1
00:00:21,628 --> 00:00:24,215
Je suis plutôt "chiens",
mais aucun chat mérite ça.

2
00:00:25,758 --> 00:00:29,303
T'as parlé de ton affectation
dans l'avion ?

3
00:00:29,386 --> 00:00:30,804
- Au resto ?
- Bien sûr que non.

4
00:00:31,388 --> 00:00:32,973
Sans indiscrétion, pas de...

5
00:00:33,724 --> 00:00:34,892
rencontres ?

6
00:00:35,559 --> 00:00:36,852
De rencontres ?

7
00:00:37,978 --> 00:00:39,188
Je suis marié.

8
00:00:40,231 --> 00:00:41,356
Évidemment.

9
00:00:42,233 --> 00:00:46,946
À part ma femme, je n'ai vu
que la DEA et les flics de Medellín.

10
00:00:47,029 --> 00:00:50,407
Carrillo est sûr.
Tu as donné tes papiers ?

11
00:00:50,490 --> 00:00:51,658
Perdu ton portefeuille ?

12
00:00:52,826 --> 00:00:54,078
Mon passeport...

13
00:00:54,161 --> 00:00:56,080
Ce chat, vous y tenez ?

14
00:00:56,622 --> 00:00:57,706
Pardon ?

15
00:00:57,831 --> 00:00:58,832
<i>T'as donné ton passeport ?</i>

16
00:01:01,501 --> 00:01:03,420
Pour faire passer Pouf.

17
00:01:03,879 --> 00:01:04,713
Pouf ?

18
00:01:05,214 --> 00:01:06,464
Une idée de ma femme.

19
00:01:07,007 --> 00:01:09,760
Les narcos soudoient l'Immigration.

20
00:01:09,843 --> 00:01:12,263
Un <i>gringo </i>qui débarque de Miami,
c'est suspect.

21
00:01:13,931 --> 00:01:18,435
Ils veulent surtout te faire peur,
même si ta tête est mise à prix.

22
00:01:18,518 --> 00:01:19,686
Mise à prix ?

23
00:01:19,770 --> 00:01:24,024
350 000 $
pour n'importe quel agent de la DEA.

24
00:01:24,108 --> 00:01:25,525
Mais tu crains rien,

25
00:01:25,609 --> 00:01:26,860
grâce à Kiki.

26
00:01:28,070 --> 00:01:30,156
<i>Le "Kiki" dont parle Peña,</i>

27
00:01:30,239 --> 00:01:31,448
<i>c'est Kiki Camarena,</i>

28
00:01:31,531 --> 00:01:35,619
<i>un agent de la DEA qui s'en est pris
au cartel de Guadalajara, au Mexique.</i>

29
00:01:35,702 --> 00:01:39,456
<i>Ils ont capturé Kiki
et lui ont écorché les jambes,</i>

30
00:01:39,539 --> 00:01:42,335
<i>plombé chaque membre,
et foré le crâne à la perceuse</i>

31
00:01:42,417 --> 00:01:44,253
<i>jusqu'à ce que mort s'ensuive.</i>

32
00:01:45,379 --> 00:01:49,258
<i>Croyaient-ils pouvoir tuer
un de nos agents</i>

33
00:01:49,342 --> 00:01:50,634
<i>impunément ?</i>

34
00:01:50,801 --> 00:01:54,054
<i>L'Oncle Sam ne plaisante pas.
Le sang a coulé.</i>

35
00:01:55,430 --> 00:01:59,518
<i>Il a tant coulé que tous les narcos
ont capté le message :</i>

36
00:01:59,601 --> 00:02:01,395
<i>la DEA est intouchable.</i>

37
00:02:02,313 --> 00:02:05,983
<i>Kiki, c'est notre Jésus-Christ.
Il est mort pour notre salut.</i>

38
00:02:06,859 --> 00:02:08,694
Raconte pas ça à Connie.

39
00:02:09,653 --> 00:02:12,239
Promis. Mais tâche de t'en souvenir.

40
00:02:12,323 --> 00:02:13,407
Pourquoi ?

41
00:02:13,824 --> 00:02:15,368
Ce chat est de la DEA.

42
00:02:16,534 --> 00:02:18,329
Crois-moi, justice sera faite.

43
00:03:56,676 --> 00:03:59,637
LE ROBIN DES BOIS COLOMBIEN

44
00:04:02,391 --> 00:04:04,518
Mon nom est partout.

45
00:04:08,439 --> 00:04:09,982
Dans les journaux.

46
00:04:11,858 --> 00:04:13,486
Dans les revues.

47
00:04:18,198 --> 00:04:22,411
Ils parlent tous
du "Robin des Bois colombien".

48
00:04:22,495 --> 00:04:24,163
Pardon, Pablito. Si...

49
00:04:24,246 --> 00:04:27,166
Tu vas me le payer, ma belle.

50
00:04:27,249 --> 00:04:29,251
Tout ce que tu veux.

51
00:04:29,960 --> 00:04:31,628
Tout ce que je veux ?

52
00:04:31,711 --> 00:04:34,089
Oui, tout ce que tu veux.

53
00:04:34,173 --> 00:04:35,799
Vraiment ?

54
00:04:53,984 --> 00:04:55,402
Alors...

55
00:04:57,196 --> 00:05:00,282
tu vas m'aider à devenir député.

56
00:05:03,202 --> 00:05:04,661
D'accord, Pablo.

57
00:05:05,662 --> 00:05:07,039
Promis.

58
00:05:20,844 --> 00:05:23,263
Ces oligarques de merde...

59
00:05:25,140 --> 00:05:27,393
passent toute leur vie

60
00:05:28,602 --> 00:05:32,189
sans savoir ce que c'est
que de devoir trimer pour manger.

61
00:05:35,692 --> 00:05:37,819
Je suis parti de rien, Valeria,

62
00:05:39,488 --> 00:05:42,449
pourtant j'ai plus de fric qu'eux.

63
00:05:42,533 --> 00:05:46,661
Si tu deviens député,
tu seras en pleine lumière.

64
00:05:47,580 --> 00:05:51,500
"Mon argent vient des taxis",
ça suffira pas aux journalistes.

65
00:05:52,834 --> 00:05:55,795
Il te faut un parti qui te soutienne.

66
00:05:56,880 --> 00:05:59,383
Une campagne digne de ce nom.

67
00:06:01,051 --> 00:06:03,220
Je vais acheter la presse.

68
00:06:04,513 --> 00:06:07,724
Pour ce qui est du parti, t'en fais pas,

69
00:06:07,933 --> 00:06:09,351
je l'achète aussi.

70
00:06:10,436 --> 00:06:12,104
Je vais pas être bon.

71
00:06:14,814 --> 00:06:16,609
Je vais être grandiose.

72
00:06:18,026 --> 00:06:20,571
<i>Un narco pour président.</i>

73
00:06:20,778 --> 00:06:24,908
<i>Improbable, non ?
Pas en Colombie, dans les années 80.</i>

74
00:06:24,991 --> 00:06:28,203
<i>Pour les Colombiens,
Pablo n'avait rien d'un dealer.</i>

75
00:06:28,287 --> 00:06:30,456
<i>C'était un cador.</i>

76
00:06:30,539 --> 00:06:33,292
<i>L'incarnation du rêve colombien.</i>

77
00:06:33,375 --> 00:06:36,378
<i>Le bienfaiteur qui achetait
des maisons pour les pauvres.</i>

78
00:06:37,170 --> 00:06:40,674
<i>Pablo était sûr
que les voix s'offraient à lui.</i>

79
00:06:41,675 --> 00:06:43,885
<i>Qu'il n'avait qu'à les cueillir.</i>

80
00:06:46,221 --> 00:06:47,889
<i>Pour ce faire,</i>

81
00:06:48,056 --> 00:06:52,311
<i>il demanda à Valeria Velez
de le présenter à Fernando Duque.</i>

82
00:06:57,524 --> 00:07:01,278
<i>Duque était un avocat lobbyiste
représentant le parti néolibéral,</i>

83
00:07:01,445 --> 00:07:04,490
<i>un parti se prétendant proche du peuple.</i>

84
00:07:10,870 --> 00:07:13,290
Putain, les taxis, ça rapporte !

85
00:07:13,373 --> 00:07:15,459
- Comment vas-tu ?
- Bien, merci.

86
00:07:15,542 --> 00:07:17,169
Monsieur Duque,

87
00:07:17,252 --> 00:07:20,506
ravi de vous accueillir
à la Hacienda Nápoles.

88
00:07:21,089 --> 00:07:21,923
Entrez donc.

89
00:07:22,840 --> 00:07:24,301
Après toi, Valeria.

90
00:07:27,095 --> 00:07:28,096
Asseyez-vous.

91
00:07:30,765 --> 00:07:35,562
Je ne suis pas un riche.
Je suis un pauvre qui a de l'argent.

92
00:07:35,729 --> 00:07:37,439
C'est pour ça que je...

93
00:07:38,440 --> 00:07:40,442
Je comprends les petites gens

94
00:07:40,609 --> 00:07:42,902
que le parti néolibéral défend.

95
00:07:43,195 --> 00:07:46,990
Le parti est prêt à vous écouter,
M. Escobar.

96
00:07:49,034 --> 00:07:50,994
Votre fortune en intrigue plus d'un.

97
00:07:52,078 --> 00:07:55,374
J'ai besoin de garanties sur ses origines.

98
00:07:57,209 --> 00:08:00,962
Valeria vous a dit
combien je suis prêt à allonger ?

99
00:08:01,672 --> 00:08:05,342
Je suis pas un politicien,
pas un grand avocat comme vous.

100
00:08:05,425 --> 00:08:06,926
Je viens de la rue.

101
00:08:08,178 --> 00:08:12,098
Je vous assure
que vous aurez votre pourcentage.

102
00:08:12,516 --> 00:08:16,144
Disons 10 %. Ça donnerait quoi ?

103
00:08:16,228 --> 00:08:18,397
300 000 $, rien que pour vous.

104
00:08:22,984 --> 00:08:25,987
Cette garantie suffira
au ministre de la Justice ?

105
00:08:26,196 --> 00:08:27,197
Tout à fait.

106
00:08:27,573 --> 00:08:29,575
Très bien. Allons voir les hippos.

107
00:08:29,783 --> 00:08:30,825
Venez.

108
00:08:32,369 --> 00:08:33,495
Blackie.

109
00:08:35,414 --> 00:08:36,415
Pablo...

110
00:08:37,915 --> 00:08:39,125
Et moi ?

111
00:08:39,418 --> 00:08:40,711
Toi, quoi ?

112
00:08:42,087 --> 00:08:43,589
Mon pourcentage ?

113
00:08:44,464 --> 00:08:46,633
Non, ma reine. Toi...

114
00:08:47,634 --> 00:08:49,720
tu fais ça par amour, non ?

115
00:08:53,014 --> 00:08:54,808
Écoutez, M. le ministre.

116
00:08:55,141 --> 00:08:57,977
Escobar a fondé des écoles,
des cliniques...

117
00:08:58,103 --> 00:09:00,689
créé une foule d'emplois à Medellín.

118
00:09:00,773 --> 00:09:03,149
Les gens l'adorent,
et il adore les gens.

119
00:09:03,316 --> 00:09:05,819
Juridiquement, son argent est propre.

120
00:09:06,278 --> 00:09:09,448
Mais selon le magazine Forbes,
c'est un narcotrafiquant.

121
00:09:10,031 --> 00:09:13,076
Vous croyez à cette propagande
impérialiste américaine ?

122
00:09:14,286 --> 00:09:15,328
Regardez.

123
00:09:18,540 --> 00:09:19,874
J'ai ici

124
00:09:20,333 --> 00:09:22,919
ses titres de propriété foncière.

125
00:09:23,169 --> 00:09:24,254
Regardez.

126
00:09:24,421 --> 00:09:28,883
Il a des centaines de propriétés
en Colombie, ainsi qu'aux États-Unis.

127
00:09:30,510 --> 00:09:33,639
Si cet homme avait
des antécédents criminels,

128
00:09:33,764 --> 00:09:36,433
nous aurions des preuves.

129
00:09:40,937 --> 00:09:42,147
Combien vous paie-t-il ?

130
00:09:44,232 --> 00:09:46,485
Je pense au parti, M. le ministre.

131
00:09:47,611 --> 00:09:51,197
La contribution d'Escobar
se comptera en millions de dollars.

132
00:09:51,490 --> 00:09:55,285
Nous soutenons déjà la candidature
de Jairo Ortega en Antioquia.

133
00:09:55,744 --> 00:09:58,121
Soutenons Escobar comme suppléant.

134
00:09:58,288 --> 00:10:01,207
Que préférez-vous ? Céder à la rumeur

135
00:10:02,250 --> 00:10:04,294
ou avoir plus de députés à la Chambre ?

136
00:10:05,545 --> 00:10:06,921
<i>Et voilà !</i>

137
00:10:07,297 --> 00:10:09,257
<i>Un homme intègre a vacillé.</i>

138
00:10:10,091 --> 00:10:12,051
Plus de dispensaire !

139
00:10:12,135 --> 00:10:14,304
Tu veux me cloîtrer ici
pendant deux ans ?

140
00:10:16,013 --> 00:10:17,307
C'est pas vrai...

141
00:10:17,516 --> 00:10:21,102
- Ton chat a servi d'avertissement.
- Notre chat !

142
00:10:21,186 --> 00:10:22,354
OK. Notre chat.

143
00:10:23,647 --> 00:10:26,817
Si tu rentrais à Miami
le temps qu'ils se calment ?

144
00:10:26,983 --> 00:10:29,277
C'est toi qui vas les calmer ?

145
00:10:31,029 --> 00:10:35,325
J'accepte de rentrer
si tu es prêt à rentrer aussi.

146
00:10:35,826 --> 00:10:37,452
Tu n'iras pas au dispensaire.

147
00:10:46,879 --> 00:10:49,589
Bon. Je vais t'attendre ici.

148
00:10:49,673 --> 00:10:51,717
J'attire assez l'attention comme ça.

149
00:10:51,884 --> 00:10:54,302
Et puis j'ai mes gorilles.

150
00:10:54,386 --> 00:10:55,721
Fais-moi plaisir.

151
00:10:56,221 --> 00:10:59,558
Je peux pas bosser
si je m'inquiète pour toi.

152
00:11:05,647 --> 00:11:07,691
Garez-vous un peu plus bas.

153
00:11:08,358 --> 00:11:09,526
Je crierai au secours.

154
00:11:18,952 --> 00:11:21,914
Bonjour, <i>Padre. </i>Surpris de me voir ?

155
00:11:22,038 --> 00:11:24,541
Les bénévoles américains,
ça va, ça vient.

156
00:11:24,708 --> 00:11:26,167
Et ça revient.

157
00:11:30,756 --> 00:11:32,340
<i>Surpris de revoir Elisa,</i>

158
00:11:32,549 --> 00:11:35,844
<i>une communiste du M-19
dans un dispensaire ?</i>

159
00:11:36,386 --> 00:11:39,681
<i>C'est que vous connaissez mal
la théologie de la libération.</i>

160
00:11:40,348 --> 00:11:42,684
<i>Le prêtre ? Pas coco quand même ?</i>

161
00:11:42,851 --> 00:11:45,645
<i>Erreur. Encore plus qu'elle.</i>

162
00:11:45,812 --> 00:11:47,230
Qui est cette <i>gringa </i>?

163
00:11:47,397 --> 00:11:49,691
Une enfant de Dieu, comme toi.

164
00:11:59,618 --> 00:12:01,244
Vous êtes là pour un chat ?

165
00:12:01,453 --> 00:12:04,706
Pas n'importe quel chat.
Un chat de la DEA.

166
00:12:04,873 --> 00:12:06,541
Vous parlez de quoi ?

167
00:12:06,625 --> 00:12:07,626
Du chat.

168
00:12:07,709 --> 00:12:11,254
Je dois rechercher un assassin de chats ?

169
00:12:11,337 --> 00:12:15,592
Les narcos ont fait le coup, Suárez.
C'est sérieux.

170
00:12:16,969 --> 00:12:18,804
Il est dingo, ton pote.

171
00:12:18,887 --> 00:12:21,222
Je comprends pas ce que tu dis.

172
00:12:21,306 --> 00:12:22,599
Moi non plus.

173
00:12:25,226 --> 00:12:26,937
Je compte sur toi.

174
00:12:27,103 --> 00:12:30,440
Je vais pas coller mes gars aux écoutes

175
00:12:30,607 --> 00:12:32,651
pour un putain de chat.

176
00:12:32,818 --> 00:12:35,988
Pour un narco, mes gars seraient motivés.

177
00:12:36,822 --> 00:12:38,698
Mais pas pour un chat.

178
00:12:38,782 --> 00:12:41,367
- Il dit quoi ?
- Que ce pays aime pas les chats.

179
00:12:41,451 --> 00:12:42,702
Tu m'étonnes !

180
00:12:43,036 --> 00:12:46,247
Si vous voulez qu'on recherche le type

181
00:12:46,539 --> 00:12:49,250
qui a tué votre putain de matou,

182
00:12:49,334 --> 00:12:51,377
il y aura un supplément.

183
00:12:53,254 --> 00:12:55,924
Ils sont entrés chez lui
pour tuer le chat.

184
00:12:56,049 --> 00:12:59,135
Ils ont dû le ficher
dès son arrivée à Bogotá.

185
00:12:59,218 --> 00:13:00,512
Enquête là-dessus.

186
00:13:03,556 --> 00:13:05,350
- C'est un reçu ?
- Ouais.

187
00:13:06,100 --> 00:13:08,895
Tu paies ce flic pour qu'il enquête.

188
00:13:08,979 --> 00:13:12,440
- Pourquoi un reçu ?
- Pour me faire rembourser.

189
00:13:12,524 --> 00:13:16,695
Ce monsieur travaille
à l'ambassade américaine.

190
00:13:17,236 --> 00:13:21,199
Il vous accuse d'avoir communiqué
ses coordonnées à des malfrats.

191
00:13:22,367 --> 00:13:23,368
C'est faux.

192
00:13:24,911 --> 00:13:27,413
Ces types ont tué son chat.

193
00:13:28,205 --> 00:13:32,085
Sachez que la maltraitance animale
est un crime.

194
00:13:33,169 --> 00:13:34,796
Ça t'amuse ?

195
00:13:35,088 --> 00:13:39,217
S'il porte plainte contre vous,
vous risquez votre place.

196
00:13:40,259 --> 00:13:43,055
T'as pas besoin de ton boulot, Santiago ?

197
00:13:44,138 --> 00:13:45,139
Bien sûr que si.

198
00:13:55,274 --> 00:13:58,486
M. Murphy,
reconnaissez-vous ces hommes ?

199
00:13:59,487 --> 00:14:01,197
Oui. Vous m'avez retenu à l'aéroport

200
00:14:01,364 --> 00:14:05,035
le temps de faxer une copie
de mon passeport, pas vrai ?

201
00:14:05,118 --> 00:14:06,036
Quoi ?

202
00:14:06,119 --> 00:14:07,328
Puis-je ?

203
00:14:08,162 --> 00:14:10,373
Vous êtes accusés de comploter

204
00:14:10,540 --> 00:14:13,418
contre un agent fédéral des États-Unis.

205
00:14:14,168 --> 00:14:17,338
Ce chat appartenait à un agent
du gouvernement américain.

206
00:14:18,172 --> 00:14:21,426
Le tuer revient à tuer un chien policier.

207
00:14:23,970 --> 00:14:25,597
C'est absurde.

208
00:14:26,556 --> 00:14:30,226
Je suis citoyen colombien
et je connais mes...

209
00:14:31,644 --> 00:14:34,397
Je vous interdis
de nous manquer de respect.

210
00:14:35,523 --> 00:14:36,900
Est-ce que c'est clair ?

211
00:14:37,400 --> 00:14:42,864
Si je parle,
ils nous tueront, ma femme et moi.

212
00:14:42,948 --> 00:14:45,324
Il a des problèmes avec sa femme.

213
00:14:45,408 --> 00:14:46,701
Ferme-la !

214
00:14:46,785 --> 00:14:48,327
Abruti...

215
00:14:48,411 --> 00:14:50,122
Écoutez-moi, messieurs...

216
00:14:50,204 --> 00:14:51,664
c'est bien simple.

217
00:14:53,332 --> 00:14:55,376
Je peux me procurer le numéro

218
00:14:55,877 --> 00:14:59,547
de la personne
à qui vous avez faxé ce passeport.

219
00:14:59,631 --> 00:15:04,301
Je peux lui dire que vous l'accusez
d'être un assassin de chats.

220
00:15:04,385 --> 00:15:05,637
Qu'en dites-vous ?

221
00:15:11,309 --> 00:15:12,144
J'ai faxé

222
00:15:12,351 --> 00:15:14,270
<i>une copie de ce passeport</i>

223
00:15:14,938 --> 00:15:17,314
<i>à un homme qu'ils appellent...</i>

224
00:15:18,608 --> 00:15:19,943
"Poison".

225
00:15:23,320 --> 00:15:28,118
Bien, vous allez apporter cet argent
à Fernando Duque, à Bogotá.

226
00:15:28,618 --> 00:15:29,786
Voilà l'adresse.

227
00:15:29,953 --> 00:15:34,666
Si on vous arrête, saluez l'officier
et glissez-lui son billet.

228
00:15:35,374 --> 00:15:36,542
Sans violence.

229
00:15:36,709 --> 00:15:38,419
Appelez-moi toutes les deux heures.

230
00:15:39,129 --> 00:15:41,506
- Bien, patron.
- Pas de fanfaronnade.

231
00:15:41,589 --> 00:15:43,883
Pas de fanfaronnade !

232
00:15:43,967 --> 00:15:47,095
Filez droit, et vous passerez inaperçus.

233
00:15:50,431 --> 00:15:51,850
C'est quoi, ce bordel ?

234
00:15:52,976 --> 00:15:54,352
On se prépare.

235
00:15:54,894 --> 00:15:58,064
Vous allez voir un politicien,
pas un mafieux.

236
00:16:00,025 --> 00:16:02,068
Ça revient au même, non ?

237
00:16:03,695 --> 00:16:09,159
Un politicien, c'est plus trouillard.
Un revolver fera l'affaire.

238
00:16:09,784 --> 00:16:11,368
Filez, imbéciles !

239
00:16:12,495 --> 00:16:14,080
<i>D'après les écoutes,</i>

240
00:16:14,288 --> 00:16:17,416
un <i>sicario, </i>Poison,
va à Bogotá cet après-midi.

241
00:16:17,583 --> 00:16:19,502
On ignore pourquoi.

242
00:16:19,585 --> 00:16:22,547
Mais si on laisse passer
l'agression du chat,

243
00:16:22,714 --> 00:16:24,049
on tend l'autre joue.

244
00:16:24,216 --> 00:16:26,509
Laissons faire la police colombienne.

245
00:16:27,593 --> 00:16:31,556
On va se faire griller.
Les narcos ont des taupes.

246
00:16:31,639 --> 00:16:33,516
Peña songe au colonel Carrillo.

247
00:16:34,142 --> 00:16:36,853
- Il est fiable.
- Je ne contrôle pas leur police.

248
00:16:37,020 --> 00:16:39,064
Allons, Mme l'Ambassadrice...

249
00:16:40,232 --> 00:16:42,567
dans ce pays, l'argent contrôle tout.

250
00:16:44,944 --> 00:16:46,654
Ne le prenez pas mal,

251
00:16:46,821 --> 00:16:48,823
mais vous appelez ça un barrage ?

252
00:16:48,990 --> 00:16:50,616
S'il est trop voyant,

253
00:16:50,700 --> 00:16:53,661
Pablo sera prévenu
par un flic ou un automobiliste.

254
00:16:55,454 --> 00:16:57,916
Aucun Colombien ne sait tenir sa langue ?

255
00:16:58,457 --> 00:17:02,461
J'ai posté un homme à 4 km d'ici.
Il nous signalera Poison.

256
00:17:02,545 --> 00:17:04,756
Vous comptez bien l'interroger ?

257
00:17:04,839 --> 00:17:08,218
Poison a tué trois de mes hommes.
Vous l'interrogerez sur place.

258
00:17:09,219 --> 00:17:10,595
Puis vous partirez.

259
00:17:19,187 --> 00:17:21,022
Attends un peu, 65 ?

260
00:17:21,189 --> 00:17:22,523
65.

261
00:17:22,732 --> 00:17:24,025
C'est beaucoup.

262
00:17:24,817 --> 00:17:25,944
T'es sûr ?

263
00:17:26,278 --> 00:17:28,863
J'ai compté chacun de ces fils de pute !

264
00:17:29,322 --> 00:17:30,907
Joli score !

265
00:17:30,990 --> 00:17:33,367
Tu comptes celui d'hier soir ?

266
00:17:33,451 --> 00:17:35,161
Bien sûr, c'était le n° 65.

267
00:17:35,328 --> 00:17:38,539
Arrête tes conneries.
C'est moi qui ai buté ce pédé.

268
00:17:38,706 --> 00:17:39,832
Tu déconnes.

269
00:17:39,999 --> 00:17:43,753
Comment ça, je déconne ?
C'est moi qui l'ai refroidi.

270
00:17:43,836 --> 00:17:47,173
Toi, t'as juste plombé son cadavre.

271
00:17:47,257 --> 00:17:48,841
Je l'ai eu en premier.

272
00:17:54,639 --> 00:17:55,765
Entrez.

273
00:17:57,516 --> 00:18:00,186
- La DEA sait pour Poison ?
- Et ?

274
00:18:00,645 --> 00:18:04,816
D'après les écoutes,
c'est pas de la drogue,

275
00:18:04,899 --> 00:18:07,693
mais trois millions de dollars
qu'ils transportent.

276
00:18:07,777 --> 00:18:09,362
Si la DEA les arrête,

277
00:18:09,445 --> 00:18:11,197
Pablo te pendra par les couilles.

278
00:18:16,202 --> 00:18:18,371
T'en as pas eu 65, Poi !

279
00:18:18,537 --> 00:18:19,622
Si je te le dis.

280
00:18:23,835 --> 00:18:25,295
Qu'est-ce que tu fous ?

281
00:18:25,753 --> 00:18:28,256
Et voilà ! Ça fait 65 !

282
00:18:29,590 --> 00:18:31,009
Mais...

283
00:18:32,093 --> 00:18:34,470
Maintenant, va falloir laver la bagnole !

284
00:18:35,013 --> 00:18:36,639
T'es un grand malade...

285
00:18:37,849 --> 00:18:38,683
Oui ?

286
00:18:38,850 --> 00:18:40,352
<i>J'ai une bonne nouvelle.</i>

287
00:18:41,353 --> 00:18:43,271
Je peux vous éviter une grande perte.

288
00:18:43,479 --> 00:18:44,689
Combien ça va me coûter ?

289
00:18:45,481 --> 00:18:46,523
<i>10 %.</i>

290
00:18:47,275 --> 00:18:48,901
<i>300 000 $.</i>

291
00:18:53,239 --> 00:18:56,034
- Comment vous avez su ?
- <i>Un de vos gars,</i>

292
00:18:56,117 --> 00:18:57,827
Poison,

293
00:18:57,910 --> 00:18:59,495
c'est une vraie pipelette.

294
00:18:59,578 --> 00:19:01,122
<i>Confisquez-lui son téléphone.</i>

295
00:19:01,998 --> 00:19:03,375
5 %.

296
00:19:09,172 --> 00:19:10,631
Véhicule suspect en vue.

297
00:19:12,217 --> 00:19:14,635
Confirmation visuelle, à 4 km.

298
00:19:14,802 --> 00:19:16,137
À vos postes.

299
00:19:16,721 --> 00:19:17,805
Cachez-vous.

300
00:19:25,313 --> 00:19:26,731
<i>Allô ? Poison ?</i>

301
00:19:26,939 --> 00:19:29,817
Rentrez fissa, toi et ta grande langue !

302
00:19:29,901 --> 00:19:31,152
Oui. Pardon, patron.

303
00:19:31,569 --> 00:19:32,445
<i>Immédiatement !</i>

304
00:19:33,988 --> 00:19:36,866
Ces sales poulets m'ont mis sur écoute.

305
00:19:36,949 --> 00:19:38,451
Sales pédés !

306
00:19:38,534 --> 00:19:41,287
Tu bavasses trop, Poison.

307
00:19:41,371 --> 00:19:42,496
Pablo est en pétard.

308
00:19:43,831 --> 00:19:47,043
Ferme-la si tu veux atteindre le n° 66.

309
00:20:04,227 --> 00:20:06,062
Fin de partie. Personne ne viendra.

310
00:20:07,855 --> 00:20:08,856
Pourquoi, bordel ?

311
00:20:09,065 --> 00:20:11,359
Poison a dû flairer le poison.

312
00:20:11,443 --> 00:20:12,693
Ou Suárez vous a balancés.

313
00:20:13,694 --> 00:20:16,864
Et le matou a pas dû peser lourd
dans la balance.

314
00:20:21,953 --> 00:20:25,457
Le Robin de Bois colombien
est bien plus que ça.

315
00:20:25,623 --> 00:20:28,334
C'est un homme qui aime les gens.

316
00:20:28,418 --> 00:20:29,543
Nous tous.

317
00:20:29,627 --> 00:20:32,629
<i>Pour éviter les questions sur sa fortune,</i>

318
00:20:32,713 --> 00:20:35,633
<i>Pablo s'est présenté
comme suppléant de Jairo Ortega,</i>

319
00:20:35,758 --> 00:20:38,010
<i>un ancien député d'Antioquia.</i>

320
00:20:40,221 --> 00:20:42,723
<i>Pour la première fois, un suppléant</i>

321
00:20:42,807 --> 00:20:44,392
<i>comptait plus que le candidat.</i>

322
00:20:50,689 --> 00:20:52,233
Je suis fatigué

323
00:20:52,900 --> 00:20:55,445
de voir les gros bonnets diriger ce pays.

324
00:20:56,070 --> 00:21:00,408
C'est contre ces puissants
que doivent lutter les pauvres gens,

325
00:21:00,492 --> 00:21:01,575
les petites gens.

326
00:21:02,743 --> 00:21:05,830
Cette lutte doit s'engager
ici et maintenant.

327
00:21:08,249 --> 00:21:10,084
Avoir le pouvoir,

328
00:21:10,293 --> 00:21:14,422
ce n'est pas avoir le droit
d'abuser des plus pauvres.

329
00:21:15,131 --> 00:21:16,882
Si je suis élu,

330
00:21:17,383 --> 00:21:20,386
si mon ami Jairo est élu,

331
00:21:20,512 --> 00:21:23,515
ceux qui n'ont jamais eu voix au chapitre

332
00:21:23,597 --> 00:21:25,057
se feront entendre.

333
00:21:27,560 --> 00:21:31,147
Ceux qui ont faim passeront à table.

334
00:21:31,230 --> 00:21:34,650
Ceux qui veulent apprendre
iront à l'école.

335
00:21:34,733 --> 00:21:37,362
Et ceux qui ont des rêves

336
00:21:37,445 --> 00:21:41,615
verront qu'il n'existe pas de limites
pour les réaliser.

337
00:21:42,658 --> 00:21:47,621
En moi, ils trouveront l'ami
qu'ils ont toujours eu.

338
00:21:47,704 --> 00:21:51,292
L'ami d'aujourd'hui,
l'ami d'hier et l'ami de demain.

339
00:21:54,212 --> 00:21:55,629
Merci beaucoup.

340
00:22:06,432 --> 00:22:09,185
Mon compagnon de route, Jairo Ortega !

341
00:22:20,446 --> 00:22:21,573
Merci beaucoup.

342
00:22:29,247 --> 00:22:31,790
- Tu as été merveilleux, mon amour.
- Vraiment ?

343
00:22:32,250 --> 00:22:33,167
Très bien, Pablo.

344
00:22:34,252 --> 00:22:36,379
À part un ou deux points
qu'on va améliorer.

345
00:22:37,088 --> 00:22:38,089
D'accord.

346
00:22:38,172 --> 00:22:40,049
- Félicitations.
- Merci.

347
00:22:40,925 --> 00:22:42,385
Félicitations, madame.

348
00:22:44,512 --> 00:22:45,679
Excusez-moi.

349
00:22:57,358 --> 00:23:00,861
Voter pour Jairo Ortega,
ça revient à voter pour Pablo.

350
00:23:07,159 --> 00:23:08,953
Qu'est-ce que tu as ?

351
00:23:11,830 --> 00:23:14,459
Pourquoi cette femme te suit partout ?

352
00:23:14,833 --> 00:23:16,544
De qui tu parles ?

353
00:23:17,587 --> 00:23:19,046
De Valeria Velez.

354
00:23:19,213 --> 00:23:20,465
Ma chérie...

355
00:23:21,466 --> 00:23:25,386
C'est une journaliste,
c'est normal qu'elle suive l'actualité.

356
00:23:27,054 --> 00:23:28,681
Et l'actualité, c'est moi.

357
00:23:29,932 --> 00:23:33,978
Après ta victoire, ne m'humilie plus
en t'affichant avec cette pute.

358
00:23:45,114 --> 00:23:48,576
Un de ces jours,
tu seras la première dame de ce pays.

359
00:23:49,452 --> 00:23:52,580
Autant apprendre dès maintenant
à affronter la presse.

360
00:23:53,205 --> 00:23:57,460
Cette femme t'arrive pas à la cheville.
Elle te nuit !

361
00:23:57,543 --> 00:23:59,629
Ne t'inquiète pas pour Valeria,
s'il te plaît.

362
00:24:07,761 --> 00:24:09,388
Une voiture, s'il vous plaît !

363
00:24:10,181 --> 00:24:12,099
Une voiture pour l'hôpital !

364
00:24:22,694 --> 00:24:23,819
Tu sais quoi, Pablo ?

365
00:24:25,237 --> 00:24:27,823
Je crois que tu t'y prends très mal.

366
00:24:30,993 --> 00:24:34,747
Tu devrais penser plus à ta famille
et aux affaires.

367
00:24:36,624 --> 00:24:38,459
T'es pas un homme politique.

368
00:24:38,543 --> 00:24:39,918
Qu'est-ce que t'en sais ?

369
00:24:42,380 --> 00:24:45,383
Ça suffit pas
de jouer les grands seigneurs

370
00:24:45,550 --> 00:24:47,510
pour que les gens t'aiment.

371
00:24:49,595 --> 00:24:50,722
Nous,

372
00:24:50,887 --> 00:24:52,348
on est des bandits.

373
00:24:57,395 --> 00:25:01,815
Si tu te présentes aux élections,
je ne m'occupe plus du labo.

374
00:25:01,898 --> 00:25:03,150
Monsieur Escobar !

375
00:25:03,609 --> 00:25:05,403
Venez rencontrer votre fille.

376
00:25:13,703 --> 00:25:16,163
Dieu nous a fait cadeau d'une fille.

377
00:25:19,625 --> 00:25:21,210
Elle est magnifique.

378
00:25:51,990 --> 00:25:53,701
Pablo n'en fait qu'à sa tête.

379
00:25:57,037 --> 00:25:59,832
Et qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?

380
00:25:59,956 --> 00:26:03,043
Je peux pas donner une fessée
à Pablo Escobar

381
00:26:03,127 --> 00:26:04,712
comme à un sale gosse.

382
00:26:04,796 --> 00:26:05,797
Ah non ?

383
00:26:06,505 --> 00:26:08,006
Pourquoi pas ?

384
00:26:08,090 --> 00:26:10,760
Les menaces,
faut pouvoir les mettre à exécution.

385
00:26:16,098 --> 00:26:17,933
T'as pigé sa combine, non ?

386
00:26:18,100 --> 00:26:19,727
Selon la loi colombienne,

387
00:26:19,893 --> 00:26:22,414
un député jouit d'une immunité totale.

388
00:26:23,397 --> 00:26:24,857
Tu crois qu'il se protège

389
00:26:25,023 --> 00:26:27,693
en nous laissant aller à la dérive ?

390
00:26:28,319 --> 00:26:29,945
Il se prend pour Robin des Bois.

391
00:26:30,904 --> 00:26:33,157
Alors qu'est-ce qu'on fait ?

392
00:26:33,240 --> 00:26:36,368
Eh bien, remplissons notre devoir...

393
00:26:36,452 --> 00:26:38,036
et les urnes.

394
00:26:38,412 --> 00:26:41,624
Laissons Pablo
récolter les applaudissements

395
00:26:41,791 --> 00:26:43,167
et assumer les risques.

396
00:26:43,334 --> 00:26:45,878
Nous, on continue notre business,

397
00:26:46,337 --> 00:26:49,214
dans l'ombre, comme d'habitude.

398
00:26:51,091 --> 00:26:53,135
Carlos, qu'en disent les gars ?

399
00:26:54,219 --> 00:26:56,472
J'imagine que ça les turlupine, non ?

400
00:26:57,055 --> 00:26:59,350
Ils n'ont pas ta conscience politique.

401
00:27:03,270 --> 00:27:05,981
Comment veux-tu qu'ils te comprennent ?

402
00:27:09,777 --> 00:27:11,654
Toi, tu me comprends.

403
00:27:13,781 --> 00:27:15,073
T'imagines ?

404
00:27:15,616 --> 00:27:17,702
Le pays gouverné par nous...

405
00:27:18,744 --> 00:27:20,496
L'immunité pour nous tous.

406
00:27:21,413 --> 00:27:24,291
Nous, Carlos, on appartient au peuple.

407
00:27:24,458 --> 00:27:27,503
Je compte sur toi pour les convaincre.

408
00:27:27,628 --> 00:27:29,881
Si tu gagnes, tu n'as rien à expliquer.

409
00:27:30,381 --> 00:27:33,759
Si tu perds, il n'y a rien à expliquer.

410
00:27:33,843 --> 00:27:35,260
Ça me plaît, ça !

411
00:27:36,094 --> 00:27:38,096
- C'est Hitler qui l'a dit.
- Sans déc' ?

412
00:27:40,432 --> 00:27:44,144
Il a dit aussi qu'un homme politique
ne devrait jamais accepter

413
00:27:44,311 --> 00:27:46,772
d'être photographié en slip de bain.

414
00:28:06,709 --> 00:28:08,210
C'est ce qu'il a dit.

415
00:28:11,839 --> 00:28:13,465
Si je te disais, Carlos,

416
00:28:14,675 --> 00:28:16,134
que ce que je veux...

417
00:28:16,886 --> 00:28:18,387
sincèrement...

418
00:28:19,179 --> 00:28:21,974
c'est aider les pauvres gens de ce pays ?

419
00:28:22,934 --> 00:28:24,602
Tu me croirais ?

420
00:28:27,062 --> 00:28:30,023
<i>Pablo fit campagne
dans les quartiers pauvres</i>

421
00:28:30,107 --> 00:28:31,567
<i>de sa circonscription.</i>

422
00:28:32,735 --> 00:28:33,986
<i>Il s'est rangé</i>

423
00:28:34,069 --> 00:28:35,613
<i>du côté des sans-grade</i>

424
00:28:35,696 --> 00:28:39,199
<i>dans un combat contre les oligarques,
"l'éternelle clique".</i>

425
00:28:41,034 --> 00:28:44,455
<i>Et comme tout politicien,
il a fait un tas de promesses.</i>

426
00:28:44,622 --> 00:28:48,834
<i>Mais lui avait les hommes et l'argent
pour les tenir.</i>

427
00:28:51,545 --> 00:28:54,089
<i>Il était clair que Pablo allait gagner.</i>

428
00:28:55,674 --> 00:28:59,011
<i>Que pouvait-on y faire ?
Telle était la question.</i>

429
00:29:00,345 --> 00:29:03,223
<i>Gustavo a tenu sa promesse
de quitter le labo.</i>

430
00:29:03,390 --> 00:29:06,226
<i>Pablo l'a remplacé par Carlos Lehder.</i>

431
00:29:06,518 --> 00:29:10,146
<i>Sa légendaire efficacité allemande
fit du labo</i>

432
00:29:10,230 --> 00:29:11,523
<i>un véritable Naziland,</i>

433
00:29:11,732 --> 00:29:15,027
<i>et la production grimpa de 12 %
en deux petits mois.</i>

434
00:29:17,529 --> 00:29:21,575
<i>Gacha et les Ochoa
préféraient attendre de voir</i>

435
00:29:21,659 --> 00:29:26,288
<i>comment Pablo se débarrasserait
de Jairo Ortega, après son élection.</i>

436
00:29:26,371 --> 00:29:31,293
Dès l'annonce des résultats,
Jairo Ortega démissionnera.

437
00:29:31,669 --> 00:29:34,421
Moi, je dis qu'il va clamser.

438
00:29:37,675 --> 00:29:38,509
Allez !

439
00:29:39,885 --> 00:29:42,220
<i>Quant à nous, nous étions partagés.</i>

440
00:29:42,346 --> 00:29:45,390
N'abandonnons pas la Colombie
aux mains des narcos.

441
00:29:45,557 --> 00:29:50,270
Prouvons que ce type en est un,
et tuons sa campagne dans l'œuf.

442
00:29:50,354 --> 00:29:52,064
Personne ne parlera.

443
00:29:52,982 --> 00:29:54,274
J'ai une meilleure idée.

444
00:29:55,776 --> 00:29:57,402
Laissons-le gagner.

445
00:29:57,486 --> 00:29:59,655
Puis démasquons-le publiquement.

446
00:29:59,738 --> 00:30:02,240
Ce pays se bougera enfin le cul.

447
00:30:04,952 --> 00:30:08,956
<i>Il fallait d'abord prouver
que Pablo était un narcotrafiquant.</i>

448
00:30:09,040 --> 00:30:10,833
<i>On est donc allés voir Suárez</i>

449
00:30:11,000 --> 00:30:13,002
<i>et on l'a arrosé copieusement.</i>

450
00:30:14,837 --> 00:30:18,256
<i>Il nous a dit que Pablo avait été arrêté
pour trafic, en 76.</i>

451
00:30:18,966 --> 00:30:22,761
<i>Puis, il nous a donné le nom
du sergent qui avait le dossier.</i>

452
00:30:26,473 --> 00:30:27,683
<i>Le problème,</i>

453
00:30:27,766 --> 00:30:30,853
<i>c'est que Suárez était à la solde
de la DEA et des narcos.</i>

454
00:30:38,443 --> 00:30:39,361
66.

455
00:30:39,528 --> 00:30:41,864
Va chier. Je l'ai eu en premier.

456
00:30:45,576 --> 00:30:48,620
<i>Après le nom du reporter
ayant couvert l'arrestation...</i>

457
00:30:49,663 --> 00:30:52,165
<i>et celui de l'avocat ayant défendu Pablo,</i>

458
00:30:53,000 --> 00:30:56,087
<i>Suárez nous a donné celui du juge.</i>

459
00:30:57,880 --> 00:31:00,549
<i>On était le triangle des Bermudes.</i>

460
00:31:00,632 --> 00:31:02,927
<i>Approchez-nous et vous disparaissez.</i>

461
00:31:03,094 --> 00:31:05,345
On doit pouvoir coincer ce salaud.

462
00:31:06,513 --> 00:31:09,934
- Ils ont dû lui tirer le portrait.
- Mais le dossier a disparu.

463
00:31:10,726 --> 00:31:13,186
Plus de dossier, plus de photo.

464
00:31:15,064 --> 00:31:16,690
Qui dit photo dit négatif.

465
00:31:17,733 --> 00:31:19,526
<i>On a enfin tilté.</i>

466
00:31:19,944 --> 00:31:24,239
<i>Il fallait se passer de Suárez
pour trouver notre témoin :</i>

467
00:31:24,322 --> 00:31:27,534
<i>celui qui avait photographié Pablo
à l'époque.</i>

468
00:31:32,372 --> 00:31:34,416
<i>On a récupéré ses négatifs,</i>

469
00:31:34,625 --> 00:31:36,209
<i>et on l'a mis sous protection.</i>

470
00:31:40,089 --> 00:31:42,674
- Depuis quand l'avez-vous ?
- C'est confidentiel.

471
00:31:44,135 --> 00:31:45,469
Qu'attendez-vous de moi ?

472
00:31:45,636 --> 00:31:48,388
Les États-Unis n'ont pas
à se mêler de vos élections.

473
00:31:48,513 --> 00:31:51,183
Votre discrétion est légendaire.

474
00:31:51,349 --> 00:31:55,104
Votre parti a accepté l'argent d'Escobar.

475
00:31:55,187 --> 00:31:56,480
Comme tout le monde.

476
00:31:56,563 --> 00:32:00,943
Des dollars américains.
Vous ne convoquez pas la presse ?

477
00:32:01,026 --> 00:32:03,612
Ça doit venir de vous,
M. le ministre de la Justice.

478
00:32:06,322 --> 00:32:08,993
<i>Aux élections, la victoire fut écrasante.</i>

479
00:32:10,202 --> 00:32:12,079
<i>Le candidat du parti néolibéral</i>

480
00:32:12,287 --> 00:32:14,581
<i>arriva en tête partout en Antioquia.</i>

481
00:32:15,124 --> 00:32:17,209
<i>Son nom : Jairo Ortega.</i>

482
00:32:17,292 --> 00:32:20,378
Mesdames et messieurs,
c'est en pleine possession

483
00:32:20,462 --> 00:32:22,631
de mes facultés mentales et physiques

484
00:32:22,714 --> 00:32:25,300
que je vous annonce

485
00:32:25,383 --> 00:32:30,514
ma décision de renoncer à mon mandat
au sein du Congrès de la République,

486
00:32:31,306 --> 00:32:33,976
pour des raisons de famille et de santé.

487
00:32:34,309 --> 00:32:38,230
Mais je suis certain que mon ami
Pablo Emilio Escobar Gaviria

488
00:32:38,313 --> 00:32:42,358
saura poursuivre nos idéaux
sociaux et politiques.

489
00:32:42,776 --> 00:32:46,113
Car Pablo est la voix du peuple.
Merci beaucoup.

490
00:32:46,197 --> 00:32:49,282
Merci, Jairo. Je ferai de mon mieux.

491
00:32:49,366 --> 00:32:50,283
Merci beaucoup.

492
00:32:50,367 --> 00:32:54,079
<i>Ô gloire impérissable !</i>

493
00:32:54,163 --> 00:32:58,291
<i>Ô joie immortelle !</i>

494
00:32:59,001 --> 00:33:03,379
<i>Dans des sillons de douleur</i>

495
00:33:03,463 --> 00:33:07,176
<i>Le bien pousse maintenant !</i>

496
00:33:23,234 --> 00:33:26,111
<i>Si vous aviez grandi dans la pauvreté,</i>

497
00:33:26,195 --> 00:33:27,779
<i>dans une ville pauvre,</i>

498
00:33:27,863 --> 00:33:30,032
<i>dans un pays pauvre,</i>

499
00:33:30,115 --> 00:33:32,408
<i>et qu'à l'âge de 28 ans,</i>

500
00:33:32,576 --> 00:33:36,121
<i>vous aviez amassé trop d'argent
pour pouvoir le compter...</i>

501
00:33:38,456 --> 00:33:39,666
<i>que feriez-vous ?</i>

502
00:33:40,876 --> 00:33:42,878
<i>Vous réaliseriez vos rêves.</i>

503
00:33:50,802 --> 00:33:53,722
<i>Mais on ne peut pas contrôler ses rêves.</i>

504
00:33:58,643 --> 00:34:00,771
<i>Surtout quand on s'appelle Pablo Escobar.</i>

505
00:34:02,522 --> 00:34:05,650
<i>Surtout quand on a grandi en Colombie.</i>

506
00:34:10,030 --> 00:34:13,658
<i>Le réalisme magique
n'est pas né en Colombie par hasard.</i>

507
00:34:15,493 --> 00:34:16,620
<i>C'est un pays</i>

508
00:34:16,703 --> 00:34:18,914
<i>où rêve et réalité s'entremêlent.</i>

509
00:34:21,458 --> 00:34:24,628
<i>Où, dans leur tête,
les gens volent aussi haut qu'Icare.</i>

510
00:34:27,672 --> 00:34:30,425
<i>Mais même le réalisme magique
a ses limites.</i>

511
00:34:30,508 --> 00:34:32,970
Monsieur le député ! M. Escobar !

512
00:34:33,845 --> 00:34:35,055
Excusez-moi.

513
00:34:35,222 --> 00:34:37,557
Permettez-moi de vous rappeler

514
00:34:37,724 --> 00:34:40,269
qu'on ne peut siéger sans cravate.

515
00:34:43,605 --> 00:34:44,648
Je vois.

516
00:34:44,731 --> 00:34:47,359
- Comment tu t'appelles ?
- Juan.

517
00:34:47,442 --> 00:34:48,735
Écoute-moi, Juan...

518
00:34:49,861 --> 00:34:52,781
C'est une très jolie cravate que tu as là.

519
00:34:52,864 --> 00:34:54,366
C'est un cadeau de ma petite amie.

520
00:34:55,993 --> 00:34:59,830
Elle figurera désormais
dans les livres d'histoire.

521
00:35:00,080 --> 00:35:02,249
Merci beaucoup, petit. C'est très gentil.

522
00:35:07,004 --> 00:35:09,256
<i>Si vous vous approchez trop du soleil,</i>

523
00:35:10,341 --> 00:35:12,259
<i>vos rêves risquent de fondre.</i>

524
00:35:26,815 --> 00:35:27,816
Bonjour.

525
00:35:30,361 --> 00:35:33,613
Le quorum étant atteint,
je déclare la session ouverte.

526
00:35:35,991 --> 00:35:38,118
Nous avons parmi nous

527
00:35:38,202 --> 00:35:41,496
M. le ministre de la Justice,
Rodrigo Lara Bonilla,

528
00:35:41,579 --> 00:35:44,333
qui va s'adresser
à cette honorable assemblée.

529
00:35:45,000 --> 00:35:47,252
M. le ministre, vous avez la parole.

530
00:35:48,003 --> 00:35:49,213
Merci beaucoup.

531
00:35:54,343 --> 00:35:56,178
On a beaucoup parlé

532
00:35:56,345 --> 00:35:59,097
de l'argent provenant
du trafic de stupéfiants.

533
00:35:59,723 --> 00:36:04,269
De cet argent sale qui mine
la vie politique de notre pays.

534
00:36:05,145 --> 00:36:08,899
On m'a accusé d'avoir accepté
de l'argent, pour ma campagne,

535
00:36:09,733 --> 00:36:13,278
de narcotrafiquants
dont l'influence entache cette assemblée.

536
00:36:18,742 --> 00:36:21,245
Devant vous, je le reconnais.

537
00:36:23,747 --> 00:36:26,791
Je pense qu'il est aussi grave
de fermer les yeux

538
00:36:26,958 --> 00:36:30,003
que de céder sans honte à la corruption.

539
00:36:30,087 --> 00:36:32,297
Notre peuple ferme les yeux.

540
00:36:32,381 --> 00:36:36,592
Et ce faisant, nous vendons
notre pays au plus offrant.

541
00:36:39,971 --> 00:36:42,307
Ouvrons les yeux
et regardons la vérité en face.

542
00:36:49,440 --> 00:36:51,066
M. le député Escobar,

543
00:36:52,234 --> 00:36:56,280
votre fortune, dites-vous,
provient de votre compagnie de taxis.

544
00:36:58,990 --> 00:37:02,494
Cette photographie
contredit clairement vos dires.

545
00:37:03,495 --> 00:37:05,580
J'exige donc votre démission.

546
00:37:06,373 --> 00:37:08,375
Vous n'êtes pas le bienvenu.

547
00:37:09,376 --> 00:37:10,752
Votre place n'est pas ici.

548
00:37:56,589 --> 00:37:59,468
Merci beaucoup, Juan. C'est très gentil.

549
00:37:59,551 --> 00:38:02,012
<i>Les narcos ne veulent pas seulement</i>

550
00:38:02,095 --> 00:38:05,056
<i>faire tomber un ministre de la Justice,</i>

551
00:38:05,140 --> 00:38:08,726
mais empêcher le gouvernement
de combattre leurs intérêts.

552
00:38:09,686 --> 00:38:11,438
Ils ont deux armes :

553
00:38:11,522 --> 00:38:12,981
l'argent ou le plomb.

554
00:38:13,064 --> 00:38:15,317
Je déclare publiquement

555
00:38:15,400 --> 00:38:19,237
que j'accorde 24 heures
au ministre de la Justice

556
00:38:19,321 --> 00:38:21,906
pour présenter les preuves concrètes

557
00:38:21,990 --> 00:38:26,036
des accusations faites à mon encontre
devant la Chambre.

558
00:38:26,119 --> 00:38:30,165
Dans le cas contraire,
j'engagerai des poursuites pénales

559
00:38:30,332 --> 00:38:33,126
devant les autorités
et la justice colombienne.

560
00:38:33,585 --> 00:38:38,465
<i>Pablo et ses avocats ont tenté alors
de souiller la réputation de Lara.</i>

561
00:38:38,549 --> 00:38:42,760
<i>Je ne veux pas d'affrontement
devant le peuple colombien.</i>

562
00:38:42,844 --> 00:38:46,181
Je veux la paix,
j'ai toujours œuvré pour la paix

563
00:38:46,264 --> 00:38:50,310
et souhaité la paix et la prospérité
pour le peuple colombien.

564
00:38:50,394 --> 00:38:52,687
<i>Comprenons bien</i>

565
00:38:52,770 --> 00:38:57,067
<i>que le fait que des députés
puissent être menacés ou corrompus</i>

566
00:38:57,150 --> 00:39:01,613
souligne l'ampleur réelle
du problème de la drogue en Colombie.

567
00:39:01,696 --> 00:39:03,490
<i>Mais Lara n'a pas faibli.</i>

568
00:39:03,574 --> 00:39:07,702
<i>Dénonçant les narcos sans relâche,
il s'en est pris à des types</i>

569
00:39:07,785 --> 00:39:11,289
<i>qu'on n'avait jamais pu atteindre.
Il a révélé que six</i>

570
00:39:11,498 --> 00:39:14,459
<i>des neuf équipes de foot du pays
leur appartenaient.</i>

571
00:39:15,460 --> 00:39:20,382
<i>Gacha Le Mexicain a dû renoncer
à la sienne qui, ça ne s'invente pas,</i>

572
00:39:20,465 --> 00:39:22,175
<i>s'appelait les Millionnaires.</i>

573
00:39:23,510 --> 00:39:27,264
<i>Lara interdit l'espace aérien
à 57 avions de la flotte Ochoa.</i>

574
00:39:31,101 --> 00:39:32,644
<i>Il épingla même Pablo</i>

575
00:39:32,852 --> 00:39:35,730
<i>pour import illégal de faune africaine.</i>

576
00:39:38,066 --> 00:39:40,318
<i>L'action d'un seul homme courageux</i>

577
00:39:40,485 --> 00:39:43,363
<i>suffit à briser
le rêve présidentiel de Pablo.</i>

578
00:39:43,530 --> 00:39:46,491
<i>Il nous faut des hommes intègres,</i>

579
00:39:46,575 --> 00:39:50,245
des hommes capables
de contrer les narcotrafiquants

580
00:39:50,328 --> 00:39:53,790
qui, en toute tranquillité,
achètent et éliminent

581
00:39:53,873 --> 00:39:57,419
toute personne
ou institution gouvernementale

582
00:39:57,502 --> 00:39:59,421
qui desserve leurs intérêts.

583
00:39:59,504 --> 00:40:03,174
<i>Rodrigo Lara devint le plus grand
homme politique de Colombie</i>

584
00:40:03,341 --> 00:40:05,343
<i>avec sa lutte contre les narcos.</i>

585
00:40:05,510 --> 00:40:07,638
<i>Il ne les lâchait pas d'une semelle.</i>

586
00:40:07,929 --> 00:40:09,806
<i>Son courage face au danger</i>

587
00:40:10,014 --> 00:40:12,643
<i>en fit l'homme le plus recherché du pays.</i>

588
00:40:12,767 --> 00:40:17,188
<i>Par sécurité, on le nomma
ambassadeur en Tchécoslovaquie.</i>

589
00:40:17,272 --> 00:40:18,649
<i>Il lui restait 15 jours.</i>

590
00:40:18,731 --> 00:40:20,942
<i>Mais 15 jours, c'est long.</i>

591
00:40:22,860 --> 00:40:25,989
Vous devriez porter ceci
jusqu'à votre départ.

592
00:40:27,115 --> 00:40:29,284
Vous vous sentez responsable ?

593
00:40:30,868 --> 00:40:32,287
En quelque sorte.

594
00:40:33,121 --> 00:40:34,872
Auriez-vous

595
00:40:34,956 --> 00:40:38,710
l'outrecuidance de penser
avoir influencé mes actes ?

596
00:40:38,793 --> 00:40:42,005
Que j'aurais risqué ma vie
et celle de ma famille

597
00:40:42,088 --> 00:40:44,799
pour satisfaire
les exigences américaines ?

598
00:40:46,050 --> 00:40:49,887
Je vous assure, agent Murphy,
qu'à part m'avoir procuré la photo,

599
00:40:50,054 --> 00:40:51,389
vous n'avez rien fait.

600
00:40:52,516 --> 00:40:55,059
J'assume entièrement ma prise de position.

601
00:40:55,435 --> 00:40:58,396
Je vous conseille vivement
de porter ce gilet.

602
00:41:08,198 --> 00:41:10,074
Je n'accepte ce gilet

603
00:41:10,701 --> 00:41:14,412
que par respect
pour votre bienveillance à mon égard.

604
00:41:14,496 --> 00:41:17,708
Je dois vous dire une chose
sur les Colombiens.

605
00:41:17,790 --> 00:41:19,083
Quoi donc ?

606
00:41:19,376 --> 00:41:21,294
Nous acceptons votre aide,

607
00:41:21,378 --> 00:41:23,547
mais refusons votre condescendance.

608
00:41:24,297 --> 00:41:28,176
Dans ce film, la Colombie joue
le rôle du héros et de la victime.

609
00:41:29,844 --> 00:41:32,639
John Wayne n'existe qu'à Hollywood.

610
00:41:33,806 --> 00:41:35,475
Portez simplement ce gilet.

611
00:41:48,405 --> 00:41:50,198
Allons, Pablito,

612
00:41:50,365 --> 00:41:53,535
on savait bien que ces gens-là
voudraient pas de toi.

613
00:41:56,162 --> 00:41:58,164
Cette bande de salauds.

614
00:42:04,629 --> 00:42:07,215
T'es trop bien pour eux, Pablito.

615
00:42:29,821 --> 00:42:32,616
Cette bataille-là,
tu pouvais pas la gagner.

616
00:42:34,951 --> 00:42:38,329
Tu devrais penser
à la famille et aux affaires.

617
00:42:41,207 --> 00:42:43,543
Arrêter ces conneries pour de bon.

618
00:42:49,340 --> 00:42:51,092
Je baisserai pas les bras.

619
00:43:01,394 --> 00:43:05,732
Suite aux mensonges et calomnies
proférés à mon encontre

620
00:43:05,898 --> 00:43:09,486
par le ministre de la Justice
et ses consorts,

621
00:43:09,569 --> 00:43:12,864
j'ai décidé de renoncer
à mon mandat de député.

622
00:43:15,366 --> 00:43:18,870
<i>J'entendais représenter
Monsieur Tout-le-Monde,</i>

623
00:43:18,953 --> 00:43:21,832
<i>être le porte-voix
de ceux que l'on n'entend pas.</i>

624
00:43:21,914 --> 00:43:24,250
Mais, comme souvent dans notre histoire,

625
00:43:25,084 --> 00:43:29,297
<i>certains ont usé de leur pouvoir
pour me réduire au silence.</i>

626
00:43:29,840 --> 00:43:31,716
Je rêvais de faire le bien.

627
00:43:33,593 --> 00:43:35,679
Ce rêve touche à sa fin.

628
00:43:37,597 --> 00:43:39,098
<i>Mais écoutez-moi bien...</i>

629
00:43:40,183 --> 00:43:42,560
Je ne me résignerai pas.

630
00:43:43,227 --> 00:43:44,729
Je lutterai !

631
00:43:45,522 --> 00:43:48,316
<i>L'éternelle clique se trompe si elle croit</i>

632
00:43:48,399 --> 00:43:52,612
pouvoir vaincre
Pablo Emilio Escobar Gaviria !

633
00:44:03,832 --> 00:44:05,208
Merci beaucoup !

634
00:44:32,985 --> 00:44:34,404
Il ne l'a pas mis.

635
00:44:36,823 --> 00:44:38,658
Ça n'aurait rien changé.

636
00:44:39,325 --> 00:44:42,662
<i>Notre stratégie avait causé
la mort d'un juste.</i>

637
00:44:44,414 --> 00:44:47,542
<i>Pour la première fois, je me sentais
coupable d'exercer mon boulot.</i>

638
00:44:52,422 --> 00:44:53,840
<i>Quant à Suárez,</i>

639
00:44:54,006 --> 00:44:56,593
<i>il s'est fait tellement de blé
comme agent double</i>

640
00:44:56,760 --> 00:44:59,763
<i>que pour nous remonter le moral,
il a offert à la DEA</i>

641
00:44:59,930 --> 00:45:02,432
<i>un témoignage de sa reconnaissance.</i>

642
00:45:04,434 --> 00:45:05,727
Pour la femme de ton ami.

643
00:45:08,730 --> 00:45:09,856
Il est pas mignon ?

644
00:45:10,440 --> 00:45:11,733
Enfoiré !

