1
00:00:04,128 --> 00:00:06,715
Je suis plutôt "chiens",
mais aucun chat mérite ça.

2
00:00:08,258 --> 00:00:11,803
T'as parlé de ton affectation
dans l'avion ?

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,304
- Au resto ?
- Bien sûr que non.

4
00:00:13,888 --> 00:00:15,473
Sans indiscrétion, pas de...

5
00:00:16,224 --> 00:00:17,392
rencontres ?

6
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
De rencontres ?

7
00:00:20,478 --> 00:00:21,688
Je suis marié.

8
00:00:22,731 --> 00:00:23,856
Évidemment.

9
00:00:24,733 --> 00:00:29,446
À part ma femme, je n'ai vu
que la DEA et les flics de Medellín.

10
00:00:29,529 --> 00:00:32,907
Carrillo est sûr.
Tu as donné tes papiers ?

11
00:00:32,990 --> 00:00:34,158
Perdu ton portefeuille ?

12
00:00:35,326 --> 00:00:36,578
Mon passeport...

13
00:00:36,661 --> 00:00:38,580
Ce chat, vous y tenez ?

14
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Pardon ?

15
00:00:40,331 --> 00:00:41,332
<i>T'as donné ton passeport ?</i>

16
00:00:44,001 --> 00:00:45,920
Pour faire passer Pouf.

17
00:00:46,379 --> 00:00:47,213
Pouf ?

18
00:00:47,714 --> 00:00:48,964
Une idée de ma femme.

19
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
Les narcos soudoient l'Immigration.

20
00:00:52,343 --> 00:00:54,763
Un <i>gringo </i>qui débarque de Miami,
c'est suspect.

21
00:00:56,431 --> 00:01:00,935
Ils veulent surtout te faire peur,
même si ta tête est mise à prix.

22
00:01:01,018 --> 00:01:02,186
Mise à prix ?

23
00:01:02,270 --> 00:01:06,524
350 000 $
pour n'importe quel agent de la DEA.

24
00:01:06,608 --> 00:01:08,025
Mais tu crains rien,

25
00:01:08,109 --> 00:01:09,360
grâce à Kiki.

26
00:01:10,570 --> 00:01:12,656
<i>Le "Kiki" dont parle Peña,</i>

27
00:01:12,739 --> 00:01:13,948
<i>c'est Kiki Camarena,</i>

28
00:01:14,031 --> 00:01:18,119
<i>un agent de la DEA qui s'en est pris
au cartel de Guadalajara, au Mexique.</i>

29
00:01:18,202 --> 00:01:21,956
<i>Ils ont capturé Kiki
et lui ont écorché les jambes,</i>

30
00:01:22,039 --> 00:01:24,835
<i>plombé chaque membre,
et foré le crâne à la perceuse</i>

31
00:01:24,917 --> 00:01:26,753
<i>jusqu'à ce que mort s'ensuive.</i>

32
00:01:27,879 --> 00:01:31,758
<i>Croyaient-ils pouvoir tuer
un de nos agents</i>

33
00:01:31,842 --> 00:01:33,134
<i>impunément ?</i>

34
00:01:33,301 --> 00:01:36,554
<i>L'Oncle Sam ne plaisante pas.
Le sang a coulé.</i>

35
00:01:37,930 --> 00:01:42,018
<i>Il a tant coulé que tous les narcos
ont capté le message :</i>

36
00:01:42,101 --> 00:01:43,895
<i>la DEA est intouchable.</i>

37
00:01:44,813 --> 00:01:48,483
<i>Kiki, c'est notre Jésus-Christ.
Il est mort pour notre salut.</i>

38
00:01:49,359 --> 00:01:51,194
Raconte pas ça à Connie.

39
00:01:52,153 --> 00:01:54,739
Promis. Mais tâche de t'en souvenir.

40
00:01:54,823 --> 00:01:55,907
Pourquoi ?

41
00:01:56,324 --> 00:01:57,868
Ce chat est de la DEA.

42
00:01:59,034 --> 00:02:00,829
Crois-moi, justice sera faite.

43
00:03:39,176 --> 00:03:42,137
LE ROBIN DES BOIS COLOMBIEN

44
00:03:44,891 --> 00:03:47,018
Mon nom est partout.

45
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
Dans les journaux.

46
00:03:54,358 --> 00:03:55,986
Dans les revues.

47
00:04:00,698 --> 00:04:04,911
Ils parlent tous
du "Robin des Bois colombien".

48
00:04:04,995 --> 00:04:06,663
Pardon, Pablito. Si...

49
00:04:06,746 --> 00:04:09,666
Tu vas me le payer, ma belle.

50
00:04:09,749 --> 00:04:11,751
Tout ce que tu veux.

51
00:04:12,460 --> 00:04:14,128
Tout ce que je veux ?

52
00:04:14,211 --> 00:04:16,589
Oui, tout ce que tu veux.

53
00:04:16,673 --> 00:04:18,299
Vraiment ?

54
00:04:36,484 --> 00:04:37,902
Alors...

55
00:04:39,696 --> 00:04:42,782
tu vas m'aider à devenir député.

56
00:04:45,702 --> 00:04:47,161
D'accord, Pablo.

57
00:04:48,162 --> 00:04:49,539
Promis.

58
00:05:03,344 --> 00:05:05,763
Ces oligarques de merde...

59
00:05:07,640 --> 00:05:09,893
passent toute leur vie

60
00:05:11,102 --> 00:05:14,689
sans savoir ce que c'est
que de devoir trimer pour manger.

61
00:05:18,192 --> 00:05:20,319
Je suis parti de rien, Valeria,

62
00:05:21,988 --> 00:05:24,949
pourtant j'ai plus de fric qu'eux.

63
00:05:25,033 --> 00:05:29,161
Si tu deviens député,
tu seras en pleine lumière.

64
00:05:30,080 --> 00:05:34,000
"Mon argent vient des taxis",
ça suffira pas aux journalistes.

65
00:05:35,334 --> 00:05:38,295
Il te faut un parti qui te soutienne.

66
00:05:39,380 --> 00:05:41,883
Une campagne digne de ce nom.

67
00:05:43,551 --> 00:05:45,720
Je vais acheter la presse.

68
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
Pour ce qui est du parti, t'en fais pas,

69
00:05:50,433 --> 00:05:51,851
je l'achète aussi.

70
00:05:52,936 --> 00:05:54,604
Je vais pas être bon.

71
00:05:57,314 --> 00:05:59,109
Je vais être grandiose.

72
00:06:00,526 --> 00:06:03,071
<i>Un narco pour président.</i>

73
00:06:03,278 --> 00:06:07,408
<i>Improbable, non ?
Pas en Colombie, dans les années 80.</i>

74
00:06:07,491 --> 00:06:10,703
<i>Pour les Colombiens,
Pablo n'avait rien d'un dealer.</i>

75
00:06:10,787 --> 00:06:12,956
<i>C'était un cador.</i>

76
00:06:13,039 --> 00:06:15,792
<i>L'incarnation du rêve colombien.</i>

77
00:06:15,875 --> 00:06:18,878
<i>Le bienfaiteur qui achetait
des maisons pour les pauvres.</i>

78
00:06:19,670 --> 00:06:23,174
<i>Pablo était sûr
que les voix s'offraient à lui.</i>

79
00:06:24,175 --> 00:06:26,385
<i>Qu'il n'avait qu'à les cueillir.</i>

80
00:06:28,721 --> 00:06:30,389
<i>Pour ce faire,</i>

81
00:06:30,556 --> 00:06:34,811
<i>il demanda à Valeria Velez
de le présenter à Fernando Duque.</i>

82
00:06:40,024 --> 00:06:43,778
<i>Duque était un avocat lobbyiste
représentant le parti néolibéral,</i>

83
00:06:43,945 --> 00:06:46,990
<i>un parti se prétendant proche du peuple.</i>

84
00:06:53,370 --> 00:06:55,790
Putain, les taxis, ça rapporte !

85
00:06:55,873 --> 00:06:57,959
- Comment vas-tu ?
- Bien, merci.

86
00:06:58,042 --> 00:06:59,669
Monsieur Duque,

87
00:06:59,752 --> 00:07:03,006
ravi de vous accueillir
à la Hacienda Nápoles.

88
00:07:03,589 --> 00:07:04,423
Entrez donc.

89
00:07:05,340 --> 00:07:06,801
Après toi, Valeria.

90
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Asseyez-vous.

91
00:07:13,265 --> 00:07:18,062
Je ne suis pas un riche.
Je suis un pauvre qui a de l'argent.

92
00:07:18,229 --> 00:07:19,939
C'est pour ça que je...

93
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
Je comprends les petites gens

94
00:07:23,109 --> 00:07:25,402
que le parti néolibéral défend.

95
00:07:25,695 --> 00:07:29,490
Le parti est prêt à vous écouter,
M. Escobar.

96
00:07:31,534 --> 00:07:33,494
Votre fortune en intrigue plus d'un.

97
00:07:34,578 --> 00:07:37,874
J'ai besoin de garanties sur ses origines.

98
00:07:39,709 --> 00:07:43,462
Valeria vous a dit
combien je suis prêt à allonger ?

99
00:07:44,172 --> 00:07:47,842
Je suis pas un politicien,
pas un grand avocat comme vous.

100
00:07:47,925 --> 00:07:49,426
Je viens de la rue.

101
00:07:50,678 --> 00:07:54,598
Je vous assure
que vous aurez votre pourcentage.

102
00:07:55,016 --> 00:07:58,644
Disons 10 %. Ça donnerait quoi ?

103
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
300 000 $, rien que pour vous.

104
00:08:05,484 --> 00:08:08,487
Cette garantie suffira
au ministre de la Justice ?

105
00:08:08,696 --> 00:08:09,697
Tout à fait.

106
00:08:10,073 --> 00:08:12,075
Très bien. Allons voir les hippos.

107
00:08:12,283 --> 00:08:13,325
Venez.

108
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
Blackie.

109
00:08:17,914 --> 00:08:18,915
Pablo...

110
00:08:20,415 --> 00:08:21,625
Et moi ?

111
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
Toi, quoi ?

112
00:08:24,587 --> 00:08:26,089
Mon pourcentage ?

113
00:08:26,964 --> 00:08:29,133
Non, ma reine. Toi...

114
00:08:30,134 --> 00:08:32,220
tu fais ça par amour, non ?

115
00:08:35,514 --> 00:08:37,308
Écoutez, M. le ministre.

116
00:08:37,641 --> 00:08:40,477
Escobar a fondé des écoles,
des cliniques...

117
00:08:40,603 --> 00:08:43,189
créé une foule d'emplois à Medellín.

118
00:08:43,273 --> 00:08:45,649
Les gens l'adorent,
et il adore les gens.

119
00:08:45,816 --> 00:08:48,319
Juridiquement, son argent est propre.

120
00:08:48,778 --> 00:08:51,948
Mais selon le magazine Forbes,
c'est un narcotrafiquant.

121
00:08:52,531 --> 00:08:55,576
Vous croyez à cette propagande
impérialiste américaine ?

122
00:08:56,786 --> 00:08:57,828
Regardez.

123
00:09:01,040 --> 00:09:02,374
J'ai ici

124
00:09:02,833 --> 00:09:05,419
ses titres de propriété foncière.

125
00:09:05,669 --> 00:09:06,754
Regardez.

126
00:09:06,921 --> 00:09:11,383
Il a des centaines de propriétés
en Colombie, ainsi qu'aux États-Unis.

127
00:09:13,010 --> 00:09:16,139
Si cet homme avait
des antécédents criminels,

128
00:09:16,264 --> 00:09:18,933
nous aurions des preuves.

129
00:09:23,437 --> 00:09:24,647
Combien vous paie-t-il ?

130
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
Je pense au parti, M. le ministre.

131
00:09:30,111 --> 00:09:33,697
La contribution d'Escobar
se comptera en millions de dollars.

132
00:09:33,990 --> 00:09:37,785
Nous soutenons déjà la candidature
de Jairo Ortega en Antioquia.

133
00:09:38,244 --> 00:09:40,621
Soutenons Escobar comme suppléant.

134
00:09:40,788 --> 00:09:43,707
Que préférez-vous ? Céder à la rumeur

135
00:09:44,750 --> 00:09:46,794
ou avoir plus de députés à la Chambre ?

136
00:09:48,045 --> 00:09:49,421
<i>Et voilà !</i>

137
00:09:49,797 --> 00:09:51,757
<i>Un homme intègre a vacillé.</i>

138
00:09:52,591 --> 00:09:54,551
Plus de dispensaire !

139
00:09:54,635 --> 00:09:56,804
Tu veux me cloîtrer ici
pendant deux ans ?

140
00:09:58,513 --> 00:09:59,807
C'est pas vrai...

141
00:10:00,016 --> 00:10:03,602
- Ton chat a servi d'avertissement.
- Notre chat !

142
00:10:03,686 --> 00:10:04,854
OK. Notre chat.

143
00:10:06,147 --> 00:10:09,317
Si tu rentrais à Miami
le temps qu'ils se calment ?

144
00:10:09,483 --> 00:10:11,777
C'est toi qui vas les calmer ?

145
00:10:13,529 --> 00:10:17,825
J'accepte de rentrer
si tu es prêt à rentrer aussi.

146
00:10:18,326 --> 00:10:19,952
Tu n'iras pas au dispensaire.

147
00:10:29,379 --> 00:10:32,089
Bon. Je vais t'attendre ici.

148
00:10:32,173 --> 00:10:34,217
J'attire assez l'attention comme ça.

149
00:10:34,384 --> 00:10:36,802
Et puis j'ai mes gorilles.

150
00:10:36,886 --> 00:10:38,221
Fais-moi plaisir.

151
00:10:38,721 --> 00:10:42,058
Je peux pas bosser
si je m'inquiète pour toi.

152
00:10:48,147 --> 00:10:50,191
Garez-vous un peu plus bas.

153
00:10:50,858 --> 00:10:52,026
Je crierai au secours.

154
00:11:01,452 --> 00:11:04,414
Bonjour, <i>Padre. </i>Surpris de me voir ?

155
00:11:04,538 --> 00:11:07,041
Les bénévoles américains,
ça va, ça vient.

156
00:11:07,208 --> 00:11:08,667
Et ça revient.

157
00:11:13,256 --> 00:11:14,840
<i>Surpris de revoir Elisa,</i>

158
00:11:15,049 --> 00:11:18,344
<i>une communiste du M-19
dans un dispensaire ?</i>

159
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
<i>C'est que vous connaissez mal
la théologie de la libération.</i>

160
00:11:22,848 --> 00:11:25,184
<i>Le prêtre ? Pas coco quand même ?</i>

161
00:11:25,351 --> 00:11:28,145
<i>Erreur. Encore plus qu'elle.</i>

162
00:11:28,312 --> 00:11:29,730
Qui est cette <i>gringa </i>?

163
00:11:29,897 --> 00:11:32,191
Une enfant de Dieu, comme toi.

164
00:11:42,118 --> 00:11:43,744
Vous êtes là pour un chat ?

165
00:11:43,953 --> 00:11:47,206
Pas n'importe quel chat.
Un chat de la DEA.

166
00:11:47,373 --> 00:11:49,041
Vous parlez de quoi ?

167
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Du chat.

168
00:11:50,209 --> 00:11:53,754
Je dois rechercher un assassin de chats ?

169
00:11:53,837 --> 00:11:58,092
Les narcos ont fait le coup, Suárez.
C'est sérieux.

170
00:11:59,469 --> 00:12:01,304
Il est dingo, ton pote.

171
00:12:01,387 --> 00:12:03,722
Je comprends pas ce que tu dis.

172
00:12:03,806 --> 00:12:05,099
Moi non plus.

173
00:12:07,726 --> 00:12:09,437
Je compte sur toi.

174
00:12:09,603 --> 00:12:12,940
Je vais pas coller mes gars aux écoutes

175
00:12:13,107 --> 00:12:15,151
pour un putain de chat.

176
00:12:15,318 --> 00:12:18,488
Pour un narco, mes gars seraient motivés.

177
00:12:19,322 --> 00:12:21,198
Mais pas pour un chat.

178
00:12:21,282 --> 00:12:23,867
- Il dit quoi ?
- Que ce pays aime pas les chats.

179
00:12:23,951 --> 00:12:25,202
Tu m'étonnes !

180
00:12:25,536 --> 00:12:28,747
Si vous voulez qu'on recherche le type

181
00:12:29,039 --> 00:12:31,750
qui a tué votre putain de matou,

182
00:12:31,834 --> 00:12:33,877
il y aura un supplément.

183
00:12:35,754 --> 00:12:38,424
Ils sont entrés chez lui
pour tuer le chat.

184
00:12:38,549 --> 00:12:41,635
Ils ont dû le ficher
dès son arrivée à Bogotá.

185
00:12:41,718 --> 00:12:43,012
Enquête là-dessus.

186
00:12:46,056 --> 00:12:47,850
- C'est un reçu ?
- Ouais.

187
00:12:48,600 --> 00:12:51,395
Tu paies ce flic pour qu'il enquête.

188
00:12:51,479 --> 00:12:54,940
- Pourquoi un reçu ?
- Pour me faire rembourser.

189
00:12:55,024 --> 00:12:59,195
Ce monsieur travaille
à l'ambassade américaine.

190
00:12:59,736 --> 00:13:03,699
Il vous accuse d'avoir communiqué
ses coordonnées à des malfrats.

191
00:13:04,867 --> 00:13:05,868
C'est faux.

192
00:13:07,411 --> 00:13:09,913
Ces types ont tué son chat.

193
00:13:10,705 --> 00:13:14,585
Sachez que la maltraitance animale
est un crime.

194
00:13:15,669 --> 00:13:17,296
Ça t'amuse ?

195
00:13:17,588 --> 00:13:21,717
S'il porte plainte contre vous,
vous risquez votre place.

196
00:13:22,759 --> 00:13:25,555
T'as pas besoin de ton boulot, Santiago ?

197
00:13:26,638 --> 00:13:27,639
Bien sûr que si.

198
00:13:37,774 --> 00:13:40,986
M. Murphy,
reconnaissez-vous ces hommes ?

199
00:13:41,987 --> 00:13:43,697
Oui. Vous m'avez retenu à l'aéroport

200
00:13:43,864 --> 00:13:47,535
le temps de faxer une copie
de mon passeport, pas vrai ?

201
00:13:47,618 --> 00:13:48,536
Quoi ?

202
00:13:48,619 --> 00:13:49,828
Puis-je ?

203
00:13:50,662 --> 00:13:52,873
Vous êtes accusés de comploter

204
00:13:53,040 --> 00:13:55,918
contre un agent fédéral des États-Unis.

205
00:13:56,668 --> 00:13:59,838
Ce chat appartenait à un agent
du gouvernement américain.

206
00:14:00,672 --> 00:14:03,926
Le tuer revient à tuer un chien policier.

207
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
C'est absurde.

208
00:14:09,056 --> 00:14:12,726
Je suis citoyen colombien
et je connais mes...

209
00:14:14,144 --> 00:14:16,897
Je vous interdis
de nous manquer de respect.

210
00:14:18,023 --> 00:14:19,400
Est-ce que c'est clair ?

211
00:14:19,900 --> 00:14:25,364
Si je parle,
ils nous tueront, ma femme et moi.

212
00:14:25,448 --> 00:14:27,824
Il a des problèmes avec sa femme.

213
00:14:27,908 --> 00:14:29,201
Ferme-la !

214
00:14:29,285 --> 00:14:30,827
Abruti...

215
00:14:30,911 --> 00:14:32,622
Écoutez-moi, messieurs...

216
00:14:32,704 --> 00:14:34,164
c'est bien simple.

217
00:14:35,832 --> 00:14:37,876
Je peux me procurer le numéro

218
00:14:38,377 --> 00:14:42,047
de la personne
à qui vous avez faxé ce passeport.

219
00:14:42,131 --> 00:14:46,801
Je peux lui dire que vous l'accusez
d'être un assassin de chats.

220
00:14:46,885 --> 00:14:48,137
Qu'en dites-vous ?

221
00:14:53,809 --> 00:14:54,644
J'ai faxé

222
00:14:54,851 --> 00:14:56,770
<i>une copie de ce passeport</i>

223
00:14:57,438 --> 00:14:59,814
<i>à un homme qu'ils appellent...</i>

224
00:15:01,108 --> 00:15:02,443
"Poison".

225
00:15:05,820 --> 00:15:10,618
Bien, vous allez apporter cet argent
à Fernando Duque, à Bogotá.

226
00:15:11,118 --> 00:15:12,286
Voilà l'adresse.

227
00:15:12,453 --> 00:15:17,166
Si on vous arrête, saluez l'officier
et glissez-lui son billet.

228
00:15:17,874 --> 00:15:19,042
Sans violence.

229
00:15:19,209 --> 00:15:20,919
Appelez-moi toutes les deux heures.

230
00:15:21,629 --> 00:15:24,006
- Bien, patron.
- Pas de fanfaronnade.

231
00:15:24,089 --> 00:15:26,383
Pas de fanfaronnade !

232
00:15:26,467 --> 00:15:29,595
Filez droit, et vous passerez inaperçus.

233
00:15:32,931 --> 00:15:34,350
C'est quoi, ce bordel ?

234
00:15:35,476 --> 00:15:36,852
On se prépare.

235
00:15:37,394 --> 00:15:40,564
Vous allez voir un politicien,
pas un mafieux.

236
00:15:42,525 --> 00:15:44,568
Ça revient au même, non ?

237
00:15:46,195 --> 00:15:51,659
Un politicien, c'est plus trouillard.
Un revolver fera l'affaire.

238
00:15:52,284 --> 00:15:53,868
Filez, imbéciles !

239
00:15:54,995 --> 00:15:56,580
<i>D'après les écoutes,</i>

240
00:15:56,788 --> 00:15:59,916
un <i>sicario, </i>Poison,
va à Bogotá cet après-midi.

241
00:16:00,083 --> 00:16:02,002
On ignore pourquoi.

242
00:16:02,085 --> 00:16:05,047
Mais si on laisse passer
l'agression du chat,

243
00:16:05,214 --> 00:16:06,549
on tend l'autre joue.

244
00:16:06,716 --> 00:16:09,009
Laissons faire la police colombienne.

245
00:16:10,093 --> 00:16:14,056
On va se faire griller.
Les narcos ont des taupes.

246
00:16:14,139 --> 00:16:16,016
Peña songe au colonel Carrillo.

247
00:16:16,642 --> 00:16:19,353
- Il est fiable.
- Je ne contrôle pas leur police.

248
00:16:19,520 --> 00:16:21,564
Allons, Mme l'Ambassadrice...

249
00:16:22,732 --> 00:16:25,067
dans ce pays, l'argent contrôle tout.

250
00:16:27,444 --> 00:16:29,154
Ne le prenez pas mal,

251
00:16:29,321 --> 00:16:31,323
mais vous appelez ça un barrage ?

252
00:16:31,490 --> 00:16:33,116
S'il est trop voyant,

253
00:16:33,200 --> 00:16:36,161
Pablo sera prévenu
par un flic ou un automobiliste.

254
00:16:37,954 --> 00:16:40,416
Aucun Colombien ne sait tenir sa langue ?

255
00:16:40,957 --> 00:16:44,961
J'ai posté un homme à 4 km d'ici.
Il nous signalera Poison.

256
00:16:45,045 --> 00:16:47,256
Vous comptez bien l'interroger ?

257
00:16:47,339 --> 00:16:50,718
Poison a tué trois de mes hommes.
Vous l'interrogerez sur place.

258
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
Puis vous partirez.

259
00:17:01,687 --> 00:17:03,522
Attends un peu, 65 ?

260
00:17:03,689 --> 00:17:05,023
65.

261
00:17:05,232 --> 00:17:06,525
C'est beaucoup.

262
00:17:07,317 --> 00:17:08,444
T'es sûr ?

263
00:17:08,778 --> 00:17:11,363
J'ai compté chacun de ces fils de pute !

264
00:17:11,822 --> 00:17:13,407
Joli score !

265
00:17:13,490 --> 00:17:15,867
Tu comptes celui d'hier soir ?

266
00:17:15,951 --> 00:17:17,661
Bien sûr, c'était le n° 65.

267
00:17:17,828 --> 00:17:21,039
Arrête tes conneries.
C'est moi qui ai buté ce pédé.

268
00:17:21,206 --> 00:17:22,332
Tu déconnes.

269
00:17:22,499 --> 00:17:26,253
Comment ça, je déconne ?
C'est moi qui l'ai refroidi.

270
00:17:26,336 --> 00:17:29,673
Toi, t'as juste plombé son cadavre.

271
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Je l'ai eu en premier.

272
00:17:37,139 --> 00:17:38,265
Entrez.

273
00:17:40,016 --> 00:17:42,686
- La DEA sait pour Poison ?
- Et ?

274
00:17:43,145 --> 00:17:47,316
D'après les écoutes,
c'est pas de la drogue,

275
00:17:47,399 --> 00:17:50,193
mais trois millions de dollars
qu'ils transportent.

276
00:17:50,277 --> 00:17:51,862
Si la DEA les arrête,

277
00:17:51,945 --> 00:17:53,697
Pablo te pendra par les couilles.

278
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
T'en as pas eu 65, Poi !

279
00:18:01,037 --> 00:18:02,122
Si je te le dis.

280
00:18:06,335 --> 00:18:07,795
Qu'est-ce que tu fous ?

281
00:18:08,253 --> 00:18:10,756
Et voilà ! Ça fait 65 !

282
00:18:12,090 --> 00:18:13,509
Mais...

283
00:18:14,593 --> 00:18:16,970
Maintenant, va falloir laver la bagnole !

284
00:18:17,513 --> 00:18:19,139
T'es un grand malade...

285
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Oui ?

286
00:18:21,350 --> 00:18:22,852
<i>J'ai une bonne nouvelle.</i>

287
00:18:23,853 --> 00:18:25,771
Je peux vous éviter une grande perte.

288
00:18:25,979 --> 00:18:27,189
Combien ça va me coûter ?

289
00:18:27,981 --> 00:18:29,023
<i>10 %.</i>

290
00:18:29,775 --> 00:18:31,401
<i>300 000 $.</i>

291
00:18:35,739 --> 00:18:38,534
- Comment vous avez su ?
- <i>Un de vos gars,</i>

292
00:18:38,617 --> 00:18:40,327
Poison,

293
00:18:40,410 --> 00:18:41,995
c'est une vraie pipelette.

294
00:18:42,078 --> 00:18:43,622
<i>Confisquez-lui son téléphone.</i>

295
00:18:44,498 --> 00:18:45,875
5 %.

296
00:18:51,672 --> 00:18:53,131
Véhicule suspect en vue.

297
00:18:54,717 --> 00:18:57,135
Confirmation visuelle, à 4 km.

298
00:18:57,302 --> 00:18:58,637
À vos postes.

299
00:18:59,221 --> 00:19:00,305
Cachez-vous.

300
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
<i>Allô ? Poison ?</i>

301
00:19:09,439 --> 00:19:12,317
Rentrez fissa, toi et ta grande langue !

302
00:19:12,401 --> 00:19:13,652
Oui. Pardon, patron.

303
00:19:14,069 --> 00:19:14,945
<i>Immédiatement !</i>

304
00:19:16,488 --> 00:19:19,366
Ces sales poulets m'ont mis sur écoute.

305
00:19:19,449 --> 00:19:20,951
Sales pédés !

306
00:19:21,034 --> 00:19:23,787
Tu bavasses trop, Poison.

307
00:19:23,871 --> 00:19:24,996
Pablo est en pétard.

308
00:19:26,331 --> 00:19:29,543
Ferme-la si tu veux atteindre le n° 66.

309
00:19:46,727 --> 00:19:48,562
Fin de partie. Personne ne viendra.

310
00:19:50,355 --> 00:19:51,356
Pourquoi, bordel ?

311
00:19:51,565 --> 00:19:53,859
Poison a dû flairer le poison.

312
00:19:53,943 --> 00:19:55,193
Ou Suárez vous a balancés.

313
00:19:56,194 --> 00:19:59,364
Et le matou a pas dû peser lourd
dans la balance.

314
00:20:04,453 --> 00:20:07,957
Le Robin de Bois colombien
est bien plus que ça.

315
00:20:08,123 --> 00:20:10,834
C'est un homme qui aime les gens.

316
00:20:10,918 --> 00:20:12,043
Nous tous.

317
00:20:12,127 --> 00:20:15,129
<i>Pour éviter les questions sur sa fortune,</i>

318
00:20:15,213 --> 00:20:18,133
<i>Pablo s'est présenté
comme suppléant de Jairo Ortega,</i>

319
00:20:18,258 --> 00:20:20,510
<i>un ancien député d'Antioquia.</i>

320
00:20:22,721 --> 00:20:25,223
<i>Pour la première fois, un suppléant</i>

321
00:20:25,307 --> 00:20:26,892
<i>comptait plus que le candidat.</i>

322
00:20:33,189 --> 00:20:34,733
Je suis fatigué

323
00:20:35,400 --> 00:20:37,945
de voir les gros bonnets diriger ce pays.

324
00:20:38,570 --> 00:20:42,908
C'est contre ces puissants
que doivent lutter les pauvres gens,

325
00:20:42,992 --> 00:20:44,075
les petites gens.

326
00:20:45,243 --> 00:20:48,330
Cette lutte doit s'engager
ici et maintenant.

327
00:20:50,749 --> 00:20:52,584
Avoir le pouvoir,

328
00:20:52,793 --> 00:20:56,922
ce n'est pas avoir le droit
d'abuser des plus pauvres.

329
00:20:57,631 --> 00:20:59,382
Si je suis élu,

330
00:20:59,883 --> 00:21:02,886
si mon ami Jairo est élu,

331
00:21:03,012 --> 00:21:06,015
ceux qui n'ont jamais eu voix au chapitre

332
00:21:06,097 --> 00:21:07,557
se feront entendre.

333
00:21:10,060 --> 00:21:13,647
Ceux qui ont faim passeront à table.

334
00:21:13,730 --> 00:21:17,150
Ceux qui veulent apprendre
iront à l'école.

335
00:21:17,233 --> 00:21:19,862
Et ceux qui ont des rêves

336
00:21:19,945 --> 00:21:24,115
verront qu'il n'existe pas de limites
pour les réaliser.

337
00:21:25,158 --> 00:21:30,121
En moi, ils trouveront l'ami
qu'ils ont toujours eu.

338
00:21:30,204 --> 00:21:33,792
L'ami d'aujourd'hui,
l'ami d'hier et l'ami de demain.

339
00:21:36,712 --> 00:21:38,129
Merci beaucoup.

340
00:21:48,932 --> 00:21:51,685
Mon compagnon de route, Jairo Ortega !

341
00:22:02,946 --> 00:22:04,073
Merci beaucoup.

342
00:22:11,747 --> 00:22:14,290
- Tu as été merveilleux, mon amour.
- Vraiment ?

343
00:22:14,750 --> 00:22:15,667
Très bien, Pablo.

344
00:22:16,752 --> 00:22:18,879
À part un ou deux points
qu'on va améliorer.

345
00:22:19,588 --> 00:22:20,589
D'accord.

346
00:22:20,672 --> 00:22:22,549
- Félicitations.
- Merci.

347
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
Félicitations, madame.

348
00:22:27,012 --> 00:22:28,179
Excusez-moi.

349
00:22:39,858 --> 00:22:43,361
Voter pour Jairo Ortega,
ça revient à voter pour Pablo.

350
00:22:49,659 --> 00:22:51,453
Qu'est-ce que tu as ?

351
00:22:54,330 --> 00:22:56,959
Pourquoi cette femme te suit partout ?

352
00:22:57,333 --> 00:22:59,044
De qui tu parles ?

353
00:23:00,087 --> 00:23:01,546
De Valeria Velez.

354
00:23:01,713 --> 00:23:02,965
Ma chérie...

355
00:23:03,966 --> 00:23:07,886
C'est une journaliste,
c'est normal qu'elle suive l'actualité.

356
00:23:09,554 --> 00:23:11,181
Et l'actualité, c'est moi.

357
00:23:12,432 --> 00:23:16,478
Après ta victoire, ne m'humilie plus
en t'affichant avec cette pute.

358
00:23:27,614 --> 00:23:31,076
Un de ces jours,
tu seras la première dame de ce pays.

359
00:23:31,952 --> 00:23:35,080
Autant apprendre dès maintenant
à affronter la presse.

360
00:23:35,705 --> 00:23:39,960
Cette femme t'arrive pas à la cheville.
Elle te nuit !

361
00:23:40,043 --> 00:23:42,129
Ne t'inquiète pas pour Valeria,
s'il te plaît.

362
00:23:50,261 --> 00:23:51,888
Une voiture, s'il vous plaît !

363
00:23:52,681 --> 00:23:54,599
Une voiture pour l'hôpital !

364
00:24:05,194 --> 00:24:06,319
Tu sais quoi, Pablo ?

365
00:24:07,737 --> 00:24:10,323
Je crois que tu t'y prends très mal.

366
00:24:13,493 --> 00:24:17,247
Tu devrais penser plus à ta famille
et aux affaires.

367
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
T'es pas un homme politique.

368
00:24:21,043 --> 00:24:22,418
Qu'est-ce que t'en sais ?

369
00:24:24,880 --> 00:24:27,883
Ça suffit pas
de jouer les grands seigneurs

370
00:24:28,050 --> 00:24:30,010
pour que les gens t'aiment.

371
00:24:32,095 --> 00:24:33,222
Nous,

372
00:24:33,387 --> 00:24:34,848
on est des bandits.

373
00:24:39,895 --> 00:24:44,315
Si tu te présentes aux élections,
je ne m'occupe plus du labo.

374
00:24:44,398 --> 00:24:45,650
Monsieur Escobar !

375
00:24:46,109 --> 00:24:47,903
Venez rencontrer votre fille.

376
00:24:56,203 --> 00:24:58,663
Dieu nous a fait cadeau d'une fille.

377
00:25:02,125 --> 00:25:03,710
Elle est magnifique.

378
00:25:34,490 --> 00:25:36,201
Pablo n'en fait qu'à sa tête.

379
00:25:39,537 --> 00:25:42,332
Et qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?

380
00:25:42,456 --> 00:25:45,543
Je peux pas donner une fessée
à Pablo Escobar

381
00:25:45,627 --> 00:25:47,212
comme à un sale gosse.

382
00:25:47,296 --> 00:25:48,297
Ah non ?

383
00:25:49,005 --> 00:25:50,506
Pourquoi pas ?

384
00:25:50,590 --> 00:25:53,260
Les menaces,
faut pouvoir les mettre à exécution.

385
00:25:58,598 --> 00:26:00,433
T'as pigé sa combine, non ?

386
00:26:00,600 --> 00:26:02,227
Selon la loi colombienne,

387
00:26:02,393 --> 00:26:04,914
un député jouit d'une immunité totale.

388
00:26:05,897 --> 00:26:07,357
Tu crois qu'il se protège

389
00:26:07,523 --> 00:26:10,193
en nous laissant aller à la dérive ?

390
00:26:10,819 --> 00:26:12,445
Il se prend pour Robin des Bois.

391
00:26:13,404 --> 00:26:15,657
Alors qu'est-ce qu'on fait ?

392
00:26:15,740 --> 00:26:18,868
Eh bien, remplissons notre devoir...

393
00:26:18,952 --> 00:26:20,536
et les urnes.

394
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
Laissons Pablo
récolter les applaudissements

395
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
et assumer les risques.

396
00:26:25,834 --> 00:26:28,378
Nous, on continue notre business,

397
00:26:28,837 --> 00:26:31,714
dans l'ombre, comme d'habitude.

398
00:26:33,591 --> 00:26:35,635
Carlos, qu'en disent les gars ?

399
00:26:36,719 --> 00:26:38,972
J'imagine que ça les turlupine, non ?

400
00:26:39,555 --> 00:26:41,850
Ils n'ont pas ta conscience politique.

401
00:26:45,770 --> 00:26:48,481
Comment veux-tu qu'ils te comprennent ?

402
00:26:52,277 --> 00:26:54,154
Toi, tu me comprends.

403
00:26:56,281 --> 00:26:57,573
T'imagines ?

404
00:26:58,116 --> 00:27:00,202
Le pays gouverné par nous...

405
00:27:01,244 --> 00:27:02,996
L'immunité pour nous tous.

406
00:27:03,913 --> 00:27:06,791
Nous, Carlos, on appartient au peuple.

407
00:27:06,958 --> 00:27:10,003
Je compte sur toi pour les convaincre.

408
00:27:10,128 --> 00:27:12,381
Si tu gagnes, tu n'as rien à expliquer.

409
00:27:12,881 --> 00:27:16,259
Si tu perds, il n'y a rien à expliquer.

410
00:27:16,343 --> 00:27:17,760
Ça me plaît, ça !

411
00:27:18,594 --> 00:27:20,596
- C'est Hitler qui l'a dit.
- Sans déc' ?

412
00:27:22,932 --> 00:27:26,644
Il a dit aussi qu'un homme politique
ne devrait jamais accepter

413
00:27:26,811 --> 00:27:29,272
d'être photographié en slip de bain.

414
00:27:49,209 --> 00:27:50,710
C'est ce qu'il a dit.

415
00:27:54,339 --> 00:27:55,965
Si je te disais, Carlos,

416
00:27:57,175 --> 00:27:58,634
que ce que je veux...

417
00:27:59,386 --> 00:28:00,887
sincèrement...

418
00:28:01,679 --> 00:28:04,474
c'est aider les pauvres gens de ce pays ?

419
00:28:05,434 --> 00:28:07,102
Tu me croirais ?

420
00:28:09,562 --> 00:28:12,523
<i>Pablo fit campagne
dans les quartiers pauvres</i>

421
00:28:12,607 --> 00:28:14,067
<i>de sa circonscription.</i>

422
00:28:15,235 --> 00:28:16,486
<i>Il s'est rangé</i>

423
00:28:16,569 --> 00:28:18,113
<i>du côté des sans-grade</i>

424
00:28:18,196 --> 00:28:21,699
<i>dans un combat contre les oligarques,
"l'éternelle clique".</i>

425
00:28:23,534 --> 00:28:26,955
<i>Et comme tout politicien,
il a fait un tas de promesses.</i>

426
00:28:27,122 --> 00:28:31,334
<i>Mais lui avait les hommes et l'argent
pour les tenir.</i>

427
00:28:34,045 --> 00:28:36,589
<i>Il était clair que Pablo allait gagner.</i>

428
00:28:38,174 --> 00:28:41,511
<i>Que pouvait-on y faire ?
Telle était la question.</i>

429
00:28:42,845 --> 00:28:45,723
<i>Gustavo a tenu sa promesse
de quitter le labo.</i>

430
00:28:45,890 --> 00:28:48,726
<i>Pablo l'a remplacé par Carlos Lehder.</i>

431
00:28:49,018 --> 00:28:52,646
<i>Sa légendaire efficacité allemande
fit du labo</i>

432
00:28:52,730 --> 00:28:54,023
<i>un véritable Naziland,</i>

433
00:28:54,232 --> 00:28:57,527
<i>et la production grimpa de 12 %
en deux petits mois.</i>

434
00:29:00,029 --> 00:29:04,075
<i>Gacha et les Ochoa
préféraient attendre de voir</i>

435
00:29:04,159 --> 00:29:08,788
<i>comment Pablo se débarrasserait
de Jairo Ortega, après son élection.</i>

436
00:29:08,871 --> 00:29:13,793
Dès l'annonce des résultats,
Jairo Ortega démissionnera.

437
00:29:14,169 --> 00:29:16,921
Moi, je dis qu'il va clamser.

438
00:29:20,175 --> 00:29:21,009
Allez !

439
00:29:22,385 --> 00:29:24,720
<i>Quant à nous, nous étions partagés.</i>

440
00:29:24,846 --> 00:29:27,890
N'abandonnons pas la Colombie
aux mains des narcos.

441
00:29:28,057 --> 00:29:32,770
Prouvons que ce type en est un,
et tuons sa campagne dans l'œuf.

442
00:29:32,854 --> 00:29:34,564
Personne ne parlera.

443
00:29:35,482 --> 00:29:36,774
J'ai une meilleure idée.

444
00:29:38,276 --> 00:29:39,902
Laissons-le gagner.

445
00:29:39,986 --> 00:29:42,155
Puis démasquons-le publiquement.

446
00:29:42,238 --> 00:29:44,740
Ce pays se bougera enfin le cul.

447
00:29:47,452 --> 00:29:51,456
<i>Il fallait d'abord prouver
que Pablo était un narcotrafiquant.</i>

448
00:29:51,540 --> 00:29:53,333
<i>On est donc allés voir Suárez</i>

449
00:29:53,500 --> 00:29:55,502
<i>et on l'a arrosé copieusement.</i>

450
00:29:57,337 --> 00:30:00,756
<i>Il nous a dit que Pablo avait été arrêté
pour trafic, en 76.</i>

451
00:30:01,466 --> 00:30:05,261
<i>Puis, il nous a donné le nom
du sergent qui avait le dossier.</i>

452
00:30:08,973 --> 00:30:10,183
<i>Le problème,</i>

453
00:30:10,266 --> 00:30:13,353
<i>c'est que Suárez était à la solde
de la DEA et des narcos.</i>

454
00:30:20,943 --> 00:30:21,861
66.

455
00:30:22,028 --> 00:30:24,364
Va chier. Je l'ai eu en premier.

456
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
<i>Après le nom du reporter
ayant couvert l'arrestation...</i>

457
00:30:32,163 --> 00:30:34,665
<i>et celui de l'avocat ayant défendu Pablo,</i>

458
00:30:35,500 --> 00:30:38,587
<i>Suárez nous a donné celui du juge.</i>

459
00:30:40,380 --> 00:30:43,049
<i>On était le triangle des Bermudes.</i>

460
00:30:43,132 --> 00:30:45,427
<i>Approchez-nous et vous disparaissez.</i>

461
00:30:45,594 --> 00:30:47,845
On doit pouvoir coincer ce salaud.

462
00:30:49,013 --> 00:30:52,434
- Ils ont dû lui tirer le portrait.
- Mais le dossier a disparu.

463
00:30:53,226 --> 00:30:55,686
Plus de dossier, plus de photo.

464
00:30:57,564 --> 00:30:59,190
Qui dit photo dit négatif.

465
00:31:00,233 --> 00:31:02,026
<i>On a enfin tilté.</i>

466
00:31:02,444 --> 00:31:06,739
<i>Il fallait se passer de Suárez
pour trouver notre témoin :</i>

467
00:31:06,822 --> 00:31:10,034
<i>celui qui avait photographié Pablo
à l'époque.</i>

468
00:31:14,872 --> 00:31:16,916
<i>On a récupéré ses négatifs,</i>

469
00:31:17,125 --> 00:31:18,709
<i>et on l'a mis sous protection.</i>

470
00:31:22,589 --> 00:31:25,174
- Depuis quand l'avez-vous ?
- C'est confidentiel.

471
00:31:26,635 --> 00:31:27,969
Qu'attendez-vous de moi ?

472
00:31:28,136 --> 00:31:30,888
Les États-Unis n'ont pas
à se mêler de vos élections.

473
00:31:31,013 --> 00:31:33,683
Votre discrétion est légendaire.

474
00:31:33,849 --> 00:31:37,604
Votre parti a accepté l'argent d'Escobar.

475
00:31:37,687 --> 00:31:38,980
Comme tout le monde.

476
00:31:39,063 --> 00:31:43,443
Des dollars américains.
Vous ne convoquez pas la presse ?

477
00:31:43,526 --> 00:31:46,112
Ça doit venir de vous,
M. le ministre de la Justice.

478
00:31:48,822 --> 00:31:51,493
<i>Aux élections, la victoire fut écrasante.</i>

479
00:31:52,702 --> 00:31:54,579
<i>Le candidat du parti néolibéral</i>

480
00:31:54,787 --> 00:31:57,081
<i>arriva en tête partout en Antioquia.</i>

481
00:31:57,624 --> 00:31:59,709
<i>Son nom : Jairo Ortega.</i>

482
00:31:59,792 --> 00:32:02,878
Mesdames et messieurs,
c'est en pleine possession

483
00:32:02,962 --> 00:32:05,131
de mes facultés mentales et physiques

484
00:32:05,214 --> 00:32:07,800
que je vous annonce

485
00:32:07,883 --> 00:32:13,014
ma décision de renoncer à mon mandat
au sein du Congrès de la République,

486
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
pour des raisons de famille et de santé.

487
00:32:16,809 --> 00:32:20,730
Mais je suis certain que mon ami
Pablo Emilio Escobar Gaviria

488
00:32:20,813 --> 00:32:24,858
saura poursuivre nos idéaux
sociaux et politiques.

489
00:32:25,276 --> 00:32:28,613
Car Pablo est la voix du peuple.
Merci beaucoup.

490
00:32:28,697 --> 00:32:31,782
Merci, Jairo. Je ferai de mon mieux.

491
00:32:31,866 --> 00:32:32,783
Merci beaucoup.

492
00:32:32,867 --> 00:32:36,579
<i>Ô gloire impérissable !</i>

493
00:32:36,663 --> 00:32:40,791
<i>Ô joie immortelle !</i>

494
00:32:41,501 --> 00:32:45,879
<i>Dans des sillons de douleur</i>

495
00:32:45,963 --> 00:32:49,676
<i>Le bien pousse maintenant !</i>

496
00:33:05,734 --> 00:33:08,611
<i>Si vous aviez grandi dans la pauvreté,</i>

497
00:33:08,695 --> 00:33:10,279
<i>dans une ville pauvre,</i>

498
00:33:10,363 --> 00:33:12,532
<i>dans un pays pauvre,</i>

499
00:33:12,615 --> 00:33:14,908
<i>et qu'à l'âge de 28 ans,</i>

500
00:33:15,076 --> 00:33:18,621
<i>vous aviez amassé trop d'argent
pour pouvoir le compter...</i>

501
00:33:20,956 --> 00:33:22,166
<i>que feriez-vous ?</i>

502
00:33:23,376 --> 00:33:25,378
<i>Vous réaliseriez vos rêves.</i>

503
00:33:33,302 --> 00:33:36,222
<i>Mais on ne peut pas contrôler ses rêves.</i>

504
00:33:41,143 --> 00:33:43,271
<i>Surtout quand on s'appelle Pablo Escobar.</i>

505
00:33:45,022 --> 00:33:48,150
<i>Surtout quand on a grandi en Colombie.</i>

506
00:33:52,530 --> 00:33:56,158
<i>Le réalisme magique
n'est pas né en Colombie par hasard.</i>

507
00:33:57,993 --> 00:33:59,120
<i>C'est un pays</i>

508
00:33:59,203 --> 00:34:01,414
<i>où rêve et réalité s'entremêlent.</i>

509
00:34:03,958 --> 00:34:07,128
<i>Où, dans leur tête,
les gens volent aussi haut qu'Icare.</i>

510
00:34:10,172 --> 00:34:12,925
<i>Mais même le réalisme magique
a ses limites.</i>

511
00:34:13,008 --> 00:34:15,470
Monsieur le député ! M. Escobar !

512
00:34:16,345 --> 00:34:17,555
Excusez-moi.

513
00:34:17,722 --> 00:34:20,057
Permettez-moi de vous rappeler

514
00:34:20,224 --> 00:34:22,769
qu'on ne peut siéger sans cravate.

515
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Je vois.

516
00:34:27,231 --> 00:34:29,859
- Comment tu t'appelles ?
- Juan.

517
00:34:29,942 --> 00:34:31,235
Écoute-moi, Juan...

518
00:34:32,361 --> 00:34:35,281
C'est une très jolie cravate que tu as là.

519
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
C'est un cadeau de ma petite amie.

520
00:34:38,493 --> 00:34:42,330
Elle figurera désormais
dans les livres d'histoire.

521
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
Merci beaucoup, petit. C'est très gentil.

522
00:34:49,504 --> 00:34:51,756
<i>Si vous vous approchez trop du soleil,</i>

523
00:34:52,841 --> 00:34:54,759
<i>vos rêves risquent de fondre.</i>

524
00:35:09,315 --> 00:35:10,316
Bonjour.

525
00:35:12,861 --> 00:35:16,113
Le quorum étant atteint,
je déclare la session ouverte.

526
00:35:18,491 --> 00:35:20,618
Nous avons parmi nous

527
00:35:20,702 --> 00:35:23,996
M. le ministre de la Justice,
Rodrigo Lara Bonilla,

528
00:35:24,079 --> 00:35:26,833
qui va s'adresser
à cette honorable assemblée.

529
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
M. le ministre, vous avez la parole.

530
00:35:30,503 --> 00:35:31,713
Merci beaucoup.

531
00:35:36,843 --> 00:35:38,678
On a beaucoup parlé

532
00:35:38,845 --> 00:35:41,597
de l'argent provenant
du trafic de stupéfiants.

533
00:35:42,223 --> 00:35:46,769
De cet argent sale qui mine
la vie politique de notre pays.

534
00:35:47,645 --> 00:35:51,399
On m'a accusé d'avoir accepté
de l'argent, pour ma campagne,

535
00:35:52,233 --> 00:35:55,778
de narcotrafiquants
dont l'influence entache cette assemblée.

536
00:36:01,242 --> 00:36:03,745
Devant vous, je le reconnais.

537
00:36:06,247 --> 00:36:09,291
Je pense qu'il est aussi grave
de fermer les yeux

538
00:36:09,458 --> 00:36:12,503
que de céder sans honte à la corruption.

539
00:36:12,587 --> 00:36:14,797
Notre peuple ferme les yeux.

540
00:36:14,881 --> 00:36:19,092
Et ce faisant, nous vendons
notre pays au plus offrant.

541
00:36:22,471 --> 00:36:24,807
Ouvrons les yeux
et regardons la vérité en face.

542
00:36:31,940 --> 00:36:33,566
M. le député Escobar,

543
00:36:34,734 --> 00:36:38,780
votre fortune, dites-vous,
provient de votre compagnie de taxis.

544
00:36:41,490 --> 00:36:44,994
Cette photographie
contredit clairement vos dires.

545
00:36:45,995 --> 00:36:48,080
J'exige donc votre démission.

546
00:36:48,873 --> 00:36:50,875
Vous n'êtes pas le bienvenu.

547
00:36:51,876 --> 00:36:53,252
Votre place n'est pas ici.

548
00:37:39,089 --> 00:37:41,968
Merci beaucoup, Juan. C'est très gentil.

549
00:37:42,051 --> 00:37:44,512
<i>Les narcos ne veulent pas seulement</i>

550
00:37:44,595 --> 00:37:47,556
<i>faire tomber un ministre de la Justice,</i>

551
00:37:47,640 --> 00:37:51,226
mais empêcher le gouvernement
de combattre leurs intérêts.

552
00:37:52,186 --> 00:37:53,938
Ils ont deux armes :

553
00:37:54,022 --> 00:37:55,481
l'argent ou le plomb.

554
00:37:55,564 --> 00:37:57,817
Je déclare publiquement

555
00:37:57,900 --> 00:38:01,737
que j'accorde 24 heures
au ministre de la Justice

556
00:38:01,821 --> 00:38:04,406
pour présenter les preuves concrètes

557
00:38:04,490 --> 00:38:08,536
des accusations faites à mon encontre
devant la Chambre.

558
00:38:08,619 --> 00:38:12,665
Dans le cas contraire,
j'engagerai des poursuites pénales

559
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
devant les autorités
et la justice colombienne.

560
00:38:16,085 --> 00:38:20,965
<i>Pablo et ses avocats ont tenté alors
de souiller la réputation de Lara.</i>

561
00:38:21,049 --> 00:38:25,260
<i>Je ne veux pas d'affrontement
devant le peuple colombien.</i>

562
00:38:25,344 --> 00:38:28,681
Je veux la paix,
j'ai toujours œuvré pour la paix

563
00:38:28,764 --> 00:38:32,810
et souhaité la paix et la prospérité
pour le peuple colombien.

564
00:38:32,894 --> 00:38:35,187
<i>Comprenons bien</i>

565
00:38:35,270 --> 00:38:39,567
<i>que le fait que des députés
puissent être menacés ou corrompus</i>

566
00:38:39,650 --> 00:38:44,113
souligne l'ampleur réelle
du problème de la drogue en Colombie.

567
00:38:44,196 --> 00:38:45,990
<i>Mais Lara n'a pas faibli.</i>

568
00:38:46,074 --> 00:38:50,202
<i>Dénonçant les narcos sans relâche,
il s'en est pris à des types</i>

569
00:38:50,285 --> 00:38:53,789
<i>qu'on n'avait jamais pu atteindre.
Il a révélé que six</i>

570
00:38:53,998 --> 00:38:56,959
<i>des neuf équipes de foot du pays
leur appartenaient.</i>

571
00:38:57,960 --> 00:39:02,882
<i>Gacha Le Mexicain a dû renoncer
à la sienne qui, ça ne s'invente pas,</i>

572
00:39:02,965 --> 00:39:04,675
<i>s'appelait les Millionnaires.</i>

573
00:39:06,010 --> 00:39:09,764
<i>Lara interdit l'espace aérien
à 57 avions de la flotte Ochoa.</i>

574
00:39:13,601 --> 00:39:15,144
<i>Il épingla même Pablo</i>

575
00:39:15,352 --> 00:39:18,230
<i>pour import illégal de faune africaine.</i>

576
00:39:20,566 --> 00:39:22,818
<i>L'action d'un seul homme courageux</i>

577
00:39:22,985 --> 00:39:25,863
<i>suffit à briser
le rêve présidentiel de Pablo.</i>

578
00:39:26,030 --> 00:39:28,991
<i>Il nous faut des hommes intègres,</i>

579
00:39:29,075 --> 00:39:32,745
des hommes capables
de contrer les narcotrafiquants

580
00:39:32,828 --> 00:39:36,290
qui, en toute tranquillité,
achètent et éliminent

581
00:39:36,373 --> 00:39:39,919
toute personne
ou institution gouvernementale

582
00:39:40,002 --> 00:39:41,921
qui desserve leurs intérêts.

583
00:39:42,004 --> 00:39:45,674
<i>Rodrigo Lara devint le plus grand
homme politique de Colombie</i>

584
00:39:45,841 --> 00:39:47,843
<i>avec sa lutte contre les narcos.</i>

585
00:39:48,010 --> 00:39:50,138
<i>Il ne les lâchait pas d'une semelle.</i>

586
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
<i>Son courage face au danger</i>

587
00:39:52,514 --> 00:39:55,143
<i>en fit l'homme le plus recherché du pays.</i>

588
00:39:55,267 --> 00:39:59,688
<i>Par sécurité, on le nomma
ambassadeur en Tchécoslovaquie.</i>

589
00:39:59,772 --> 00:40:01,149
<i>Il lui restait 15 jours.</i>

590
00:40:01,231 --> 00:40:03,442
<i>Mais 15 jours, c'est long.</i>

591
00:40:05,360 --> 00:40:08,489
Vous devriez porter ceci
jusqu'à votre départ.

592
00:40:09,615 --> 00:40:11,784
Vous vous sentez responsable ?

593
00:40:13,368 --> 00:40:14,787
En quelque sorte.

594
00:40:15,621 --> 00:40:17,372
Auriez-vous

595
00:40:17,456 --> 00:40:21,210
l'outrecuidance de penser
avoir influencé mes actes ?

596
00:40:21,293 --> 00:40:24,505
Que j'aurais risqué ma vie
et celle de ma famille

597
00:40:24,588 --> 00:40:27,299
pour satisfaire
les exigences américaines ?

598
00:40:28,550 --> 00:40:32,387
Je vous assure, agent Murphy,
qu'à part m'avoir procuré la photo,

599
00:40:32,554 --> 00:40:33,889
vous n'avez rien fait.

600
00:40:35,016 --> 00:40:37,559
J'assume entièrement ma prise de position.

601
00:40:37,935 --> 00:40:40,896
Je vous conseille vivement
de porter ce gilet.

602
00:40:50,698 --> 00:40:52,574
Je n'accepte ce gilet

603
00:40:53,201 --> 00:40:56,912
que par respect
pour votre bienveillance à mon égard.

604
00:40:56,996 --> 00:41:00,208
Je dois vous dire une chose
sur les Colombiens.

605
00:41:00,290 --> 00:41:01,583
Quoi donc ?

606
00:41:01,876 --> 00:41:03,794
Nous acceptons votre aide,

607
00:41:03,878 --> 00:41:06,047
mais refusons votre condescendance.

608
00:41:06,797 --> 00:41:10,676
Dans ce film, la Colombie joue
le rôle du héros et de la victime.

609
00:41:12,344 --> 00:41:15,139
John Wayne n'existe qu'à Hollywood.

610
00:41:16,306 --> 00:41:17,975
Portez simplement ce gilet.

611
00:41:30,905 --> 00:41:32,698
Allons, Pablito,

612
00:41:32,865 --> 00:41:36,035
on savait bien que ces gens-là
voudraient pas de toi.

613
00:41:38,662 --> 00:41:40,664
Cette bande de salauds.

614
00:41:47,129 --> 00:41:49,715
T'es trop bien pour eux, Pablito.

615
00:42:12,321 --> 00:42:15,116
Cette bataille-là,
tu pouvais pas la gagner.

616
00:42:17,451 --> 00:42:20,829
Tu devrais penser
à la famille et aux affaires.

617
00:42:23,707 --> 00:42:26,043
Arrêter ces conneries pour de bon.

618
00:42:31,840 --> 00:42:33,592
Je baisserai pas les bras.

619
00:42:43,894 --> 00:42:48,232
Suite aux mensonges et calomnies
proférés à mon encontre

620
00:42:48,398 --> 00:42:51,986
par le ministre de la Justice
et ses consorts,

621
00:42:52,069 --> 00:42:55,364
j'ai décidé de renoncer
à mon mandat de député.

622
00:42:57,866 --> 00:43:01,370
<i>J'entendais représenter
Monsieur Tout-le-Monde,</i>

623
00:43:01,453 --> 00:43:04,332
<i>être le porte-voix
de ceux que l'on n'entend pas.</i>

624
00:43:04,414 --> 00:43:06,750
Mais, comme souvent dans notre histoire,

625
00:43:07,584 --> 00:43:11,797
<i>certains ont usé de leur pouvoir
pour me réduire au silence.</i>

626
00:43:12,340 --> 00:43:14,216
Je rêvais de faire le bien.

627
00:43:16,093 --> 00:43:18,179
Ce rêve touche à sa fin.

628
00:43:20,097 --> 00:43:21,598
<i>Mais écoutez-moi bien...</i>

629
00:43:22,683 --> 00:43:25,060
Je ne me résignerai pas.

630
00:43:25,727 --> 00:43:27,229
Je lutterai !

631
00:43:28,022 --> 00:43:30,816
<i>L'éternelle clique se trompe si elle croit</i>

632
00:43:30,899 --> 00:43:35,112
pouvoir vaincre
Pablo Emilio Escobar Gaviria !

633
00:43:46,332 --> 00:43:47,708
Merci beaucoup !

634
00:44:15,485 --> 00:44:16,904
Il ne l'a pas mis.

635
00:44:19,323 --> 00:44:21,158
Ça n'aurait rien changé.

636
00:44:21,825 --> 00:44:25,162
<i>Notre stratégie avait causé
la mort d'un juste.</i>

637
00:44:26,914 --> 00:44:30,042
<i>Pour la première fois, je me sentais
coupable d'exercer mon boulot.</i>

638
00:44:34,922 --> 00:44:36,340
<i>Quant à Suárez,</i>

639
00:44:36,506 --> 00:44:39,093
<i>il s'est fait tellement de blé
comme agent double</i>

640
00:44:39,260 --> 00:44:42,263
<i>que pour nous remonter le moral,
il a offert à la DEA</i>

641
00:44:42,430 --> 00:44:44,932
<i>un témoignage de sa reconnaissance.</i>

642
00:44:46,934 --> 00:44:48,227
Pour la femme de ton ami.

643
00:44:51,230 --> 00:44:52,356
Il est pas mignon ?

644
00:44:52,940 --> 00:44:54,233
Enfoiré !

