 --> 00:03:13,645
<i>Alors j'ai fait ce que vous auriez fait.</i>

50
00:03:14,437 --> 00:03:15,605
<i>J'ai appelé les flics.</i>

51
00:03:17,607 --> 00:03:18,942
La Dispensaria ?

52
00:03:20,443 --> 00:03:21,444
D'accord.

53
00:03:23,905 --> 00:03:25,407
Devine qui c'était.

54
00:03:26,241 --> 00:03:27,617
Ton équipier.

55
00:03:28,952 --> 00:03:30,829
Il vient de me faire un cadeau.

56
00:03:31,872 --> 00:03:32,789
Poison.

57
00:03:38,170 --> 00:03:39,796
Il sait comment je vais l'emballer ?

58
00:03:40,839 --> 00:03:42,341
Bien sûr.

59
00:03:42,507 --> 00:03:44,592
Il est pas con.

60
00:03:45,635 --> 00:03:46,761
Bon, j'y vais.

61
00:03:48,389 --> 00:03:50,724
Et je vais encore me taper l'addition.

62
00:03:55,478 --> 00:03:57,189
Putain, quel radin.

63
00:03:57,314 --> 00:04:00,192
<i>Si vous vous demandiez,
c'est lui, "le connard".</i>

64
00:04:00,317 --> 00:04:03,404
<i>Javier Peña, mon équipier.</i>

65
00:04:03,486 --> 00:04:06,656
<i>Voici le colonel Carrillo,
chef du Bloc de recherche,</i>

66
00:04:06,823 --> 00:04:09,701
<i>une unité créée
pour attraper les sales types.</i>

67
00:04:09,868 --> 00:04:12,871
<i>On peut dire
qu'il aimait pas trop les narcos.</i>

68
00:04:16,375 --> 00:04:20,379
<i>Tout le monde se retrouve
dans le quartier branché.</i>

69
00:04:20,837 --> 00:04:22,381
<i>Surtout les tueurs à gages.</i>

70
00:04:22,547 --> 00:04:24,383
<i>Les Colombiens les appellent</i>
"sicarios".

71
00:04:24,549 --> 00:04:27,135
- Ça va, mec ?
- Salut, mon frère.

72
00:04:27,969 --> 00:04:30,347
Viens à l'intérieur. On va s'éclater.

73
00:04:30,805 --> 00:04:32,766
<i>Poison était l'un des meilleurs.</i>

74
00:04:33,308 --> 00:04:36,395
<i>Une raclure qui avait tué
des dizaines de personnes,</i>

75
00:04:36,937 --> 00:04:38,521
<i>peut-être même des centaines.</i>

76
00:04:38,939 --> 00:04:41,442
<i>Mais j'aurais envoyé Carrillo là-bas</i>

77
00:04:41,524 --> 00:04:43,568
<i>même si Poison avait pas tué une mouche.</i>

78
00:04:44,986 --> 00:04:47,448
<i>J'aime pas trop les narcos non plus.</i>

79
00:04:53,870 --> 00:04:55,622
On se prépare, les gars !

80
00:04:55,789 --> 00:04:58,792
On va s'arrêter sur la 14e
et tourner à l'angle.

81
00:04:58,959 --> 00:05:01,669
Riaño, Trujillo,
vous serez devant avec moi.

82
00:05:01,836 --> 00:05:04,131
Galvis, Silva, derrière nous.

83
00:05:04,214 --> 00:05:06,883
Et vous deux, vous surveillez l'arrière.

84
00:05:06,967 --> 00:05:09,844
On entre et on fait un carton, d'accord ?

85
00:05:09,928 --> 00:05:10,887
Oui, chef !

86
00:05:23,066 --> 00:05:26,320
<i>Je comprendrais
que vous me reprochiez ce bain de sang.</i>

87
00:05:31,741 --> 00:05:33,576
<i>Oui, j'ai appuyé sur le bouton.</i>

88
00:05:45,547 --> 00:05:48,175
<i>Ne me traitez pas de sale type
pour autant.</i>

89
00:07:19,182 --> 00:07:20,517
Mes chers concitoyens...

90
00:07:20,683 --> 00:07:22,852
<i>Prenez Richard Nixon, par exemple.</i>

91
00:07:23,019 --> 00:07:27,190
<i>Les gens oublient, mais 47 millions
d'Américains ont voté pour lui.</i>

92
00:07:27,690 --> 00:07:29,692
<i>On le prenait pour un gentil.</i>

93
00:07:30,318 --> 00:07:33,572
<i>Et Nixon prenait Pinochet pour un gentil</i>

94
00:07:33,655 --> 00:07:35,323
<i>puisqu'il détestait les rouges.</i>

95
00:07:35,907 --> 00:07:37,742
<i>On l'a donc aidé à prendre le pouvoir.</i>

96
00:07:42,788 --> 00:07:45,959
<i>Puis Pinochet s'est mis à tuer
des milliers de gens.</i>

97
00:07:49,337 --> 00:07:51,923
<i>Peut-être pas si gentil que ça,
finalement.</i>

98
00:07:52,757 --> 00:07:55,469
<i>Nous voulons la vérité !</i>

99
00:07:56,136 --> 00:07:57,720
OÙ SONT-ILS ?

100
00:07:58,930 --> 00:08:01,391
<i>Parfois,
les méchants font des choses bien.</i>

101
00:08:02,350 --> 00:08:03,809
CHILI, 1973

102
00:08:03,977 --> 00:08:06,187
<i>Personne n'est au courant, mais en 1973,</i>

103
00:08:06,354 --> 00:08:08,398
<i>le Chili était en passe de devenir</i>

104
00:08:08,565 --> 00:08:11,943
<i>le plus gros exportateur
de cocaïne au monde.</i>

105
00:08:13,236 --> 00:08:16,698
Combien de fois je dois vous dire
de pas gâcher l'acide ?

106
00:08:16,822 --> 00:08:18,575
<i>Une jungle truffée de labos,</i>

107
00:08:18,741 --> 00:08:22,329
<i>et un littoral non surveillé
pour envoyer la came au nord.</i>

108
00:08:22,496 --> 00:08:25,332
On peut rien dépenser,
alors pas de gaspillage !

109
00:08:26,791 --> 00:08:28,042
Vous êtes cernés !

110
00:08:28,669 --> 00:08:31,087
Les mains en l'air ! À genoux !

111
00:08:31,171 --> 00:08:32,464
<i>Pinochet a tout gâché.</i>

112
00:08:32,631 --> 00:08:34,466
C'est quoi, ce bordel ?

113
00:08:35,883 --> 00:08:37,135
<i>Il a fermé 33 labos</i>

114
00:08:37,218 --> 00:08:40,305
<i>et arrêté 346 trafiquants.</i>

115
00:08:43,517 --> 00:08:46,269
<i>Puis, Pinochet étant Pinochet,</i>

116
00:08:47,895 --> 00:08:49,272
<i>il les a fait exécuter.</i>

117
00:08:49,356 --> 00:08:51,399
Attention, garde-à-vous !

118
00:08:52,108 --> 00:08:53,401
Présentez arme !

119
00:08:54,695 --> 00:08:56,029
En joue !

120
00:08:57,071 --> 00:08:57,905
Chargez arme !

121
00:08:59,991 --> 00:09:00,950
Feu !

122
00:09:10,544 --> 00:09:14,214
<i>On dit que si une guerre nucléaire
détruisait le monde,</i>

123
00:09:14,297 --> 00:09:16,341
<i>seuls les cancrelats survivraient.</i>

124
00:09:18,176 --> 00:09:20,053
<i>Je suppose que c'est vrai.</i>

125
00:09:22,972 --> 00:09:26,768
<i>Les balles avaient évité Mateo Moreno,
alias Cancrelat.</i>

126
00:09:27,310 --> 00:09:29,646
<i>Il a été assez malin pour faire le mort.</i>

127
00:09:32,857 --> 00:09:34,901
<i>Il a échappé à la mort, ce jour-là.</i>

128
00:09:36,653 --> 00:09:39,781
<i>Au lieu de ça, il a touché le jackpot.</i>

129
00:09:43,660 --> 00:09:47,080
<i>Cancrelat volait ses chefs
depuis des mois.</i>

130
00:09:47,247 --> 00:09:50,333
<i>À présent, il était seul
et il avait le produit parfait.</i>

131
00:09:50,458 --> 00:09:53,712
<i>Un produit tel
que l'offre créait la demande.</i>

132
00:09:54,295 --> 00:09:57,424
Fais les valises, on se barre de ce pays.

133
00:09:57,591 --> 00:10:00,802
Cette ordure de Pinochet
va finir par tous nous buter.

134
00:10:01,428 --> 00:10:03,179
Mais t'es pas communiste.

135
00:10:03,346 --> 00:10:05,766
Non, pas communiste, mais pire que ça.

136
00:10:06,433 --> 00:10:08,435
Je suis trafiquant de drogue.

137
00:10:08,560 --> 00:10:09,977
Trafiquant de drogue ?

138
00:10:10,144 --> 00:10:11,813
Oui, trafiquant de drogue.

139
00:10:15,066 --> 00:10:19,654
<i>À l'époque, on découvrait les effets
de la cocaïne sur le cerveau humain.</i>

140
00:10:21,281 --> 00:10:24,743
<i>Le peu qu'on savait était considérable.</i>

141
00:10:27,328 --> 00:10:30,248
<i>La cocaïne contrôle
les zones du plaisir du cerveau.</i>

142
00:10:30,415 --> 00:10:33,460
<i>Un rat préférera la cocaïne
aux aliments et à l'eau.</i>

143
00:10:33,627 --> 00:10:35,878
<i>Il préférera la cocaïne au sommeil,</i>

144
00:10:35,962 --> 00:10:37,422
<i>au sexe,</i>

145
00:10:37,505 --> 00:10:38,881
<i>et même à la vie.</i>

146
00:10:39,758 --> 00:10:43,303
<i>Le cerveau humain n'est pas
le même que celui d'un rongeur.</i>

147
00:10:44,763 --> 00:10:47,140
<i>Sauf quand il s'agit de cocaïne.</i>

148
00:10:53,480 --> 00:10:55,565
<i>Cancrelat avait le produit parfait.</i>

149
00:10:56,524 --> 00:10:59,569
<i>Il n'avait plus qu'à l'écouler
sur les bons marchés.</i>

150
00:11:02,196 --> 00:11:05,158
<i>Et les meilleurs trafiquants
étaient en Colombie.</i>

151
00:11:10,204 --> 00:11:12,540
<i>Comme Boucle d'Or, il avait trois options.</i>

152
00:11:12,707 --> 00:11:16,085
<i>Attention, car les trois sont importantes
pour l'histoire.</i>

153
00:11:19,005 --> 00:11:20,590
<i>Les frères Ochoa :</i>

154
00:11:20,674 --> 00:11:23,760
<i>Jorge, et Fabio qui descend de cheval.</i>

155
00:11:23,844 --> 00:11:26,387
<i>La famille typique
de trafiquants colombiens.</i>

156
00:11:27,639 --> 00:11:29,724
<i>Ils étaient intelligents et riches.</i>

157
00:11:30,099 --> 00:11:33,102
<i>Mais Cancrelat trouvait
que leur vie les avait ramollis.</i>

158
00:11:34,437 --> 00:11:38,024
<i>L'autre associé éventuel était
José Rodríguez Gacha,</i>

159
00:11:38,149 --> 00:11:41,778
<i>surnommé Le Mexicain
pour son amour des sombreros.</i>

160
00:11:41,944 --> 00:11:44,572
<i>Il régnait sur le trafic d'émeraudes.</i>

161
00:11:51,705 --> 00:11:55,416
<i>L'émeraude est un commerce implacable,
même pour des Colombiens.</i>

162
00:11:55,500 --> 00:11:57,210
<i>Pour être en haut de la pyramide,</i>

163
00:11:58,419 --> 00:12:00,254
<i>il fallait tuer ses ennemis...</i>

164
00:12:03,341 --> 00:12:05,343
Qu'est-ce qui t'amène, associé ?

165
00:12:05,719 --> 00:12:07,804
<i>... parfois même ses associés.</i>

166
00:12:12,726 --> 00:12:16,437
<i>Cancrelat craignait
que l'émeraude ait trop endurci Gacha.</i>

167
00:12:18,105 --> 00:12:21,609
<i>Alors il s'est rabattu
sur sa troisième option.</i>

168
00:12:21,693 --> 00:12:24,320
<i>Un homme
juste comme il fallait pour Cancrelat.</i>

169
00:12:25,029 --> 00:12:27,031
On a un beau pays, Pablo.

170
00:12:27,782 --> 00:12:29,784
<i>Eh oui, vous avez deviné.</i>

171
00:12:29,951 --> 00:12:31,661
<i>Pablo Escobar.</i>

172
00:12:31,828 --> 00:12:34,330
<i>L'homme
qui allait changer ma vie à jamais.</i>

173
00:12:36,374 --> 00:12:39,293
<i>Pablo faisait fortune
grâce à la contrebande.</i>

174
00:12:39,460 --> 00:12:41,880
<i>Cigarettes, alcool, marijuana,
et j'en passe.</i>

175
00:12:43,757 --> 00:12:47,093
<i>À l'époque, Pablo soudoyait
la moitié des flics de Medellín.</i>

176
00:12:48,386 --> 00:12:51,514
<i>Mais il y avait le DAS,
la version colombienne du FBI.</i>

177
00:12:52,682 --> 00:12:55,309
<i>Et eux ne l'entendaient pas
de cette oreille.</i>

178
00:12:56,561 --> 00:12:57,437
Bonjour.

179
00:12:58,605 --> 00:13:01,315
- Vous êtes Pablo Escobar ?
- Où est Felipo ?

180
00:13:01,691 --> 00:13:03,276
Felipo a été arrêté.

181
00:13:03,443 --> 00:13:05,111
Felipo travaille pour moi.

182
00:13:05,403 --> 00:13:08,406
"Travaillait". Il va aller en prison.

183
00:13:08,489 --> 00:13:09,866
Tu sais à qui tu parles ?

184
00:13:09,991 --> 00:13:11,117
Vous, fermez-la...

185
00:13:11,284 --> 00:13:14,913
Gustavo, calme-toi.
Un peu de respect, que diable.

186
00:13:17,122 --> 00:13:19,292
Quel est le problème, M. José Luis ?

187
00:13:21,836 --> 00:13:23,379
Comment vous savez mon nom ?

188
00:13:23,463 --> 00:13:26,090
Vous êtes le colonel José Luis Herrera.

189
00:13:28,468 --> 00:13:30,428
Et lui, c'est Nacho Ibarra.

190
00:13:33,347 --> 00:13:36,768
Là-bas, c'est García, López...

191
00:13:37,184 --> 00:13:38,937
- L'autre, c'est Pinilla ?
- Oui.

192
00:13:39,562 --> 00:13:40,480
C'est Pinilla.

193
00:13:40,647 --> 00:13:42,023
Alors Pinilla.

194
00:13:42,147 --> 00:13:44,025
Et à côté de Philippe, Esperanza.

195
00:13:44,150 --> 00:13:47,821
Ouvrez-moi ces foutus camions.
J'ai pas que ça à foutre.

196
00:13:52,492 --> 00:13:53,785
Ouvrez, ouvrez.

197
00:14:03,169 --> 00:14:05,170
Dites-moi une chose, M. Escobar.

198
00:14:05,797 --> 00:14:07,298
Pour qui vous vous prenez ?

199
00:14:07,465 --> 00:14:10,718
Vous cachez même pas
votre marchandise de contrebande.

200
00:14:10,969 --> 00:14:14,848
- C'est un privilège que je paye.
- Sans blague ?

201
00:14:14,931 --> 00:14:16,724
Et les papiers d'importation ?

202
00:14:17,642 --> 00:14:19,853
Il faut des papiers pour ces téléviseurs.

203
00:14:20,020 --> 00:14:21,354
Servez-vous.

204
00:14:23,023 --> 00:14:28,319
Nous, on gagne pas une misère
comme les policiers de Medellín.

205
00:14:28,402 --> 00:14:30,738
- C'est pas pour vous.
- Qui, alors ?

206
00:14:30,905 --> 00:14:32,406
C'est pour Carlitos.

207
00:14:33,282 --> 00:14:34,492
Votre fils.

208
00:14:36,786 --> 00:14:39,831
Ça lui plairait pas,
une télé dans sa chambre ?

209
00:14:41,582 --> 00:14:43,459
Et vous, Pinilla.

210
00:14:45,003 --> 00:14:47,922
Votre fille vient de passer son permis.

211
00:14:48,213 --> 00:14:53,260
Ici, on a des autoradios vraiment sympa.

212
00:14:53,344 --> 00:14:54,637
Ils ont de la gueule.

213
00:14:55,555 --> 00:14:59,642
Et votre ami, López,
sa femme est vraiment superbe.

214
00:14:59,726 --> 00:15:02,770
J'ai pas raison ? C'est un vrai canon.

215
00:15:03,145 --> 00:15:05,231
Votre femme aussi est très belle.

216
00:15:05,732 --> 00:15:08,359
Qu'est-ce qu'elle fait
avec un mec comme vous ?

217
00:15:14,657 --> 00:15:17,035
Elle mériterait quelques bijoux.

218
00:15:19,037 --> 00:15:22,247
Et si mes gars lui envoyaient
des petits cadeaux ?

219
00:15:25,835 --> 00:15:29,630
Et votre mère, Colonel, ça va ?
Elle est sortie de l'hôpital ?

220
00:15:30,297 --> 00:15:31,716
Oui, ça va mieux.

221
00:15:31,883 --> 00:15:34,552
C'est une bonne nouvelle.
On est rassurés.

222
00:15:36,554 --> 00:15:37,722
Messieurs,

223
00:15:38,848 --> 00:15:40,892
je vais vous dire qui je suis.

224
00:15:42,060 --> 00:15:45,229
Je suis Pablo Emilio Escobar Gaviria.

225
00:15:46,106 --> 00:15:48,816
J'ai des yeux partout.

226
00:15:48,900 --> 00:15:54,030
Vous pouvez pas bouger une oreille
sans que je le sache.

227
00:15:54,114 --> 00:15:56,824
Oui, messieurs. Pas même une oreille.

228
00:15:59,368 --> 00:16:03,623
Un jour, je serai président
de la république de Colombie.

229
00:16:04,916 --> 00:16:05,792
Vous voyez,

230
00:16:05,959 --> 00:16:09,963
je gagne ma vie en faisant des affaires.
Peinard.

231
00:16:10,130 --> 00:16:12,214
Acceptez mon offre...

232
00:16:13,674 --> 00:16:15,635
ou vous en subirez les conséquences.

233
00:16:19,806 --> 00:16:21,015
L'argent...

234
00:16:22,809 --> 00:16:24,060
ou le plomb.

235
00:16:25,686 --> 00:16:27,147
Choisissez.

236
00:16:31,692 --> 00:16:32,568
Laissez-les.

237
00:16:32,652 --> 00:16:34,070
Parfait.

238
00:17:22,660 --> 00:17:23,953
Salut, Pablo.

239
00:17:25,371 --> 00:17:26,747
Mateo Moreno.

240
00:17:26,914 --> 00:17:28,249
Appelle-moi Cancrelat.

241
00:17:28,666 --> 00:17:30,877
On discutait tous les deux,

242
00:17:31,044 --> 00:17:35,256
et je crois que cette affaire
pourrait nous rapporter gros.

243
00:17:35,422 --> 00:17:36,507
Explique-lui.

244
00:17:36,883 --> 00:17:37,717
Voilà.

245
00:17:37,800 --> 00:17:39,468
Je récupère la pâte au Pérou.

246
00:17:39,635 --> 00:17:44,640
Je me charge de la transformer
en une divine poudre blanche.

247
00:17:44,724 --> 00:17:47,060
Mais il faut m'aider
à la passer en Colombie.

248
00:17:47,768 --> 00:17:50,230
Dis-lui le prix.

249
00:17:50,646 --> 00:17:54,316
Au Chili, cette merde se vend
10 dollars le gramme.

250
00:17:54,901 --> 00:17:57,862
- Ça se vend au gramme ?
- C'est de la bonne.

251
00:17:58,529 --> 00:18:00,489
Je t'en donne un petit peu.

252
00:18:00,656 --> 00:18:03,450
Dans 20 minutes, tu m'en redemanderas.

253
00:18:04,244 --> 00:18:05,245
En plus...

254
00:18:06,079 --> 00:18:08,206
c'est bon pour le transit.

255
00:18:08,789 --> 00:18:10,833
C'est sain, comme truc. T'en veux ?

256
00:18:12,960 --> 00:18:17,006
Si ça rapporte autant, on peut
faire de la place dans nos camions.

257
00:18:17,173 --> 00:18:19,550
On peut la vendre à Bogotá, Cali...

258
00:18:19,759 --> 00:18:21,802
On va s'en mettre plein les fouilles.

259
00:18:21,969 --> 00:18:24,722
- Rappelle-moi ton nom.
- Cancrelat.

260
00:18:26,473 --> 00:18:27,850
Écoute-moi, Cancrelat.

261
00:18:29,351 --> 00:18:31,229
T'es pas assez ambitieux.

262
00:18:34,023 --> 00:18:36,234
Si, ici, c'est 10 dollars le gramme,

263
00:18:37,484 --> 00:18:40,571
combien tu crois
que ça se vendra à Miami ?

264
00:18:44,617 --> 00:18:45,952
J'adore cette chanson.

265
00:18:47,912 --> 00:18:48,829
Rodrigo !

266
00:18:49,413 --> 00:18:50,790
Encore une fois.

267
00:19:13,437 --> 00:19:14,939
<i>À cette époque,</i>

268
00:19:15,148 --> 00:19:16,732
<i>Miami était un paradis.</i>

269
00:19:16,857 --> 00:19:19,777
<i>J'avais signé pour le sable,
le surf, les filles.</i>

270
00:19:21,570 --> 00:19:24,406
<i>Les voyous que je poursuivais
étaient en tongs.</i>

271
00:19:24,573 --> 00:19:25,783
DEA ! Arrêtez-vous !

272
00:19:26,075 --> 00:19:29,912
<i>J'étais un jeune agent
et je faisais équipe avec Kevin Brady.</i>

273
00:19:31,538 --> 00:19:33,540
<i>Kevin était pas du genre rapide.</i>

274
00:19:36,919 --> 00:19:37,920
Alors ?

275
00:19:38,129 --> 00:19:39,088
Tu caches quoi ?

276
00:19:39,297 --> 00:19:40,840
C'est quoi, ça ? Hein ?

277
00:19:41,048 --> 00:19:41,924
C'est quoi ?

278
00:19:42,008 --> 00:19:43,009
Ça,

279
00:19:43,592 --> 00:19:45,678
c'est une foutue promotion.

280
00:19:46,304 --> 00:19:47,471
On va fêter ça.

281
00:19:56,730 --> 00:19:57,898
Combien tu me dois ?

282
00:19:58,107 --> 00:20:00,193
Et le fric que tu me devais
la semaine dernière ?

283
00:20:05,365 --> 00:20:06,657
Bon, on choisit qui ?

284
00:20:07,449 --> 00:20:10,203
- Elle, là-bas ?
- Pas assez bien.

285
00:20:10,286 --> 00:20:11,912
Il faut qu'il craque.

286
00:20:12,288 --> 00:20:14,248
Et celle au bar ?

287
00:20:14,332 --> 00:20:16,458
- Laquelle ?
- La blonde avec le haut bleu.

288
00:20:21,297 --> 00:20:22,715
Regarde à 3 h.

289
00:20:24,175 --> 00:20:27,887
Pendant que tu marchais,
elle matait ton cul.

290
00:20:28,804 --> 00:20:29,930
Ouais, c'est ça.

291
00:20:30,097 --> 00:20:32,808
Elle a pas arrêté de te mater.

292
00:20:37,938 --> 00:20:40,107
Je déconne pas, c'est vrai. Regarde.

293
00:20:42,443 --> 00:20:43,944
Tu parles de la blonde ?

294
00:20:44,153 --> 00:20:47,198
Évidemment. C'est la mieux.
Et c'est ton type de fille.

295
00:20:47,614 --> 00:20:49,491
Vous me faites marcher ?

296
00:20:54,038 --> 00:20:56,082
Je m'en fous, j'y vais.

297
00:20:57,083 --> 00:20:59,793
Tant que t'y es,
rapporte-nous un pichet.

298
00:21:00,002 --> 00:21:00,836
Vas-y tranquille.

299
00:21:01,003 --> 00:21:02,880
Regardez-le se pavaner.

300
00:21:13,307 --> 00:21:14,600
Salut !

301
00:21:15,601 --> 00:21:16,810
Au revoir.

302
00:21:28,364 --> 00:21:30,699
<i>Ces enfoirés m'avaient bien eu.</i>

303
00:21:30,866 --> 00:21:32,868
<i>Mais j'allais pas en rester là.</i>

304
00:21:33,035 --> 00:21:34,328
Excusez-moi.

305
00:21:34,620 --> 00:21:36,414
Vous voyez ces gars, là-bas ?

306
00:21:37,622 --> 00:21:41,668
Ils m'ont fait gober
que vous reluquiez mon cul de flic.

307
00:21:42,378 --> 00:21:43,463
Vous êtes flic.

308
00:21:43,629 --> 00:21:46,173
Pas tout à fait. Je suis de la DEA.

309
00:21:46,257 --> 00:21:49,260
C'est vous qui faites monter
le prix de la beuh.

310
00:21:50,052 --> 00:21:51,929
Vous voulez me rendre service ?

311
00:21:52,638 --> 00:21:54,932
Je voudrais leur donner une leçon.

312
00:21:55,599 --> 00:21:57,268
Passez-moi votre numéro.

313
00:21:58,102 --> 00:21:59,853
Un faux numéro, ça irait ?

314
00:22:00,645 --> 00:22:01,855
Ça fera l'affaire.

315
00:22:02,356 --> 00:22:03,816
Vous avez un stylo ?

316
00:22:19,206 --> 00:22:21,542
- Désolé du dérangement.
- C'est rien.

317
00:22:22,335 --> 00:22:23,710
Bonne soirée.

318
00:22:31,844 --> 00:22:32,761
Et le pichet ?

319
00:22:32,886 --> 00:22:34,180
Le pichet ?

320
00:22:35,055 --> 00:22:36,807
Je l'ai pas,

321
00:22:36,890 --> 00:22:38,683
mais j'ai rapporté de la lecture.

322
00:22:40,561 --> 00:22:41,854
Montre.

323
00:22:42,313 --> 00:22:43,730
Ça t'a coûté combien ?

324
00:22:43,856 --> 00:22:46,775
- C'est ton écriture.
- Pas du tout !

325
00:22:54,200 --> 00:22:55,909
<i>Je me suis dit : "Et merde..."</i>

326
00:22:56,076 --> 00:22:58,996
<i>Au pire, j'allais réveiller une mamie.</i>

327
00:23:08,339 --> 00:23:09,756
Il était donc pas faux.

328
00:23:10,550 --> 00:23:14,512
Je pensais que vous alliez deviner.
Vous êtes de la DEA.

329
00:23:14,761 --> 00:23:17,931
<i>À cette seconde même,
elle m'avait séduit.</i>

330
00:23:19,808 --> 00:23:23,728
<i>À la seconde où Pablo avait vu
les labos de fabrication au Pérou,</i>

331
00:23:25,064 --> 00:23:26,982
<i>la cocaïne l'avait séduit.</i>

332
00:23:29,610 --> 00:23:30,736
Ça faisait un bail.

333
00:23:30,903 --> 00:23:33,738
Je te présente mes amis,
Don Pablo, Don Gustavo.

334
00:23:35,157 --> 00:23:36,909
On vous offre un petit café ?

335
00:23:37,577 --> 00:23:38,785
Un petit café ?

336
00:23:38,952 --> 00:23:40,913
- Je veux bien.
- Et toi, Pablo ?

337
00:23:41,080 --> 00:23:42,206
Sûr ?

338
00:23:42,747 --> 00:23:47,294
Donc nous y voilà.
C'est petit, mais il y a du rendement.

339
00:23:47,378 --> 00:23:49,922
Ici, on a des enfants
qui foulent les feuilles

340
00:23:50,089 --> 00:23:51,924
avec leurs petits pieds.

341
00:23:54,051 --> 00:23:55,886
Mes petites feuilles magiques.

342
00:23:56,596 --> 00:23:59,098
Le kérosène sépare la drogue
de la feuille.

343
00:23:59,723 --> 00:24:02,142
Ici, on a l'acide sulfurique.

344
00:24:02,309 --> 00:24:06,813
En gros, il faut piler le mélange.
Après, on le coupe plusieurs fois

345
00:24:06,897 --> 00:24:08,482
avec de la chaux.

346
00:24:08,566 --> 00:24:10,401
Ensuite, on met de l'essence.

347
00:24:10,901 --> 00:24:14,696
En fait,
il faut séparer le liquide du mélange.

348
00:24:14,863 --> 00:24:16,407
On laisse sécher.

349
00:24:16,574 --> 00:24:18,700
On ajoute de l'ammonium pour la pâte.

350
00:24:18,867 --> 00:24:22,455
Et ça donne cette pâte
qui a une odeur infecte,

351
00:24:22,538 --> 00:24:24,331
mais qui est hyper pure.

352
00:24:24,415 --> 00:24:26,459
Après, on l'étale sur un plateau.

353
00:24:26,792 --> 00:24:29,462
On a l'impression
d'être dans sa cuisine.

354
00:24:29,753 --> 00:24:32,339
C'est comme si on faisait un gâteau.

355
00:24:34,049 --> 00:24:37,136
Sauf que c'est bien meilleur
qu'un gâteau maison.

356
00:24:39,305 --> 00:24:41,474
Ça, c'est une presse à l'ancienne.

357
00:24:44,393 --> 00:24:45,769
Ensuite, on enfourne.

358
00:24:46,312 --> 00:24:48,981
Pareil que pour un gâteau
qu'on fait cuire.

359
00:24:49,148 --> 00:24:51,692
La 1re est sèche
et l'autre va pas tarder.

360
00:24:51,858 --> 00:24:54,778
Rien que du naturel, de l'organique.
Que du bon.

361
00:24:55,946 --> 00:24:57,197
Alors ?

362
00:24:58,282 --> 00:25:00,825
- On en prend un kilo.
- Un kilo entier ?

363
00:25:01,243 --> 00:25:02,161
Parfait.

364
00:25:02,911 --> 00:25:04,413
Ça fait trop ?

365
00:25:05,164 --> 00:25:06,415
On en prend cinq.

366
00:25:06,582 --> 00:25:10,210
Et comment on va passer la frontière
avec cinq kilos ?

367
00:25:10,377 --> 00:25:12,296
Laisse faire Gustavo.

368
00:25:18,885 --> 00:25:20,220
C'est une bonne bagnole.

369
00:25:20,387 --> 00:25:22,889
J'ai bien réfléchi
et la meilleure cachette,

370
00:25:22,973 --> 00:25:24,766
c'est sous le pare-boue.

371
00:25:25,351 --> 00:25:27,520
Elle fait 22,5 chevaux.

372
00:25:27,603 --> 00:25:28,688
C'est facile à ôter ?

373
00:25:28,853 --> 00:25:31,273
T'inquiète pas pour tes cinq kilos.

374
00:25:31,732 --> 00:25:34,193
Bon. Il me faut trois voitures.

375
00:25:34,318 --> 00:25:37,196
- Pour quand ?
- Pour maintenant.

376
00:25:37,779 --> 00:25:40,616
On récupère les voitures
et on retourne au labo.

377
00:25:40,782 --> 00:25:42,909
Pourquoi tu veux y retourner ?

378
00:25:43,494 --> 00:25:48,790
Quatre roues par voiture avec cinq kilos
dans chaque, ça fait 20 kilos par voiture.

379
00:25:48,873 --> 00:25:50,792
Multiplié par trois, ça fait 60 kilos.

380
00:25:50,875 --> 00:25:53,920
Ça fait un bénéfice
de neuf dollars par gramme.

381
00:25:54,171 --> 00:25:55,422
9 000 par kilo.

382
00:25:55,589 --> 00:25:58,258
9 000 fois 60,
ça nous fait 540 000 dollars.

383
00:25:58,425 --> 00:26:00,720
Ça, ça me plaît !

384
00:26:00,802 --> 00:26:02,555
Tu sais conduire, Cancrelat ?

385
00:26:02,722 --> 00:26:04,348
Nous, on roule vite.

386
00:26:04,765 --> 00:26:08,143
<i>Ça faisait 500 000 dollars par voyage,</i>

387
00:26:08,310 --> 00:26:11,605
<i>en utilisant les mêmes routes
que pour la contrebande.</i>

388
00:26:14,358 --> 00:26:16,736
<i>L'argent le plus facile qu'il ait gagné.</i>

389
00:26:21,490 --> 00:26:24,284
<i>De retour à Medellín,
il a pas perdu de temps.</i>

390
00:26:24,410 --> 00:26:25,994
<i>Il a acheté une maison</i>

391
00:26:26,161 --> 00:26:29,582
<i>et ouvert un labo pour transformer
la pâte péruvienne</i>

392
00:26:29,665 --> 00:26:31,083
<i>en cocaïne.</i>

393
00:26:32,376 --> 00:26:34,169
Ça va, Gustavo ?

394
00:26:35,755 --> 00:26:37,506
C'est une infection, ce truc.

395
00:26:37,673 --> 00:26:41,134
Tu connais rien à rien.
C'est comme le fromage français.

396
00:26:41,301 --> 00:26:43,721
Plus ça pue, meilleur c'est.

397
00:26:44,597 --> 00:26:45,639
Bon.

398
00:26:46,599 --> 00:26:48,475
Ces lumières, c'est pour quoi ?

399
00:26:49,935 --> 00:26:52,187
Pour attirer l'attention des flics ?

400
00:26:52,312 --> 00:26:56,983
Vous, occupez-vous de la commercialiser,
de la transporter.

401
00:26:57,067 --> 00:26:59,570
L'artiste ici, c'est moi. Vu ?

402
00:27:00,070 --> 00:27:01,781
Vu.

403
00:27:03,574 --> 00:27:07,620
<i>C'était une petite entreprise
familiale appelée "La Cuisine".</i>

404
00:27:07,787 --> 00:27:09,580
<i>Et pourtant,</i>

405
00:27:09,663 --> 00:27:11,791
<i>elle allait révolutionner Medellín.</i>

406
00:27:11,873 --> 00:27:14,418
Tu sais ce qui m'inquiète, Pablo ?

407
00:27:20,340 --> 00:27:23,385
J'ai peur qu'ils étouffent,
avec toute cette fumée.

408
00:27:31,477 --> 00:27:33,437
On va leur faire une cheminée.

409
00:27:41,903 --> 00:27:43,280
Les trois premiers.

410
00:27:43,447 --> 00:27:46,950
Si ça rapporte autant,
pourquoi je voyage en éco ?

411
00:27:47,117 --> 00:27:49,787
- Faut pas flamber.
- T'es un vrai rat.

412
00:27:49,953 --> 00:27:52,790
Allez, arrête tes conneries. Viens.

413
00:27:53,373 --> 00:27:56,042
Combien ça coûte, un billet en première ?

414
00:27:56,168 --> 00:27:58,504
Je sais pas.
Mais t'as qu'à te le payer.

415
00:28:01,173 --> 00:28:05,093
<i>Tout comme son fils,
Hermilda n'était pas à court d'idées.</i>

416
00:28:05,511 --> 00:28:08,472
Combien on peut en mettre,
là-dedans, maman ?

417
00:28:09,515 --> 00:28:11,266
Autour de cinq kilos.

418
00:28:11,433 --> 00:28:12,392
Tout ça ?

419
00:28:12,559 --> 00:28:14,269
Fais-moi confiance, Pablito.

420
00:28:14,436 --> 00:28:16,104
Tant mieux. Fais voir...

421
00:28:19,941 --> 00:28:22,235
- Tiens, Pablo.
- Merci, ma chérie.

422
00:28:25,322 --> 00:28:26,615
C'est Gustavo.

423
00:28:27,491 --> 00:28:29,075
Cinq kilos, alors ?

424
00:28:29,159 --> 00:28:32,496
<i>Pablo aimait sa jeune épouse, Tata.
Et elle aussi.</i>

425
00:28:32,621 --> 00:28:35,039
<i>Il est toujours resté attaché
à sa famille.</i>

426
00:28:35,207 --> 00:28:38,627
<i>Celui qui allait porter la veste
était surnommé Le Lion.</i>

427
00:28:42,088 --> 00:28:45,175
<i>C'était un ami de Gustavo
qui avait grandi aux États-Unis.</i>

428
00:28:45,300 --> 00:28:47,010
... c'est pas comme si on était riches.

429
00:28:47,177 --> 00:28:49,388
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.
- Le Lion.

430
00:28:49,555 --> 00:28:51,306
Enchanté, Le Lion.

431
00:28:51,473 --> 00:28:54,976
- Tiens.
- Il va nous en falloir encore deux.

432
00:28:55,060 --> 00:28:56,061
Exactement.

433
00:28:56,144 --> 00:28:59,272
Surtout, fais-la porter
par quelqu'un d'autre.

434
00:28:59,356 --> 00:29:02,066
Attends, tu m'as vu.

435
00:29:02,234 --> 00:29:04,027
Mets-la.

436
00:29:04,486 --> 00:29:05,487
Fais voir.

437
00:29:05,696 --> 00:29:06,906
Voilà.

438
00:29:07,740 --> 00:29:09,282
Ça va, non ?

439
00:29:11,618 --> 00:29:12,536
Un...

440
00:29:13,871 --> 00:29:15,748
- deux...
- Y en a, de la place !

441
00:29:15,915 --> 00:29:16,916
Trois.

442
00:29:19,543 --> 00:29:21,336
- Encore deux.
- Oui, je reviens.

443
00:29:21,503 --> 00:29:23,087
Il est beau, non ?

444
00:29:23,255 --> 00:29:26,383
Dis donc, elle te va comme un gant.

445
00:29:26,466 --> 00:29:30,387
Oui, mais vous pourriez pas
l'ajuster un peu à l'arrière ?

446
00:29:30,554 --> 00:29:31,430
Écoute-le-moi.

447
00:29:31,597 --> 00:29:33,682
On dirait un mannequin.

448
00:29:33,766 --> 00:29:35,475
Une tapette, oui.

449
00:29:36,894 --> 00:29:40,606
<i>Le Lion était un des premiers
à faire entrer de la coke à Miami.</i>

450
00:29:43,984 --> 00:29:46,653
- Bienvenue aux États-Unis.
- Merci.

451
00:29:46,946 --> 00:29:47,863
Bonne journée.

452
00:29:48,029 --> 00:29:49,113
Au suivant.

453
00:29:49,197 --> 00:29:53,118
<i>Son contact était un fou furieux
nommé Carlos Lehder.</i>

454
00:29:53,201 --> 00:29:55,579
<i>Moitié colombien, moitié allemand.</i>

455
00:29:55,662 --> 00:29:57,831
<i>100 % play-boy.</i>

456
00:29:58,164 --> 00:30:00,041
<i>Fan de John Lennon...</i>

457
00:30:00,208 --> 00:30:01,209
<i>et Adolf Hitler.</i>

458
00:30:01,376 --> 00:30:02,795
<i>Allez comprendre.</i>

459
00:30:03,211 --> 00:30:07,299
<i>En 79, Lehder importait de l'herbe
de Colombie</i>

460
00:30:07,382 --> 00:30:09,050
<i>dans des petits avions qu'il pilotait.</i>

461
00:30:09,133 --> 00:30:11,052
- Alors, mec ?
- Salut !

462
00:30:11,219 --> 00:30:13,096
- Bienvenue.
- Merci. Ça va ?

463
00:30:13,263 --> 00:30:14,347
- Impec.
- Impec.

464
00:30:14,514 --> 00:30:16,016
Il fait une chaleur.

465
00:30:16,182 --> 00:30:19,478
- Pourquoi tu gardes ta veste ?
- Elle te plaît ?

466
00:30:19,979 --> 00:30:22,355
Made in Colombia.
Tiens, un petit cadeau.

467
00:30:25,692 --> 00:30:28,320
J'ai fait pas mal de taule,
tu te souviens ?

468
00:30:28,570 --> 00:30:30,405
J'en ai vu traîner, de la came.

469
00:30:30,697 --> 00:30:34,284
- Du pur poison.
- Là, t'as le produit parfait.

470
00:30:34,743 --> 00:30:37,830
D'après Pablo,
les gringos vont en être dingues.

471
00:30:38,288 --> 00:30:41,082
Ça va leur cramer le cerveau, c'est sûr.

472
00:30:44,878 --> 00:30:46,170
Cadeau.

473
00:30:47,547 --> 00:30:49,883
Tiens. T'as cinq kilos.

474
00:30:50,216 --> 00:30:51,217
Où tu vas ?

475
00:30:51,969 --> 00:30:54,304
Chercher une autre veste.

476
00:30:54,554 --> 00:30:56,932
On se retrouve demain, à la même heure.

477
00:30:59,434 --> 00:31:04,147
<i>Le Lion a fait plus de 20 voyages
entre Medellín et Miami.</i>

478
00:31:04,230 --> 00:31:05,941
<i>La came entrait, le cash sortait.</i>

479
00:31:06,025 --> 00:31:09,235
<i>Et les célébrités en sniffaient
le moindre gramme.</i>

480
00:31:09,319 --> 00:31:13,073
<i>En moins de deux, Pablo est passé
des voitures aux camions.</i>

481
00:31:13,866 --> 00:31:15,784
<i>Les camions étaient remplis</i>

482
00:31:15,868 --> 00:31:18,829
<i>de patates,
principale denrée importée du Pérou.</i>

483
00:31:20,039 --> 00:31:22,457
<i>Ils n'avaient même pas à payer les flics.</i>

484
00:31:23,042 --> 00:31:25,585
<i>La pâte de coca
était dans les roues de secours.</i>

485
00:31:25,711 --> 00:31:27,796
<i>Chaque roue en cachait 20 kilos.</i>

486
00:31:28,254 --> 00:31:32,175
<i>10 camions avec 20 kilos chacun,
des allers-retours quotidiens.</i>

487
00:31:32,258 --> 00:31:33,844
<i>Faites le calcul.</i>

488
00:31:33,927 --> 00:31:36,179
<i>Le Lion pouvait pas tout transporter.</i>

489
00:31:36,346 --> 00:31:40,433
<i>Assez vite, il a dû trouver
une alternative pour passer la came.</i>

490
00:31:40,934 --> 00:31:43,144
Cette mallette a pas de double-fond.

491
00:31:43,311 --> 00:31:46,023
Évidemment. Mais vous êtes pilotes.

492
00:31:46,189 --> 00:31:49,442
Vous aurez aucun problème
à passer ce genre de chose.

493
00:31:50,819 --> 00:31:55,198
C'est 150 000 le kilo.
À vous de voir ce que vous prenez.

494
00:31:57,367 --> 00:31:58,744
On en prend quatre.

495
00:31:58,911 --> 00:32:00,161
Super.

496
00:32:00,286 --> 00:32:04,791
Prends ces deux-là et, en sortant,
dis à Jairo de te donner les autres.

497
00:32:04,958 --> 00:32:07,711
- D'accord.
- Parfait. Merci beaucoup.

498
00:32:07,878 --> 00:32:09,046
À plus tard.

499
00:32:11,131 --> 00:32:12,591
Venez.

500
00:32:17,554 --> 00:32:19,932
Là, vous avez les capsules.

501
00:32:20,306 --> 00:32:21,725
Vous en prenez une.

502
00:32:21,892 --> 00:32:24,937
Vous la mettez dans l'huile
et vous l'avalez.

503
00:32:25,104 --> 00:32:28,607
Vous en avalez 50,
vous touchez 10 000.

504
00:32:29,149 --> 00:32:31,026
Avec vous deux,
c'est plus compliqué.

505
00:32:31,192 --> 00:32:32,945
Vous êtes bien enceintes ?

506
00:32:33,112 --> 00:32:38,158
Tant mieux. Les douanes américaines
fouillent pas les femmes enceintes.

507
00:32:38,241 --> 00:32:42,788
Vous deux, vous pouvez facilement
en avaler 70 au lieu de 50.

508
00:32:42,913 --> 00:32:46,166
Je vous paierai 15 000
pour élever vos enfants.

509
00:32:46,249 --> 00:32:47,126
Ça marche ?

510
00:32:47,208 --> 00:32:48,501
Parfait.

511
00:32:49,669 --> 00:32:54,507
<i>Dans les années 80, les vols partant
de Bogotá avaient des mules à bord.</i>

512
00:32:54,591 --> 00:32:57,343
<i>Elles ne se connaissaient pas entre elles.</i>

513
00:32:58,428 --> 00:33:02,682
<i>Entrer dans le pays était facile,
la coke n'était pas sur la sellette.</i>

514
00:33:02,766 --> 00:33:05,310
<i>Notre seule préoccupation,
c'était l'herbe.</i>

515
00:33:07,604 --> 00:33:11,775
<i>La cocaïne s'est vite retrouvée
dans tous les produits d'exportation.</i>

516
00:33:11,984 --> 00:33:13,276
<i>Poisson, café,</i>

517
00:33:13,359 --> 00:33:16,071
<i>fleurs, tuyaux en caoutchouc... Tout.</i>

518
00:33:33,505 --> 00:33:35,215
<i>Mais ça ne suffisait pas.</i>

519
00:33:36,133 --> 00:33:37,717
<i>Ce qui a changé la donne,</i>

520
00:33:37,884 --> 00:33:40,679
<i>c'est quand Lehder a rempli
ses avions de coke.</i>

521
00:33:44,057 --> 00:33:45,809
Il est fiable, ce type ?

522
00:33:45,976 --> 00:33:48,394
Je sais pas trop. Il sort de taule.

523
00:33:48,520 --> 00:33:51,355
- C'est une fiotte, alors ?
- C'est sûr.

524
00:33:51,815 --> 00:33:53,316
Mais il connaît les routes.

525
00:33:57,029 --> 00:33:58,530
- Salut !
- Don Carlos.

526
00:33:59,198 --> 00:34:00,657
Gustavo Gaviria. Enchanté.

527
00:34:00,740 --> 00:34:01,992
- Enchanté.
- Mon cousin.

528
00:34:02,075 --> 00:34:04,995
- Pablo Emilio Escobar Gaviria.
- Enchanté.

529
00:34:05,620 --> 00:34:06,997
Ça a été, le voyage ?

530
00:34:07,164 --> 00:34:08,331
Tranquille.

531
00:34:08,665 --> 00:34:10,000
Allons droit au but.

532
00:34:10,167 --> 00:34:13,545
Le Lion nous a dit
que tu transportais de la marijuana.

533
00:34:13,712 --> 00:34:14,587
C'est vrai.

534
00:34:14,754 --> 00:34:17,132
À peu près quelle quantité par vol ?

535
00:34:17,883 --> 00:34:19,384
- Jusqu'où ?
- Miami.

536
00:34:23,930 --> 00:34:26,390
Je dirais autour de 1 000 kilos.

537
00:34:26,558 --> 00:34:28,268
En comptant l'essence.

538
00:34:37,236 --> 00:34:38,237
Carlos...

539
00:34:39,196 --> 00:34:40,113
Oui ?

540
00:34:44,076 --> 00:34:46,619
Si on ôte les sièges, les extincteurs,

541
00:34:46,745 --> 00:34:49,915
et qu'on laisse juste
la place du pilote,

542
00:34:49,998 --> 00:34:51,541
on peut en mettre plus ?

543
00:34:51,624 --> 00:34:52,542
On laisse le moteur ?

544
00:34:54,711 --> 00:34:55,795
Combien ?

545
00:34:57,089 --> 00:34:58,757
300 kilos de plus.

546
00:34:59,299 --> 00:35:01,176
Dans ce cas, Carlos,

547
00:35:01,342 --> 00:35:03,344
on va trouver un arrangement.

548
00:35:06,306 --> 00:35:08,058
<i>Peu après l'arrivée de Cancrelat,</i>

549
00:35:08,225 --> 00:35:11,228
<i>Pablo créait une ligne aérienne
dédiée à la coke</i>

550
00:35:11,394 --> 00:35:14,439
<i>reliant la Colombie aux États-Unis.</i>

551
00:35:14,522 --> 00:35:17,859
<i>Une étape importante
dans l'histoire des narcotiques.</i>

552
00:35:18,902 --> 00:35:23,406
<i>Ensuite, Pablo a fermé la Cuisine
pour ouvrir des labos dans la jungle.</i>

553
00:35:26,576 --> 00:35:28,703
<i>Protégé par la canopée de la forêt,</i>

554
00:35:28,870 --> 00:35:31,623
<i>il pouvait augmenter sa production
à l'infini</i>

555
00:35:31,748 --> 00:35:34,126
<i>sans se faire remarquer par quiconque.</i>

556
00:35:38,171 --> 00:35:39,923
On a un petit cadeau pour toi.

557
00:35:42,050 --> 00:35:43,885
Des Brésiliennes.

558
00:35:45,011 --> 00:35:48,265
Les plus beaux culs du monde,
tu peux me croire.

559
00:35:48,765 --> 00:35:50,600
Y a vraiment un problème.

560
00:35:50,767 --> 00:35:52,477
- Salut, Cancrelat.
- Salut.

561
00:35:55,438 --> 00:35:57,774
Vous, vous avez droit aux filles canons,

562
00:35:57,941 --> 00:36:00,443
aux balades en avion, à la bonne bouffe,

563
00:36:00,902 --> 00:36:02,654
et moi, je pourris dans la jungle ?

564
00:36:03,196 --> 00:36:05,991
Justement, on en parlait. On va régler ça.

565
00:36:06,074 --> 00:36:07,200
Attends.

566
00:36:07,575 --> 00:36:11,121
À partir de maintenant,
dans tous mes labos,

567
00:36:11,204 --> 00:36:14,707
on va construire une belle maison,
avec air climatisé,

568
00:36:14,791 --> 00:36:18,419
piscine, putes brésiliennes,
tout ce qu'il faut.

569
00:36:18,502 --> 00:36:19,545
Rien que pour toi.

570
00:36:19,712 --> 00:36:23,049
T'oublies juste un détail.
On est dans <i>mes </i>laboratoires.

571
00:36:30,598 --> 00:36:34,853
Du calme. On n'est pas
en train de dire le contraire.

572
00:36:37,772 --> 00:36:40,775
<i>Pablo ne pouvait pas cacher
son succès à ses amis.</i>

573
00:36:41,360 --> 00:36:44,196
<i>Ils étaient violents, fous,
et pleins aux as.</i>

574
00:36:44,363 --> 00:36:47,531
<i>Ils obtenaient toujours
ce qu'ils voulaient.</i>

575
00:36:47,657 --> 00:36:51,036
Comment ce business
peut rapporter autant de fric ?

576
00:36:51,703 --> 00:36:55,874
Je me demande
si je devrais pas me lancer là-dedans.

577
00:36:56,499 --> 00:36:57,625
T'en penses quoi ?

578
00:36:57,792 --> 00:37:01,796
La patate, c'est risqué.
À votre place, je me lancerais pas.

579
00:37:03,256 --> 00:37:07,760
J'ai étudié le marché, c'est facile
d'importer des patates du Pérou.

580
00:37:07,886 --> 00:37:08,845
Carrément.

581
00:37:09,054 --> 00:37:11,597
On peut utiliser
les routes de contrebande.

582
00:37:12,140 --> 00:37:15,227
Si on achète tous
des patates en même temps,

583
00:37:15,310 --> 00:37:18,771
les Péruviens feront monter les prix
et on perdra de l'argent.

584
00:37:20,440 --> 00:37:22,734
Il y a aussi des patates en Bolivie.

585
00:37:22,942 --> 00:37:26,363
On peut faire baisser les coûts
si on achète à plusieurs.

586
00:37:26,821 --> 00:37:28,073
Les gars,

587
00:37:28,156 --> 00:37:30,950
le plus dur est d'envoyer
la marchandise à Miami.

588
00:37:31,868 --> 00:37:33,870
Pour ça, il faut être un peu...

589
00:37:34,037 --> 00:37:35,496
créatif.

590
00:37:36,456 --> 00:37:40,252
Ça va nous coûter combien,
cette créativité ?

591
00:37:40,335 --> 00:37:41,711
Tu me donnes le produit.

592
00:37:42,128 --> 00:37:43,546
Marqué.

593
00:37:43,922 --> 00:37:47,550
Je l'apporte à Miami
et je le remets à ton contact.

594
00:37:47,633 --> 00:37:50,178
Ou plutôt, ce sera Lehder.

595
00:37:50,345 --> 00:37:53,181
Je prends 35 %
de la valeur marchande,

596
00:37:53,348 --> 00:37:55,767
mais je garantis
la sécurité du chargement

597
00:37:55,934 --> 00:37:57,769
jusqu'à 50 % de sa valeur.

598
00:37:57,936 --> 00:37:59,938
C'est notre business...

599
00:38:00,355 --> 00:38:01,356
Marché conclu ?

600
00:38:04,817 --> 00:38:06,027
Marché conclu.

601
00:38:06,819 --> 00:38:08,238
Moi, ça me va.

602
00:38:09,906 --> 00:38:13,952
Dès que j'aurai mes propres routes,

603
00:38:14,035 --> 00:38:17,372
j'arrêterai de faire appel à vos services.
Ça vous va ?

604
00:38:17,497 --> 00:38:19,291
On n'en attendait pas moins.

605
00:38:20,541 --> 00:38:21,667
Associés ?

606
00:38:26,089 --> 00:38:28,758
On connaît ta politique
envers les associés.

607
00:38:30,218 --> 00:38:31,886
Soyons plutôt...

608
00:38:32,262 --> 00:38:33,638
amis.

609
00:38:35,598 --> 00:38:36,808
À Miami.

610
00:38:43,982 --> 00:38:47,235
PORT DE MIAMI
DÉBUT DES ANNÉES 80

611
00:38:49,654 --> 00:38:51,656
<i>À mes débuts, un kilo d'herbe saisi</i>

612
00:38:51,739 --> 00:38:53,950
<i>et c'était la fête.</i>

613
00:39:00,248 --> 00:39:04,002
<i>Mais très vite,
on a saisi 60 kilos de coke par jour.</i>

614
00:39:07,380 --> 00:39:09,424
<i>On se croyait bons.</i>

615
00:39:16,181 --> 00:39:18,475
<i>En vérité, c'était que dalle.</i>

616
00:39:19,767 --> 00:39:22,979
<i>Ils nous laissaient 60 kilos,
et eux en passaient 600.</i>

617
00:39:32,280 --> 00:39:34,574
<i>La coke de Pablo nous submergeait.</i>

618
00:39:35,158 --> 00:39:40,121
<i>En un rien de temps,
tout Miami était accro. Et j'exagère pas.</i>

619
00:39:40,205 --> 00:39:43,416
<i>Toute la ville cherchait
à se procurer cette merde.</i>

620
00:39:45,084 --> 00:39:46,503
<i>Et l'argent...</i>

621
00:39:47,587 --> 00:39:49,214
<i>a engendré la violence.</i>

622
00:39:51,924 --> 00:39:54,760
<i>Les hippies ont fait place aux Colombiens.</i>

623
00:39:54,969 --> 00:39:56,429
<i>Eux n'étaient pas en tongs.</i>

624
00:40:19,994 --> 00:40:23,289
<i>Le coroner assimilait les Colombiens
à des gobelets.</i>

625
00:40:24,999 --> 00:40:27,335
<i>On s'en sert une fois et on le jette.</i>

626
00:40:28,669 --> 00:40:32,549
<i>La morgue de Miami ne pouvait pas
accueillir tous les cadavres.</i>

627
00:40:33,007 --> 00:40:35,510
<i>Il fallait louer des camions réfrigérés</i>

628
00:40:35,676 --> 00:40:38,137
<i>pour stocker les cadavres en trop.</i>

629
00:40:39,805 --> 00:40:42,267
<i>C'était la première personne que je tuais.</i>

630
00:40:42,934 --> 00:40:46,229
<i>Un ado qui n'avait pas l'âge
de s'acheter une bière.</i>

631
00:41:06,291 --> 00:41:08,126
C'était de la légitime défense.

632
00:41:08,585 --> 00:41:11,504
- Kevin t'a appelée ?
- Il s'inquiète pour toi.

633
00:41:12,130 --> 00:41:14,048
Il t'a dit qu'il avait 17 ans ?

634
00:41:15,007 --> 00:41:16,801
C'était un dealer.

635
00:41:18,970 --> 00:41:20,555
Tant pis pour sa gueule.

636
00:41:27,353 --> 00:41:28,563
Ça va pas ?

637
00:41:32,858 --> 00:41:34,486
<i>J'allais finir mon service</i>

638
00:41:34,569 --> 00:41:36,737
<i>quand on a entendu les sirènes.</i>

639
00:41:36,821 --> 00:41:37,738
Restez avec moi.

640
00:41:38,406 --> 00:41:39,823
Femme enceinte inconsciente.

641
00:41:39,991 --> 00:41:43,995
<i>Apparemment, elle s'était évanouie
en sortant de l'avion.</i>

642
00:41:44,078 --> 00:41:47,457
<i>Au moment où elle est arrivée,
elle respirait presque plus.</i>

643
00:41:48,791 --> 00:41:49,833
<i>Pupilles dilatées,</i>

644
00:41:50,042 --> 00:41:52,712
<i>tachycardie.
C'était une overdose de cocaïne.</i>

645
00:41:52,795 --> 00:41:56,048
<i>Mais aucun résidu sur les narines,</i>

646
00:41:56,132 --> 00:41:57,592
<i>aucune trace d'injection.</i>

647
00:42:00,178 --> 00:42:02,013
On a fait tout ce qu'on a pu.

648
00:42:02,805 --> 00:42:04,724
Elle est morte dans l'heure.

649
00:42:07,059 --> 00:42:08,936
On a essayé de sauver le bébé.

650
00:42:14,025 --> 00:42:15,985
Le bébé est mort dans mes mains.

651
00:42:18,697 --> 00:42:20,114
Je suis désolé.

652
00:42:21,533 --> 00:42:24,536
Elle avait avalé 300 g de cocaïne.

653
00:42:25,161 --> 00:42:27,372
Deux des paquets s'étaient ouverts.

654
00:42:29,457 --> 00:42:32,293
Elle s'est retrouvée
avec 12 g dans le sang.

655
00:42:34,713 --> 00:42:36,297
Personne ne survit à ça.

656
00:42:44,055 --> 00:42:47,517
Putain,
pourquoi Pablo me reçoit jamais ?

657
00:42:47,642 --> 00:42:50,395
J'en ai ras-le-cul de l'attendre.

658
00:42:51,103 --> 00:42:52,938
Dis-moi un truc, Cancrelat.

659
00:42:53,732 --> 00:42:56,609
Tu t'étais déjà imaginé
devenir aussi riche ?

660
00:42:56,942 --> 00:42:59,738
Rien à foutre, du pognon.
Ce que je veux, c'est être associé.

661
00:42:59,904 --> 00:43:04,450
Sans moi, vous seriez encore
dans la contrebande de cigarettes.

662
00:43:05,034 --> 00:43:06,952
Je vais te donner un conseil.

663
00:43:08,371 --> 00:43:10,248
Dis jamais ça à Pablo.

664
00:43:10,915 --> 00:43:13,418
Il est moins indulgent que moi.

665
00:43:19,424 --> 00:43:21,426
<i>Pablo entubait Cancrelat.</i>

666
00:43:22,176 --> 00:43:24,429
<i>Mais Cancrelat aurait dû écouter Gustavo.</i>

667
00:43:24,970 --> 00:43:28,808
<i>Au lieu de ça, il a trouvé un moyen
d'obtenir une part équitable.</i>

668
00:43:44,657 --> 00:43:46,909
Montrez-moi vos roues de secours.

669
00:43:49,621 --> 00:43:50,996
<i>390 kilos, Pablo.</i>

670
00:43:51,664 --> 00:43:52,998
On a tout perdu.

671
00:43:53,916 --> 00:43:57,462
Qu'est-ce que tu veux dire par "perdu" ?

672
00:43:57,545 --> 00:43:59,297
Qu'on a tout perdu.

673
00:44:00,465 --> 00:44:02,049
On les a perdus ?

674
00:44:02,550 --> 00:44:05,261
Ils ont disparu ?
Ils se sont évaporés ? Quoi ?

675
00:44:05,428 --> 00:44:07,971
Fais pas chier, Pablo. On les a perdus.

676
00:44:08,556 --> 00:44:11,517
La police a arrêté nos gars
à la sortie d'Ipsalia.

677
00:44:13,311 --> 00:44:14,228
Écoute.

678
00:44:15,480 --> 00:44:18,399
On a payé absolument tous les flics

679
00:44:18,483 --> 00:44:20,652
entre ici et Ipsalia.

680
00:44:22,695 --> 00:44:24,697
Comment on a pu perdre le chargement ?

681
00:44:24,823 --> 00:44:29,327
On dirait que cet enfoiré d'Herrera
a décidé de devenir honnête.

682
00:44:35,333 --> 00:44:36,751
Il demande combien ?

683
00:44:38,127 --> 00:44:39,420
Trop.

684
00:44:45,802 --> 00:44:47,094
Tu vas faire quoi ?

685
00:44:48,554 --> 00:44:50,139
Viens là, Pablo.

686
00:44:51,223 --> 00:44:53,934
Va pas prendre de risques pour si peu.

687
00:44:54,393 --> 00:44:56,145
Tu vas où, Pablo ?

688
00:45:48,698 --> 00:45:50,408
Vous m'expliquez ?

689
00:45:52,243 --> 00:45:56,205
M. Escobar...
il est temps qu'on renégocie.

690
00:45:56,288 --> 00:45:57,415
Allez vous faire foutre.

691
00:46:02,545 --> 00:46:05,005
Allez vous faire foutre.

692
00:46:08,509 --> 00:46:10,177
Les mains sur la nuque.

693
00:46:25,359 --> 00:46:28,529
Vous êtes sûr de ce que vous faites,
mon colonel ?

694
00:46:30,573 --> 00:46:33,785
Il arrête pas de rigoler
depuis qu'on l'a arrêté.

695
00:46:34,744 --> 00:46:36,829
On fait partie du DAS, Ibarra.

696
00:46:38,038 --> 00:46:39,916
Il peut rien contre nous.

697
00:46:43,628 --> 00:46:45,087
C'est bon.

698
00:46:45,170 --> 00:46:46,005
Plus bas.

699
00:46:47,006 --> 00:46:51,051
Pas si bas.

700
00:46:51,134 --> 00:46:51,970
Prêt.

701
00:46:57,016 --> 00:46:58,977
On en refait une. Je suis prêt.

702
00:47:03,147 --> 00:47:04,774
<i>Pablo ne le savait pas,</i>

703
00:47:05,274 --> 00:47:09,069
<i>mais ce cliché allait lui faire
beaucoup de tort, par la suite.</i>

704
00:47:13,532 --> 00:47:15,284
Retirez-lui les menottes.

705
00:47:20,790 --> 00:47:22,333
Laissez-nous.

706
00:47:23,835 --> 00:47:25,210
Asseyez-vous, M. Pablo.

707
00:47:31,717 --> 00:47:34,470
Il y avait plus de 300 kilos
dans ces camions.

708
00:47:36,430 --> 00:47:41,019
Vous alliez en tirer
4 millions de dollars, M. Escobar.

709
00:47:42,102 --> 00:47:44,856
Mais vous nous versez seulement 150 000.

710
00:47:45,940 --> 00:47:48,442
C'est l'accord qu'on avait passé.

711
00:47:49,610 --> 00:47:50,695
Vous savez quoi ?

712
00:47:51,821 --> 00:47:54,156
Je gagne ma vie en faisant des affaires.

713
00:47:54,824 --> 00:47:56,408
Acceptez mon offre

714
00:47:56,492 --> 00:47:59,745
ou vous en subirez les conséquences.
Choisissez.

715
00:48:03,666 --> 00:48:06,585
Il suffit de négocier,
d'arriver à un accord,

716
00:48:06,752 --> 00:48:09,338
et chacun repart chez soi, content.

717
00:48:11,841 --> 00:48:12,884
Marché conclu ?

718
00:48:21,517 --> 00:48:23,811
Je vous donne un million de dollars.

719
00:48:25,228 --> 00:48:27,147
Mais à une condition.

720
00:48:28,816 --> 00:48:29,942
Laquelle ?

721
00:48:32,277 --> 00:48:36,281
Un de mes gars vous a donné
le prix de revente de ma cocaïne.

722
00:48:37,241 --> 00:48:39,410
Sinon, comment vous sauriez ?

723
00:48:43,247 --> 00:48:45,165
Donnez-moi un nom.

724
00:48:47,752 --> 00:48:50,838
Et vous n'aurez pas à partager avec lui.

725
00:48:54,675 --> 00:48:58,137
<i>Cancrelat méritait bien son surnom.</i>

726
00:48:58,220 --> 00:49:01,140
<i>Non seulement il avait vendu Pablo
aux autorités,</i>

727
00:49:01,306 --> 00:49:05,019
<i>mais il lui volait de la coke
pour la revendre à Miami.</i>

728
00:49:07,146 --> 00:49:10,190
<i>Le revendeur de Cancrelat
s'appelait Germán Zapata,</i>

729
00:49:10,357 --> 00:49:12,860
<i>un Colombien
dont l'entreprise de plomberie</i>

730
00:49:12,944 --> 00:49:15,237
<i>servait de façade à son trafic de cocaïne.</i>

731
00:49:16,363 --> 00:49:18,574
<i>Il avait 1 200 kilos dans le fourgon.</i>

732
00:49:18,908 --> 00:49:21,160
<i>Devinez qui était l'acheteur ?</i>

733
00:49:24,413 --> 00:49:28,918
<i>Les véhicules devaient être échangés,
Zapata serait arrêté en repartant.</i>

734
00:49:30,920 --> 00:49:32,880
<i>1 200 kilos.</i>

735
00:49:33,380 --> 00:49:35,925
<i>Ça nous vaudrait la une du </i>Miami Herald.

736
00:49:37,426 --> 00:49:40,096
Bon, les <i>gringos...</i>

737
00:49:40,179 --> 00:49:41,513
Ça marche, la plomberie ?

738
00:49:41,973 --> 00:49:42,890
Pas mal.

739
00:49:46,978 --> 00:49:50,522
- Alors ?
- La plomberie, ça rapporte.

740
00:49:51,482 --> 00:49:53,985
Viens avec moi, <i>amigo. </i>Je te montre.

741
00:49:55,402 --> 00:49:56,779
<i>Tout allait à merveille.</i>

742
00:49:56,988 --> 00:49:58,656
Comme je le disais,

743
00:50:00,074 --> 00:50:01,575
elle est pure à 100 %.

744
00:50:01,993 --> 00:50:04,286
<i>Sauf que Pablo avait démasqué Cancrelat.</i>

745
00:50:14,463 --> 00:50:15,631
Bouge pas !

746
00:50:15,714 --> 00:50:16,882
Bouge pas !

747
00:50:20,385 --> 00:50:21,428
Allonge-toi !

748
00:50:24,849 --> 00:50:26,350
Putain, allonge-toi !

749
00:50:52,710 --> 00:50:57,089
Dans l'affaire opposant l'État de Floride
à Juan Diego Díaz,

750
00:50:57,339 --> 00:51:00,342
après avoir pris en compte
tous les éléments,

751
00:51:00,509 --> 00:51:03,221
la caution est fixée
à 2 millions de dollars,

752
00:51:03,386 --> 00:51:05,931
et le dépôt de garantie
à 200 000 dollars.

753
00:51:07,141 --> 00:51:10,310
<i>J'étais arrivé de bonne heure
pour le procès de La Quica.</i>

754
00:51:10,477 --> 00:51:14,023
<i>Mon témoignage allait l'envoyer
dans le couloir de la mort.</i>

755
00:51:15,149 --> 00:51:19,195
<i>Mais le procureur a dit
que la caution de 2 millions</i>

756
00:51:19,278 --> 00:51:21,906
<i>avait été payée par un certain...</i>

757
00:51:22,656 --> 00:51:24,324
<i>Je vous laisse deviner.</i>

758
00:51:25,325 --> 00:51:28,662
<i>La Quica a pris l'avion.
À minuit, il était à Medellín.</i>

759
00:51:31,373 --> 00:51:33,500
<i>De 79 à 84,</i>

760
00:51:34,543 --> 00:51:37,713
<i>il y a eu 3 245 meurtres à Miami.</i>

761
00:51:38,923 --> 00:51:40,883
<i>Hormis l'Office du tourisme et les flics,</i>

762
00:51:41,675 --> 00:51:43,594
<i>tout le monde s'en foutait.</i>

763
00:51:44,220 --> 00:51:47,890
<i>Ce qui préoccupait le gouvernement,
c'était l'argent.</i>

764
00:51:48,057 --> 00:51:49,641
<i>Des milliards de dollars</i>

765
00:51:49,767 --> 00:51:52,770
<i>s'envolaient chaque année
pour la Colombie.</i>

766
00:51:53,812 --> 00:51:54,646
<i>Et ça,</i>

767
00:51:55,147 --> 00:51:57,316
<i>les États-Unis ne l'acceptaient pas.</i>

768
00:51:58,400 --> 00:52:00,569
<i>Un groupe d'hommes d'affaires</i>

769
00:52:00,652 --> 00:52:02,404
<i>a tenu à rencontrer Reagan.</i>

770
00:52:02,821 --> 00:52:06,951
<i>Ils craignaient que la narco-économie
coule l'économie.</i>

771
00:52:07,785 --> 00:52:11,830
<i>Ou alors, ils étaient furieux
de ne pas pouvoir en profiter.</i>

772
00:52:12,372 --> 00:52:15,709
<i>En tout cas,
ils sont arrivés juste à temps.</i>

773
00:52:16,460 --> 00:52:18,837
L'heure de la rentrée a sonné...

774
00:52:18,921 --> 00:52:22,133
<i>L'heure était venue pour nous
d'affronter le nouvel ennemi.</i>

775
00:52:23,342 --> 00:52:25,719
La drogue met en péril notre société.

776
00:52:25,886 --> 00:52:29,265
Elle menace nos valeurs
et ronge nos institutions.

777
00:52:29,431 --> 00:52:31,267
Elle tue nos enfants.

778
00:52:31,433 --> 00:52:33,018
<i>Du Reagan tout craché.</i>

779
00:52:33,185 --> 00:52:35,771
<i>Rustique, direct, coriace.</i>

780
00:52:36,230 --> 00:52:39,482
<i>Il s'est engagé à combattre
la drogue à la source.</i>

781
00:52:39,566 --> 00:52:41,526
<i>Mais Nancy lui a volé la vedette.</i>

782
00:52:41,986 --> 00:52:46,282
Sachez, mes jeunes amis,
que la vie peut être formidable.

783
00:52:46,365 --> 00:52:48,367
Sauf quand on passe à côté.

784
00:52:48,450 --> 00:52:50,493
Ouvrez les yeux à la vie.

785
00:52:50,577 --> 00:52:52,663
Vous en verrez les couleurs vives,

786
00:52:52,830 --> 00:52:56,000
véritable don de Dieu à Ses enfants.

787
00:52:56,167 --> 00:52:57,960
Dites oui à la vie.

788
00:52:58,127 --> 00:53:00,629
Et quand il s'agit de drogue ou d'alcool,

789
00:53:01,005 --> 00:53:02,589
dites non.

790
00:53:10,806 --> 00:53:14,059
<i>On dit que si une guerre nucléaire
détruisait le monde,</i>

791
00:53:14,226 --> 00:53:16,061
<i>seuls les cancrelats survivraient.</i>

792
00:53:16,228 --> 00:53:18,105
Laissez cette pourriture ici.

793
00:53:18,522 --> 00:53:20,316
<i>Je suppose que c'est faux.</i>

794
00:53:22,276 --> 00:53:24,820
<i>Au total, Pablo a tué plus de mille flics.</i>

795
00:53:26,738 --> 00:53:28,991
<i>Mais je ne l'apprendrai que plus tard.</i>

796
00:53:32,953 --> 00:53:35,622
<i>Pendant la guerre, mon père s'est engagé</i>

797
00:53:35,789 --> 00:53:38,209
<i>à cause de Pearl Harbor.</i>

798
00:53:38,292 --> 00:53:40,836
<i>Vous croyez qu'il connaissait
du monde à Hawaï ?</i>

799
00:53:41,212 --> 00:53:42,504
<i>Pas du tout.</i>

800
00:53:43,630 --> 00:53:45,507
<i>C'était un fermier de Virginie,</i>

801
00:53:45,632 --> 00:53:48,344
<i>mais ces salauds avaient violé
notre terre.</i>

802
00:53:48,802 --> 00:53:51,555
<i>Il a enfilé ses rangers
pour partir au combat.</i>

803
00:53:52,681 --> 00:53:53,974
<i>C'était son devoir.</i>

804
00:53:56,143 --> 00:53:58,062
<i>De la cocaïne à Miami ?</i>

805
00:53:58,187 --> 00:54:00,064
<i>Des kilos envoyés de Colombie ?</i>

806
00:54:01,190 --> 00:54:03,150
<i>C'était ma guerre à moi.</i>

807
00:54:03,359 --> 00:54:05,527
<i>C'était mon devoir.</i>

808
00:54:06,278 --> 00:54:08,030
<i>Et j'étais prêt à me battre.</i>

809
00:54:08,197 --> 00:54:10,824
<i>Ma femme était prête à se battre
à mes côtés.</i>

810
00:54:14,536 --> 00:54:17,622
<i>On n'avait aucune idée
de ce qui nous attendait.</i>

811
00:54:18,957 --> 00:54:19,917
<i>Un an après,</i>

812
00:54:20,876 --> 00:54:23,670
<i>ce patriotisme à la con
était aux oubliettes.</i>

813
00:54:23,837 --> 00:54:25,047
<i>On a eu qui ?</i>

814
00:54:25,714 --> 00:54:28,550
- On a eu Poison.
- <i>Excellent. Qui d'autre ?</i>

815
00:54:28,717 --> 00:54:30,052
Lézard.

816
00:54:32,721 --> 00:54:34,514
On a eu...

817
00:54:36,725 --> 00:54:38,143
Langue de pute.

818
00:54:38,310 --> 00:54:39,728
<i>Cet enfoiré.</i>

819
00:54:39,853 --> 00:54:42,064
- Merci pour le cadeau.
- De rien.

820
00:54:58,622 --> 00:55:01,792
<i>S'il y a une chose
que j'ai apprise avec les narcos,</i>

821
00:55:02,126 --> 00:55:05,587
<i>c'est que la vie est plus complexe
qu'on ne le croit.</i>

822
00:55:06,088 --> 00:55:09,467
<i>Le bien et le mal
sont des concepts relatifs.</i>

823
00:55:11,093 --> 00:55:15,055
<i>Dans le monde des narcos,
on fait ce qu'on croit être bien</i>

824
00:55:15,889 --> 00:55:17,599
<i>et on croise les doigts.</i>

825
00:55:19,393 --> 00:55:21,395
Vous avez vu ce qui s'est passé ?

826
00:55:21,895 --> 00:55:24,315
Ils ont tué Poison à la Dispensaria.

827
00:55:26,858 --> 00:55:29,569
- Qui a fait ça ?
- Carrillo, je crois.

828
00:55:29,736 --> 00:55:33,115
Il y avait un gringo de la DEA
qui prenait des photos.

829
00:55:37,495 --> 00:55:40,289
- Augmentez la récompense.
- Pour Carrillo ?

830
00:55:42,207 --> 00:55:45,836
J'offre un demi-million pour la tête
de tout agent de la DEA.

831
00:55:46,003 --> 00:55:47,171
Un demi-million ?

832
00:55:47,296 --> 00:55:48,339
Occupe-toi de ça.

833
00:55:48,672 --> 00:55:50,215
Comme vous voudrez.

834
00:55:55,513 --> 00:55:57,681
Enculés de <i>gringos.</i>

