﻿1
00:00:05,210 --> 00:00:06,580
<i>Je suis Walter O'Brien.</i>

2
00:00:06,580 --> 00:00:09,040
<i>Je suis à la tête d'une équipe de génies
qui s'attaque à des menaces planétaires</i>

3
00:00:09,050 --> 00:00:11,110
<i>que seulement </i>nous<i>
pouvons résoudre.</i>

4
00:00:11,260 --> 00:00:14,190
<i>Sylvester est la calculatrice humaine</i>

5
00:00:14,190 --> 00:00:15,530
<i>Happy est une technicienne prodige</i>

6
00:00:15,530 --> 00:00:17,960
<i>Et Toby est notre comportementaliste.</i>

7
00:00:17,970 --> 00:00:20,230
<i> L'agent Cabe Gallo est notre lien
avec le gouvernement.</i>

8
00:00:20,230 --> 00:00:22,630
<i>Et Paige nous aide en traduisant le
monde pour nous</i>

9
00:00:22,640 --> 00:00:25,140
<i>pendant qu'on l'aide à traduire le
monde de son génie de fils.</i>

10
00:00:25,140 --> 00:00:26,670
<i>Même si souvent, notre plus gros défi</i>

11
00:00:26,670 --> 00:00:28,340
<i>est de nous comprendre entre nous.</i>

12
00:00:28,340 --> 00:00:30,610
<i>Ensemble, nous sommes Scorpion.</i>

13
00:00:52,700 --> 00:00:54,800
Tu couvres l'arrière,
Je prends le devant.

14
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
Coupez ! Coupez, coupez, coupez,
coupez. Coupez !

15
00:00:56,000 --> 00:00:57,170
Hein?

16
00:00:57,170 --> 00:00:58,800
C'est quoi le souci ?

17
00:00:58,810 --> 00:01:00,970
C'est quoi le problème ?
Hum, le conseiller technique a une note.

18
00:01:00,970 --> 00:01:02,410
Le conseiller technique, ouais ?

19
00:01:02,410 --> 00:01:04,940
Tu tiens pas le flingue comme il faut.

20
00:01:04,950 --> 00:01:06,580
Je ne tiens pas le flingue comme il faut.

21
00:01:06,580 --> 00:01:08,580
Ecoutez, j'ai réalisé quelques projets
de films de policier en mon temps.

22
00:01:08,580 --> 00:01:09,920
Je sais de quoi je par...

23
00:01:09,920 --> 00:01:11,880
Ouais, ben, ca a l'air fun et cool pour
vous, M. Simmons,

24
00:01:11,890 --> 00:01:13,550
Mais vous n'êtes pas sur la scène
avec du maquillage.

25
00:01:13,550 --> 00:01:14,890
Tu veux que ça paraisse réel,
dans la réalité,

26
00:01:14,890 --> 00:01:16,590
tu tiens un flingue comme ça.
- Pourquoi ne pas me rendre un service ?

27
00:01:16,590 --> 00:01:18,890
Va à la cafet et prends toi
un café.

28
00:01:21,260 --> 00:01:22,860
Bonne journée.

29
00:01:22,860 --> 00:01:25,000
M.Gallo, j'ai un appel de
la Sécurité Intérieure.

30
00:01:25,000 --> 00:01:26,670
Le directeur vous veut vous et
l'équipe Scorpion

31
00:01:26,670 --> 00:01:28,900
réunis au garage d'ici 45 minutes.

32
00:01:28,900 --> 00:01:30,070
Attendez, on a une affaire ?

33
00:01:30,070 --> 00:01:31,340
J'ai récupéré mon boulot ?

34
00:01:31,340 --> 00:01:34,040
La réponse aux deux questions est oui.

35
00:01:36,010 --> 00:01:38,140
- Voulez-vous que j'appelle mon agent ?
- Non, non, non !

36
00:01:38,150 --> 00:01:39,910
Tenez ça pour moi, d'accord Gene ?

37
00:01:39,910 --> 00:01:43,620
Armoire, j'ai besoin d'un costume !

38
00:01:47,290 --> 00:01:48,790
Bien joué.
Tu fais des progrès.

39
00:01:48,790 --> 00:01:50,220
Quand est t'il pour porter
des bâtons.

40
00:01:50,220 --> 00:01:51,520
Ouais, pas de soucis.

41
00:01:51,530 --> 00:01:53,530
Fantastique.

42
00:01:53,530 --> 00:01:55,960
Encore des bâtons...

43
00:02:01,440 --> 00:02:02,930
Hey, Walt.

44
00:02:04,700 --> 00:02:05,770
Oh, hey.

45
00:02:05,770 --> 00:02:07,140
Ok, hum, et si on commençait

46
00:02:07,140 --> 00:02:08,540
avec des "baguettes" aujourd'hui ?

47
00:02:08,540 --> 00:02:09,940
Très bien, patron.

48
00:02:25,790 --> 00:02:28,330
Nous avons parlé du fait que tu
recâbles les prothèses.

49
00:02:28,330 --> 00:02:30,200
Je suis désolé, j'ai...

50
00:02:30,200 --> 00:02:33,000
On ne supporte plus les "baguettes".

51
00:02:33,000 --> 00:02:34,330
C'est un bras robotisé à six chiffres.

52
00:02:34,330 --> 00:02:35,730
Vous perdez votre temps.

53
00:02:35,740 --> 00:02:37,570
Il n'écoute personne.

54
00:02:37,570 --> 00:02:39,600
Tu es là tôt cette semaine.

55
00:02:39,610 --> 00:02:40,670
Et pas de puzzles?

56
00:02:40,670 --> 00:02:42,040
Ce n'est pas une visite, fils.

57
00:02:42,040 --> 00:02:43,610
J'ai été réintégré.

58
00:02:43,610 --> 00:02:45,080
Et nous avons une affaire.

59
00:02:45,080 --> 00:02:47,310
Et bien, c'est fantastique que
Merrick vous ait rendu votre travail

60
00:02:47,310 --> 00:02:49,710
Ca veut dire que
l'affaire est désastreuse.

61
00:02:49,720 --> 00:02:51,380
Tu es prêt a travailler ?

62
00:02:51,390 --> 00:02:53,190
Je sais que tu as encore quelque
semaines de kinésithérapie.

63
00:02:53,190 --> 00:02:54,220
Oh, non, non, non.
Ma main fait des progrès.

64
00:02:54,220 --> 00:02:56,350
Laisse moi juste le dire
au thérapiste.

65
00:02:58,260 --> 00:02:59,260
J'ai été appelé

66
00:02:59,260 --> 00:03:01,430
pour une petite affaire.

67
00:03:01,430 --> 00:03:02,860
Et bien le médecin ne conseille
aucun jour de voyage

68
00:03:02,860 --> 00:03:04,060
pour deux autres semaines, au moins.

69
00:03:04,060 --> 00:03:05,200
Je me sens, je me sens bien.

70
00:03:05,200 --> 00:03:06,260
A quand remonte votre
dernier étourdissement?

71
00:03:06,270 --> 00:03:07,770
Je ne peux même pas m'en rappeler.

72
00:03:07,770 --> 00:03:10,740
Très bien, vous devez
éviter le stress à tout prix.

73
00:03:10,740 --> 00:03:12,140
Ce n'est pas une blague,
Mr. O'Brien.

74
00:03:12,140 --> 00:03:14,470
Je suis un technicien en informatique.

75
00:03:14,470 --> 00:03:16,680
Ca peut être stressant jusqu'à
quel point?

76
00:03:16,680 --> 00:03:18,280
<i>Ok, un Tuna Paradise ,</i>

77
00:03:18,280 --> 00:03:19,300
un Turkey Gobbler
et un Pot Pie Surprise

78
00:03:19,320 --> 00:03:20,150
Paige!

79
00:03:20,150 --> 00:03:21,580
On refroidit par ici !

80
00:03:21,580 --> 00:03:23,720
- Dans une seconde.
- Je voulais une salade de thon,

81
00:03:23,720 --> 00:03:26,120
pas un sandwich.
Paige, pas de temps ici

82
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
Nemos, dans une seconde, s'il te plait.

83
00:03:27,520 --> 00:03:29,020
Le Tuna Paradise est un sandwich.

84
00:03:29,020 --> 00:03:30,590
Le Tuna Paramour est une salade.

85
00:03:30,590 --> 00:03:31,890
Soit tu peux faire ton taf ou
tu ne peux pas !

86
00:03:31,890 --> 00:03:34,230
Nemos, pour l’amour de Dieu...
Oh, mon Dieu!

87
00:03:36,200 --> 00:03:38,360
Tu dors au travail.

88
00:03:38,370 --> 00:03:39,900
C'est ce que tu as fait ces
dernières semaines ?

89
00:03:39,900 --> 00:03:41,900
Qu'est ce que vous faites
de retour ici les gars?

90
00:03:41,900 --> 00:03:43,240
Walter n'as pas terminé
ses séances de kiné.

91
00:03:43,240 --> 00:03:45,140
J'ai reçu un SMS de Cabe.

92
00:03:45,140 --> 00:03:47,370
Cabe ne travaille plus ici désormais.
Pourquoi j'ai pas reçu de SMS ?

93
00:03:47,370 --> 00:03:49,610
Cabe a été réengagé.
Et tu as bien reçu un SMS.

94
00:03:49,610 --> 00:03:51,040
Et qu'est ce que c'est un Tuna
Paramour ?

95
00:03:51,040 --> 00:03:52,740
Aw, je vois que t'as eu
un nouveau jouet.

96
00:03:52,750 --> 00:03:55,150
Pas un jouet--
une statuette de Super Fun Guy

97
00:03:55,150 --> 00:03:57,580
d'origine qui parle, avec une vraie
puce de dialogue.

98
00:03:57,580 --> 00:03:59,950
J'ai tourné mon attention vers des

99
00:03:59,950 --> 00:04:01,350
pièces de collection
bien plus sérieuses.

100
00:04:01,360 --> 00:04:03,520
Je passe mon temps libre en essayant
d'évoluer un peu.

101
00:04:03,520 --> 00:04:05,120
Vous allez prendre une raclée

102
00:04:05,130 --> 00:04:06,490
par mon poulet en caoutchouc!

103
00:04:08,000 --> 00:04:10,560
Je suis sur que tu as été
énormément productif.

104
00:04:10,560 --> 00:04:13,800
J'ai passé mon temps dehors, appliquant
mes capacités de comportementaliste

105
00:04:13,800 --> 00:04:14,900
sur le royaume des animaux.

106
00:04:14,900 --> 00:04:16,230
Et non pas à collectionner
des jouets !

107
00:04:16,240 --> 00:04:18,540
Ou à les fabriquer.

108
00:04:18,540 --> 00:04:20,040
C'était un jouet, maintenant
c'est une arme.

109
00:04:20,040 --> 00:04:21,210
Très mature.

110
00:04:21,210 --> 00:04:23,070
Une lutte, saupoudrée avec les
arts et l'artisanat

111
00:04:26,480 --> 00:04:27,910
J'aime le paintball !

112
00:04:27,920 --> 00:04:30,120
Bien au moins l'un de nous

113
00:04:30,120 --> 00:04:31,650
n'a pas complétement régressé
sans Scorpion.

114
00:04:31,650 --> 00:04:33,790
Il semblerait que Paige a
passé son été à lire.

115
00:04:33,790 --> 00:04:35,220
Nerd.

116
00:04:35,220 --> 00:04:36,760
A vrai dire, pendant que Walter se remet,

117
00:04:36,760 --> 00:04:38,520
il m'a demandé de prendre en charge
le quotidien

118
00:04:38,530 --> 00:04:39,990
d'une façon plus explicite--
vous les gars vous chargez de la science,

119
00:04:39,990 --> 00:04:41,160
Je gère l'équipe.

120
00:04:41,160 --> 00:04:42,660
<i>"Management, Dynamisme"</i>

121
00:04:42,660 --> 00:04:45,430
<i>"Gérer les relations"</i>

122
00:04:45,430 --> 00:04:46,630
<i>"L'esprit d'entrepreneur"</i>

123
00:04:46,630 --> 00:04:47,930
J'ai installé des ampoules
à faible consommation

124
00:04:47,940 --> 00:04:50,100
et un nouveau système d'interphone

125
00:04:50,100 --> 00:04:51,340
pour éviter de crier.
Ennuyeux!

126
00:04:51,340 --> 00:04:52,800
J'ai déjà hâte de savoir ce qu'est la
nouvelle affaire.

127
00:04:52,810 --> 00:04:54,340
Nous aussi.

128
00:04:54,340 --> 00:04:56,170
Mais on attend toujours
notre contact

129
00:04:56,180 --> 00:04:57,240
de la Sécurité Intérieure.

130
00:04:57,240 --> 00:04:58,310
Hey, bon retour parmi nous, Kotter!

131
00:04:58,310 --> 00:04:59,510
Qui ?

132
00:05:01,450 --> 00:05:02,680
Tu m'as manqué.

133
00:05:02,680 --> 00:05:04,350
Ouais, c'est réciproque.

134
00:05:04,350 --> 00:05:06,320
J'aurais pu te faire quelque
chose de mieux.

135
00:05:07,720 --> 00:05:09,190
Comment as-tu pu laissé seulement
Cabe te voir ?

136
00:05:09,190 --> 00:05:10,960
Notre chef ne voulait que nous
le voyons affaibli

137
00:05:10,960 --> 00:05:12,490
Le complexe de Hercule. Classique.

138
00:05:12,490 --> 00:05:16,290
Bref, je suis de retour et

139
00:05:16,300 --> 00:05:18,300
je suis sûr que nous sommes tous

140
00:05:18,300 --> 00:05:19,700
ravis d'être de retour au travail.

141
00:05:19,700 --> 00:05:21,170
Donc...

142
00:05:21,170 --> 00:05:23,100
En parlant de ça, Directeur Merrick
devrait arriver

143
00:05:23,100 --> 00:05:24,740
d'une minute à l'autre.
Excitant !

144
00:05:24,740 --> 00:05:25,940
C'est bon de te revoir.

145
00:05:25,940 --> 00:05:27,410
Ça a été tranquille par ici.

146
00:05:28,810 --> 00:05:29,940
Mon coussin péteur de la mort

147
00:05:29,940 --> 00:05:30,910
te réduira à l'état d'atomes!

148
00:05:30,910 --> 00:05:33,650
Tu disais ?

149
00:05:33,650 --> 00:05:36,920
J'ai... J'ai aimé les cupcakes

150
00:05:38,420 --> 00:05:39,920
humides.

151
00:05:39,920 --> 00:05:41,990
C'est la moindre des choses.

152
00:05:45,220 --> 00:05:46,890
Je devrais vraiment aller
me changer.

153
00:05:51,460 --> 00:05:53,100
Je n'aime pas cette chaise ergonomique
que tu m'as pris.

154
00:05:53,100 --> 00:05:54,260
Ma vieille chaise avait

155
00:05:54,270 --> 00:05:57,100
la parfaite marque de fesses.

156
00:05:57,100 --> 00:05:59,270
Rien n'est donc sacré ?

157
00:06:00,610 --> 00:06:01,870
Entre.

158
00:06:01,870 --> 00:06:03,610
Oh, j'ai juste besoin d'une seconde,

159
00:06:03,610 --> 00:06:04,740
si c'est d'accord.
- Bien sûr.

160
00:06:05,710 --> 00:06:07,410
Oh, voilà, laisse-moi
laisse-moi t'aider.

161
00:06:07,410 --> 00:06:09,110
Oh, merci.

162
00:06:09,110 --> 00:06:11,550
J'ai vu, les livres sur ton bureau.

163
00:06:11,550 --> 00:06:14,320
Tu as vraiment, euh, endossé
la responsabilité supplémentaire

164
00:06:14,320 --> 00:06:15,650
que je t'ai donné.
Oui.

165
00:06:15,650 --> 00:06:17,890
Euh, la, euh seule constante

166
00:06:17,890 --> 00:06:19,890
que j'ai trouvée dans ces livres,
c'est que sans une franche communication,

167
00:06:19,890 --> 00:06:22,890
les entreprises font faillite.

168
00:06:22,900 --> 00:06:24,230
Donc l'équipe a besoin d'être capable
de partager ses idées,

169
00:06:24,230 --> 00:06:25,730
inquiétudes et sentiments.

170
00:06:25,730 --> 00:06:29,370
sans jugement... Ou...

171
00:06:29,370 --> 00:06:30,870
Conséquences.

172
00:06:30,870 --> 00:06:32,240
Voilà c'est fait.

173
00:06:32,240 --> 00:06:33,770
Oui.

174
00:06:33,770 --> 00:06:36,010
Une information non altérée

175
00:06:36,010 --> 00:06:37,910
est toujours optimale.

176
00:06:37,910 --> 00:06:39,980
Bien, parce que...

177
00:06:39,980 --> 00:06:42,510
j'ai quelques informations pour le ...

178
00:06:42,510 --> 00:06:43,680
débit.

179
00:06:43,680 --> 00:06:45,580
Quand tu étais

180
00:06:45,580 --> 00:06:47,050
à l'hôpital inconscient,

181
00:06:47,050 --> 00:06:50,620
Je...je t'ai en quelque sorte...

182
00:06:50,620 --> 00:06:52,260
embrassé.

183
00:06:52,260 --> 00:06:54,720
J'ai eu le temps de réfléchir
pourquoi,

184
00:06:54,730 --> 00:06:56,590
et j'ai réalisé que tu nous as
énormément aidé Ralph et moi.

185
00:06:56,600 --> 00:06:58,630
Comment va-t-il ? Est ce qu'il est...

186
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
Dans le Maine, pour voir Drew.

187
00:06:59,630 --> 00:07:00,830
Mais j'ai vraiment besoin de rester
dans le sujet

188
00:07:00,830 --> 00:07:02,000
ou je ne le dirais jamais.
- Désolé.

189
00:07:02,000 --> 00:07:02,970
Ce n'est rien.

190
00:07:02,970 --> 00:07:04,600
Ce travail nous met

191
00:07:04,600 --> 00:07:07,240
dans des situations intenses, les
émotions sont décuplées.

192
00:07:07,240 --> 00:07:09,740
Et je te respecte et je t'apprécie
tellement en tant que personne.

193
00:07:09,740 --> 00:07:11,310
Et je pense que ces sentiments

194
00:07:11,310 --> 00:07:12,540
se sont mélangés

195
00:07:12,540 --> 00:07:14,610
et je t'ai embrassé.

196
00:07:14,610 --> 00:07:16,580
Je pense qu'il est important qu'il n'y
ai pas de secrets.

197
00:07:16,580 --> 00:07:17,650
Communication franche.

198
00:07:17,650 --> 00:07:19,050
Et je sais

199
00:07:19,050 --> 00:07:21,220
que je n'ai pas ces sentiments,

200
00:07:21,220 --> 00:07:22,320
j'ai pu pensé que je les avais

201
00:07:22,320 --> 00:07:23,690
et je ne veux pas mettre Scorpion
en péril d'aucune façon.

202
00:07:23,690 --> 00:07:26,690
Je sais que je divague donc
je vais arrêter

203
00:07:26,690 --> 00:07:28,760
comme des collègues professionnels
parce que c'est ce qu'on est.

204
00:07:28,760 --> 00:07:30,490
Ouais, je veux dire,

205
00:07:30,500 --> 00:07:32,130
J’apprécie ton honnêteté

206
00:07:32,130 --> 00:07:33,400
et je suis d'accord

207
00:07:33,400 --> 00:07:34,860
que ce que nous avons vécu

208
00:07:34,870 --> 00:07:36,370
était juste un...

209
00:07:36,370 --> 00:07:38,440
tu vois, une stressante première année

210
00:07:38,440 --> 00:07:40,140
de travail.

211
00:07:40,140 --> 00:07:41,910
Bien, euh...

212
00:07:41,910 --> 00:07:43,370
Et depuis que nous suivons

213
00:07:43,380 --> 00:07:45,910
la doctrine de la communication franche,
y a-t-il...

214
00:07:45,910 --> 00:07:48,980
quelque chose que tu aimerais partager ?

215
00:07:48,980 --> 00:07:51,180
Euh... Non.

216
00:07:51,180 --> 00:07:52,920
Oh.

217
00:07:52,920 --> 00:07:54,650
Ok

218
00:07:54,650 --> 00:07:57,690
Je pense que ça a été
une discussion productive.

219
00:07:57,690 --> 00:07:59,360
Ouais, moi aussi.

220
00:08:00,430 --> 00:08:01,690
Moi, aussi.

221
00:08:01,690 --> 00:08:04,030
Le nouveau interphone fonctionne bien
au fait.

222
00:08:06,730 --> 00:08:08,730
Espionner est un délit, tu sais ?

223
00:08:08,730 --> 00:08:11,570
Dis la femme qui a agressée
un homme inconscient.

224
00:08:11,570 --> 00:08:13,240
Trop de forfaits?

225
00:08:13,240 --> 00:08:14,540
Je suis très mal à l'aise
maintenant.

226
00:08:14,540 --> 00:08:16,310
Je te suis--
pas de fraternisation

227
00:08:16,310 --> 00:08:17,910
veut dire pas de problèmes.

228
00:08:17,910 --> 00:08:19,680
Je suis là.

229
00:08:19,680 --> 00:08:22,650
Un SUV vient juste d'arriver!

230
00:08:22,650 --> 00:08:23,950
Est-ce que le directeur Merrick
est là?

231
00:08:23,950 --> 00:08:25,320
Pas exactement.

232
00:08:25,320 --> 00:08:27,480
Qu'est-ce que ça veut dire?

233
00:08:34,260 --> 00:08:36,930
Directeur Merrick,
vous êtes ravissante.

234
00:08:36,930 --> 00:08:38,830
Voici Adriana Molina,

235
00:08:38,830 --> 00:08:40,360
nouvelle directrice de
la Sécurité Intérieur.

236
00:08:40,370 --> 00:08:42,500
Qu'est-il arrivé au chauve ronchon ?

237
00:08:42,500 --> 00:08:43,930
Disons que vous n'étiez pas les seuls

238
00:08:43,940 --> 00:08:45,270
avec qui Merrick ne s'entendait pas.

239
00:08:45,270 --> 00:08:46,700
Adriana

240
00:08:46,710 --> 00:08:48,300
Je vous parlerai de moi,

241
00:08:48,310 --> 00:08:50,110
Mais je suis sûre que vous saurez tout
bien assez tôt.

242
00:08:50,110 --> 00:08:51,370
Première de la classe à Yale,
Ecole de droit à Georgetown,

243
00:08:51,380 --> 00:08:53,680
Secrétaire député des Nations Unies,
Conseil des Droits de l'Homme,

244
00:08:53,680 --> 00:08:55,710
Directeur des Affaires
Internationales...

245
00:08:55,710 --> 00:08:56,880
Pour un autre jour,

246
00:08:56,880 --> 00:08:58,650
Mr Dodd.

247
00:08:58,650 --> 00:09:00,420
Dans ma main il y a une
commande de saut.

248
00:09:00,420 --> 00:09:02,650
Vous téléchargerez les détails de
notre prochaine affaire

249
00:09:02,650 --> 00:09:04,190
pendant le trajet à RAC

250
00:09:04,190 --> 00:09:05,620
Centre de fusée aéronautique.

251
00:09:05,620 --> 00:09:06,720
Oui

252
00:09:06,730 --> 00:09:08,160
Votre équipe est la seule qualifiée

253
00:09:08,160 --> 00:09:10,360
car étant un atout du gouvernement

254
00:09:10,360 --> 00:09:12,030
vous êtes tenu à une confidentialité,

255
00:09:12,030 --> 00:09:13,830
que les contractants de RAC n'ont pas.

256
00:09:13,830 --> 00:09:15,470
En plus,

257
00:09:15,470 --> 00:09:17,930
vous avez une connaissance intime de
l'ingénierie aérospatiale Russe.

258
00:09:17,940 --> 00:09:19,170
Non

259
00:09:19,170 --> 00:09:20,370
Je suis en train de chercher

260
00:09:20,370 --> 00:09:21,600
une obtention illégale

261
00:09:21,610 --> 00:09:23,770
d'une roquette datant de la guerre
froide.

262
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
Oh, ce truc.

263
00:09:26,240 --> 00:09:27,440
Dans l'année passée,

264
00:09:27,450 --> 00:09:29,780
vous avez réussi a énerver le LAPD,

265
00:09:29,780 --> 00:09:31,280
ATF, CIA,

266
00:09:31,280 --> 00:09:33,180
FBI...
NBA.

267
00:09:34,090 --> 00:09:36,650
Faufillé dans un match des Clippers

268
00:09:36,660 --> 00:09:38,520
Il semble que Merrick espérais que vous

269
00:09:38,520 --> 00:09:39,990
foiriez assez que le gouvernement

270
00:09:39,990 --> 00:09:41,360
ne vous ferais plus jamais confiance.

271
00:09:41,360 --> 00:09:42,990
Je ne suis pas Merrick.

272
00:09:42,990 --> 00:09:45,060
Je veux que vous réussissez.

273
00:09:45,060 --> 00:09:48,030
Le debriefing commence dans le SUV,
dans 30 secondes.

274
00:09:51,340 --> 00:09:52,670
On y va.

275
00:09:52,670 --> 00:09:55,770
<i>Le satellite russe K12</i>

276
00:09:55,770 --> 00:09:57,440
quelques heures plutôt
a été frappé par des débris spatiaux,

277
00:09:57,440 --> 00:10:00,040
est sorti de son orbite et maintenant
se précipite vers la Terre.

278
00:10:00,050 --> 00:10:01,010
On estime
grossièrement qu'il

279
00:10:01,010 --> 00:10:02,610
frappera quelque part
dans la Californie du Sud.

280
00:10:02,610 --> 00:10:04,050
J'ai passé ces deux derniers mois
à Santa Anita.

281
00:10:04,050 --> 00:10:05,780
Je n'ai pas eu de résultat exact.

282
00:10:05,780 --> 00:10:07,820
Poney handicapé --
C'est à ça que tu

283
00:10:07,820 --> 00:10:09,320
utilises tes compétences dans le
royaume animal?

284
00:10:09,320 --> 00:10:11,790
Les satellites sortent de leurs
orbites tous les jours.

285
00:10:11,790 --> 00:10:14,220
P-pourquoi celui-là ne brûlerait-il
pas en entrant?

286
00:10:14,230 --> 00:10:15,330
Il est a réaction nucléaire.

287
00:10:15,330 --> 00:10:16,990
par un bloc de plutonium
de cinq cents kilos

288
00:10:17,000 --> 00:10:18,130
recouvert de béryllium.

289
00:10:18,130 --> 00:10:19,830
Donc si ça touche la Terre à disons Mach 30 ?

290
00:10:19,830 --> 00:10:20,860
Nous avons une bombe A.

291
00:10:20,870 --> 00:10:23,070
Rayon de destruction ; 80 Km.

292
00:10:23,070 --> 00:10:24,870
Cet impact créera une boule de feu

293
00:10:24,870 --> 00:10:26,570
qui brulera tout dans les 8km.

294
00:10:26,570 --> 00:10:28,870
Et une onde de choc qui va toucher

295
00:10:28,870 --> 00:10:31,010
un cadre de 72km après ça.

296
00:10:31,010 --> 00:10:33,780
Dans une ville, il s'agit de 10 000
bureaux et 2 000 écoles.

297
00:10:33,780 --> 00:10:37,410
Près d'une zone peuplée, ça
touche 10 millions de vies.

298
00:10:38,850 --> 00:10:41,550
Trois heures avant l'impact,
mais c'est une estimation approximative

299
00:10:41,550 --> 00:10:43,120
car nous ne disposons pas des pleines
spéculations du satellite

300
00:10:43,120 --> 00:10:44,450
à cause de la sécurité russe.

301
00:10:44,460 --> 00:10:46,060
Ils ne peuvent pas simplement nous
donnez l'info ?

302
00:10:46,060 --> 00:10:47,160
Non, leur position officiel

303
00:10:47,160 --> 00:10:48,390
c'est qu'ils n'ont entendu parler
d'aucun satellite.

304
00:10:48,390 --> 00:10:50,830
Ça veut dire que c'est une opération
d’espionnage illégale.

305
00:10:50,830 --> 00:10:52,000
Ils ne peuvent pas l'admettre.

306
00:10:52,000 --> 00:10:53,300
Ils couvrent leurs arrières,

307
00:10:53,300 --> 00:10:55,570
et un septième des économies
américaines est dilapidée.

308
00:10:55,570 --> 00:10:56,870
C'est gagnant-gagnant pour Moscou.

309
00:10:56,870 --> 00:10:59,140
Vous devez hacker le satellite,
réinitialiser sa trajectoire

310
00:10:59,140 --> 00:11:01,170
de façon à ce qu'il tombe
dans l'ocean.

311
00:11:01,170 --> 00:11:03,040
Pas d'incidence terrestre,
pas d'explosions.

312
00:11:03,040 --> 00:11:04,710
Êtes-vous avec moi, Mr O'brien ?

313
00:11:04,710 --> 00:11:07,140
Ouais, ouais, c'est juste qu'il
va falloir coder rapidement

314
00:11:07,150 --> 00:11:09,350
''pas d'erreurs'' est plutôt difficile
à retirer avec une main comme ça.

315
00:11:09,350 --> 00:11:10,950
Je tape 100 mots par minute.

316
00:11:10,950 --> 00:11:12,580
Dis-moi ce que je dois faire,
Je ne ferai pas n'importe quoi.

317
00:11:12,580 --> 00:11:14,180
Que ce soit clair.

318
00:11:14,190 --> 00:11:17,120
Entre la boule de feu, le souffle de
l'explosion et les retombés radioactives,

319
00:11:17,120 --> 00:11:18,690
il y a 10 millions de vies
qui dépendent

320
00:11:18,690 --> 00:11:21,660
sur les personnes dans ce SUV, donc
foirer n'est pas une option.

321
00:11:21,660 --> 00:11:24,760
Bon retour à Scorpion, tout le monde.

322
00:11:24,790 --> 00:11:28,790
♪ Scorpion 2x01 ♪
Satellite of Love
21 Septembre 2015

323
00:11:28,810 --> 00:11:35,310
﻿<font color=#8b0000>Resynchro par Xelion
<font color=#357ab7>Avec l'aide de Aegisub
<font color=#36BF3A>Traduit par la communauté Addic7ed

324
00:11:35,990 --> 00:11:38,990
Bienvenue au
Centre Aéronautique Rocketry.

325
00:11:38,990 --> 00:11:41,990
- Wow, vous avez vraiment nettoyé la place
- C'est trop cool.

326
00:11:42,000 --> 00:11:43,660
la Maison Blanche ne peut pas risquer
une panique.

327
00:11:43,660 --> 00:11:45,030
Des civils vont découvrir
ce qui se passe,

328
00:11:45,030 --> 00:11:46,260
et il le diront à un
membre de leur famille...

329
00:11:46,270 --> 00:11:47,670
Vous avez la Guerre des Mondes.

330
00:11:47,670 --> 00:11:49,030
La radio est peu écoutée,

331
00:11:49,040 --> 00:11:50,300
mais la panique se
propage en quelques minutes.

332
00:11:50,300 --> 00:11:53,070
Et bien, en parlant de minutes,
nous en avons 141.

333
00:11:53,070 --> 00:11:54,310
On s'active.

334
00:11:54,310 --> 00:11:56,010
Okay, on se connecte,
lancer l'initialisation,

335
00:11:56,010 --> 00:11:58,910
﹨ force, main colon IP host.

336
00:12:00,110 --> 00:12:02,950
D'accord, 3.2.168.4.

337
00:12:02,950 --> 00:12:05,620
C'est un travail formidable.

338
00:12:05,620 --> 00:12:06,820
Tu te débrouille bien.

339
00:12:06,820 --> 00:12:08,950
Oh, c'est bon de travailler
avec toi à nouveau.

340
00:12:08,960 --> 00:12:10,990
En équipe.

341
00:12:10,990 --> 00:12:12,260
Je suis d'accord.

342
00:12:12,260 --> 00:12:15,030
Donc pas de fraternisation.

343
00:12:16,660 --> 00:12:18,260
Euh, Sly?

344
00:12:18,270 --> 00:12:20,500
Je ne capte pas de signal du satellite.

345
00:12:20,500 --> 00:12:22,100
Il n'y a rien pour s'y connecter.

346
00:12:22,100 --> 00:12:23,370
Quelque chose cloche.
Ça n'a pas de sens.

347
00:12:23,370 --> 00:12:24,870
Est-ce que ça pourrait être endommagé
par les débris spatiaux?

348
00:12:24,870 --> 00:12:26,070
C'est peu probable.

349
00:12:26,070 --> 00:12:28,370
C'est pas peu probable,
c'est quasi impossible.

350
00:12:28,380 --> 00:12:29,940
Les débris spatiaux sont
de la poussière, 1 centimètre.

351
00:12:29,940 --> 00:12:31,880
Un nuage pourrait sortir un satellite
de son orbite,

352
00:12:31,880 --> 00:12:33,810
mais cause de sévères
dommages structurels?

353
00:12:33,810 --> 00:12:36,410
Qu'insinues-tu exactement?
Je n'insinue rien du tout.

354
00:12:36,420 --> 00:12:37,850
On se calme.
Je dis que c'est illogique

355
00:12:37,850 --> 00:12:39,250
que nous ne puissions pas entrer
dans un système

356
00:12:39,250 --> 00:12:41,290
qui a des dégâts minimes;
ça ne colle pas

357
00:12:41,290 --> 00:12:42,620
avec les informations
que vous nous avez fournies.

358
00:12:42,620 --> 00:12:43,960
Prenons une pause.

359
00:12:43,960 --> 00:12:45,560
Sylvester, reprend le piratage ?

360
00:12:45,560 --> 00:12:47,230
D'accord.

361
00:12:50,630 --> 00:12:52,830
D'accord, premier jour
de retour au boulot,

362
00:12:52,830 --> 00:12:54,870
donc les compétences
de vos gars sont un peu rouillées,

363
00:12:54,870 --> 00:12:56,870
mais c'est notre nouveau patron
que tu viens d'insulter.

364
00:13:01,610 --> 00:13:02,810
Tu vas bien ?

365
00:13:02,810 --> 00:13:04,110
Oui, je vais bien.

366
00:13:04,110 --> 00:13:06,040
J'ai juste... J'ai juste...
J'ai juste mal à la tête.

367
00:13:06,050 --> 00:13:07,950
Ouais, j'ai des maux de tête,
ça n'en était pas un.

368
00:13:07,950 --> 00:13:09,610
Qu'est-ce qu'il se passe
bon sang?

369
00:13:11,720 --> 00:13:14,050
J'ai un syndrome de post-commotion
cérébrale depuis l'accident.

370
00:13:14,050 --> 00:13:17,560
J'ai des douleurs cérébrales,
des étourdissements, des évanouissements

371
00:13:17,560 --> 00:13:18,890
quand je dois dûrement me concentrer

372
00:13:18,890 --> 00:13:21,230
ou quand les choses deviennent
trop intenses.

373
00:13:21,230 --> 00:13:22,860
Intense?

374
00:13:22,860 --> 00:13:25,460
Nous ne faisons que dans l'intense.

375
00:13:25,470 --> 00:13:27,630
Pourquoi est-ce que ton docteur
laisserait...?

376
00:13:27,630 --> 00:13:28,900
Il n'est pas au courant.

377
00:13:28,900 --> 00:13:30,340
Je suppose que Cabe ne sait pas,
non plus ?

378
00:13:30,340 --> 00:13:31,570
S'il te plait ne dis rien.

379
00:13:31,570 --> 00:13:34,210
Ils ne m'ont jamais vu autrement
qu'à parfaite efficacité.

380
00:13:34,210 --> 00:13:35,910
Ça pourrait affecter leur performance,

381
00:13:35,910 --> 00:13:38,240
et je ne peux pas me permettre
ça aujourd'hui.

382
00:13:38,250 --> 00:13:39,880
Aucun de nous ne peux.

383
00:13:39,880 --> 00:13:41,180
Évalue toi.

384
00:13:41,180 --> 00:13:43,480
Et ne mens pas.

385
00:13:43,480 --> 00:13:45,120
Le Docteur a dit que je serai
complétement remis

386
00:13:45,120 --> 00:13:46,450
à la fin du mois.

387
00:13:46,450 --> 00:13:49,790
A l'instant, je suis à 70%.

388
00:13:49,790 --> 00:13:52,420
Peut-être que c'est pour ça que
j'arrive pas a pirater le système.

389
00:13:52,430 --> 00:13:54,660
Il y a des millions de vies...

390
00:13:54,660 --> 00:13:56,230
Et si je n'y arrive pas ?

391
00:13:56,230 --> 00:13:57,900
Je me suis posé la même question

392
00:13:57,900 --> 00:13:59,560
depuis que tu as élargi
mon rôle dans l'équipe.

393
00:13:59,570 --> 00:14:01,200
Walter, j'ai fait des cauchemars

394
00:14:01,200 --> 00:14:03,270
sur le fait de redevenir serveuse, ok?

395
00:14:03,270 --> 00:14:06,240
La peur de l'échec n'est pas un
sentiment auquel tu es habitué,

396
00:14:06,240 --> 00:14:08,470
alors faisons un pacte:

397
00:14:08,480 --> 00:14:10,140
Je te soutiens, tu me soutiens,

398
00:14:10,140 --> 00:14:11,740
et ensemble nous ferons ce travail.

399
00:14:13,250 --> 00:14:15,280
Rien ne fonctionne.

400
00:14:15,280 --> 00:14:18,050
Je n'arrive même pas à obtenir
un signal de télémesure auxiliaire

401
00:14:18,050 --> 00:14:19,220
On perd du temps qu'on a pas.

402
00:14:19,220 --> 00:14:20,520
On a besoin d'une autre manière
d'attaquer ça.

403
00:14:20,520 --> 00:14:22,320
"Attaquer" est le maître mot--
les sociologistes ont

404
00:14:22,320 --> 00:14:24,690
deux écoles de la pensée
sur les contrôles: les internes

405
00:14:24,690 --> 00:14:26,890
que nous n'avons pas car nous ne
pouvons pas rentrer dans le système

406
00:14:26,890 --> 00:14:28,390
et les externes ce qui est
encore une option.

407
00:14:28,400 --> 00:14:31,560
On va envoyer en missile cet imbécile hors de la stratosphère.

408
00:14:31,570 --> 00:14:33,260
Pour calculer la trajectoire
de vol du satellite,

409
00:14:33,270 --> 00:14:35,000
J'ai besoin des mesures exactes.

410
00:14:35,000 --> 00:14:36,570
profiles d'altitude,

411
00:14:36,570 --> 00:14:38,100
la masse de
ses composants internes.

412
00:14:38,100 --> 00:14:41,110
Sans les données précises,
notre trajectoire sera fausse,

413
00:14:41,110 --> 00:14:43,510
et le missile manquera sa cible.
On a pensé à l'intercepter,

414
00:14:43,510 --> 00:14:44,910
mais on a pas les spécifications
dont vous avez besoin.

415
00:14:44,910 --> 00:14:47,650
Ce n'est pas comme si vous aviez
le temps d'aller pirater Roscosmos

416
00:14:47,650 --> 00:14:49,310
et de voler les plans
russes, n'est-ce pas ?

417
00:14:49,320 --> 00:14:51,220
Non, même si je le tapais
moi-même,

418
00:14:51,220 --> 00:14:52,680
ça prendrait au minimum
un jour.

419
00:14:52,690 --> 00:14:54,320
C'est ça -- taper.

420
00:14:54,320 --> 00:14:55,790
On n'aurai pas besoin
de pirater Roscosmos

421
00:14:55,790 --> 00:14:57,290
si on pouvais lire les touches
du clavier d'ordinateur

422
00:14:57,290 --> 00:14:58,690
de quelqu'un entrant dans
le système russe.

423
00:14:58,690 --> 00:15:00,120
Puis nous aurions le mot
de passe.

424
00:15:00,130 --> 00:15:02,590
Comment va-t-on regarder
le clavier d'un coco ?

425
00:15:02,600 --> 00:15:04,430
La dernière fois que j'ai vérifié,
la Russie était relativement loin.

426
00:15:04,430 --> 00:15:07,070
Il y a du sol Russe ici à L.A.
Le consulat Russe.

427
00:15:07,070 --> 00:15:08,570
- Ouais, Happy, tu peux...?
- Oui je peux.

428
00:15:08,570 --> 00:15:10,840
Cabe, donnez moi les clefs
du SUV.

429
00:15:10,840 --> 00:15:12,570
Vous vous préparez, on sera bientôt
de retour.

430
00:15:14,440 --> 00:15:16,980
Et je vais avoir besoin de ça, aussi.

431
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
<i>Tu penses vraiment que ça va marcher ?</i>

432
00:15:19,480 --> 00:15:21,480
Ça envoie un seul signal pour
débloquer la voiture.

433
00:15:21,480 --> 00:15:23,580
Je suis en train l'inverser pour
recevoir le signal.

434
00:15:23,580 --> 00:15:25,980
J'attache deux dents de fourchette,
les fourre dans une prise,

435
00:15:25,990 --> 00:15:28,120
on obtient chaque touche enfoncée
sur l'ordinateur des Russes.

436
00:15:28,120 --> 00:15:30,690
Y compris quand ils tapent
le mot de passe de Roscosmos.

437
00:15:30,690 --> 00:15:33,390
En parlant de recevoir des signaux,
j'ai bien compris le message :

438
00:15:33,390 --> 00:15:35,590
tu ne veux pas de
fraternisation au travail.

439
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
C'est ce dont nous voulions parler

440
00:15:37,000 --> 00:15:38,230
quand la Californie sera sur le point
d'exploser?

441
00:15:38,230 --> 00:15:39,500
Si aujourd'hui est mon dernier jour,

442
00:15:39,500 --> 00:15:40,930
c'est la seule chose dont j'ai envie
de parler.

443
00:15:40,930 --> 00:15:43,270
En clair...

444
00:15:43,270 --> 00:15:45,670
Je suis comme la moisissure
sur le vieux fromage.

445
00:15:45,670 --> 00:15:48,710
Au début, c'est dégoûtant,
mais ça t'envahit.

446
00:15:48,710 --> 00:15:50,410
Et finalement, tu réalises
à quel point c'est précieux,

447
00:15:50,410 --> 00:15:52,710
ce champignon rare
et merveilleux que tu as.

448
00:15:52,710 --> 00:15:54,810
Tu ferais mieux d'espérer alors
qu'il n'est pas passé à autre chose.

449
00:15:54,810 --> 00:15:56,680
- C'est vrai.
- Vraiment? Tu es d'accord?

450
00:15:56,680 --> 00:15:59,050
- Non, tourne à droite!
- Oh.

451
00:16:01,020 --> 00:16:03,960
Au fait, tu es
une informaticienne du Japon

452
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
sans aucune compétences langagières.
- Parce que?

453
00:16:05,930 --> 00:16:08,290
Un Russe sexiste avec une femme
qui ne dit pas un mot,

454
00:16:08,300 --> 00:16:09,590
tu sera invisible pour lui.

455
00:16:09,600 --> 00:16:11,030
Tu pourras mettre le système
tranquillement.

456
00:16:12,970 --> 00:16:15,530
<i>Oh, borscht</i>

457
00:16:15,540 --> 00:16:17,470
Je peux vous aider ?

458
00:16:17,470 --> 00:16:19,540
Je suis le Dr. Tobias Curtis.

459
00:16:19,540 --> 00:16:22,110
Voici mon informaticien attaché,
Yuzuki Fujimoto.

460
00:16:23,280 --> 00:16:24,680
Konnichiwa.

461
00:16:24,680 --> 00:16:27,080
Je suis de la Sécurité Intérieure
et nous avons des problèmes

462
00:16:27,080 --> 00:16:30,050
à nous connecter avec Roscosmos, et
nous devons leur parler de toute urgence

463
00:16:30,050 --> 00:16:31,320
Question de sécurité nationale.

464
00:16:34,790 --> 00:16:36,450
Vous parlez japonais?

465
00:16:36,460 --> 00:16:38,020
Quelle chance.

466
00:16:54,040 --> 00:16:55,670
Oh, mon Dieu.

467
00:16:55,680 --> 00:16:57,410
Si maladroit.

468
00:17:12,690 --> 00:17:14,930
Vous.
Qu'est que vous faites ?

469
00:17:14,930 --> 00:17:17,460
Désolé, je prenais juste
le dernier stylo.

470
00:17:17,460 --> 00:17:19,330
Ca a roulé jusqu'ici.

471
00:17:19,330 --> 00:17:21,230
Puis-je dire juste:

472
00:17:21,230 --> 00:17:23,300
vous n'avez aucun des traits d'une
personnalité chaleureuse

473
00:17:23,300 --> 00:17:24,640
que les Russes sont réputés pour avoir.

474
00:17:30,340 --> 00:17:32,310
Happy, nous sommes préparés et prêts
à recevoir les données.

475
00:17:32,310 --> 00:17:34,450
Presque fini, je les traduis juste
du cyrillique.

476
00:17:34,450 --> 00:17:35,950
Cet agent de sécurité

477
00:17:35,950 --> 00:17:37,780
a du commencé à taper à la seconde
où vous êtes partis.

478
00:17:37,780 --> 00:17:40,050
Pour prévenir Roscosmos

479
00:17:40,050 --> 00:17:42,050
que des idiots d'Américains
exigent l'accès.

480
00:17:42,060 --> 00:17:43,990
Je suis bon là dedans,
je l'admet.

481
00:17:43,990 --> 00:17:48,690
Le mot de passe est
D-W-O-P-P-Y-U.

482
00:17:48,700 --> 00:17:51,160
K tiret N tiret 2 000,

483
00:17:51,160 --> 00:17:52,900
appuie sur entrée.

484
00:17:52,900 --> 00:17:54,300
On est dedans.

485
00:17:54,300 --> 00:17:56,070
Sly, tu y es.

486
00:17:56,070 --> 00:17:59,300
Je cherche dans le système toutes les
données sur les satellites K12 russes.

487
00:18:00,770 --> 00:18:03,270
Bingo, quelqu'un m'a capté.

488
00:18:03,280 --> 00:18:04,840
Vous savez ce qu'il fait ?

489
00:18:04,840 --> 00:18:06,510
Bien sur, il rentre toutes les variables
qui pourraient

490
00:18:06,510 --> 00:18:07,880
affecter la trajectoire de la chute
du satellite,

491
00:18:07,880 --> 00:18:09,510
la force, la masse, l'inertie...

492
00:18:09,520 --> 00:18:10,680
Je l'ai.

493
00:18:12,220 --> 00:18:14,620
Ce sont les coordonnées exactes de
la trajectoire du satellite

494
00:18:14,620 --> 00:18:16,220
où il est, où il va,
qui change toutes les secondes.

495
00:18:16,220 --> 00:18:17,960
A quelle vitesse pouvez-vous lancer
un missile dans le ciel ?

496
00:18:17,960 --> 00:18:19,290
Aussi rapide qu'un coup de fil.

497
00:18:19,290 --> 00:18:22,290
Ici Adriana Molina,
code d'autorisation :

498
00:18:22,300 --> 00:18:25,660
Foxtrot, Foxtrot,
Bravo, Darla, 6-2-6-9.

499
00:18:25,670 --> 00:18:26,930
J'ai les coordonnées

500
00:18:26,930 --> 00:18:28,900
pour l'interception d'un objet,
préparez vous à les recevoir.

501
00:18:28,900 --> 00:18:31,000
Coordonnées confirmées et
bloquées.

502
00:18:31,000 --> 00:18:33,240
<i>3, 2, 1, lancement.</i>

503
00:18:38,480 --> 00:18:39,980
On a manqué le feu d'artifice ?

504
00:18:39,980 --> 00:18:41,880
Ca va commencer.

505
00:18:41,880 --> 00:18:43,550
Vous savez, Adriana, je me demandais
si la Sécurité Intérieure vous avait dit

506
00:18:43,550 --> 00:18:45,020
à propos de notre Bonus pour
"avoir sauvé le monde" ?

507
00:18:45,020 --> 00:18:46,620
C'est pour quand on sauve le monde.

508
00:18:46,620 --> 00:18:49,220
Non, mais j'ai été mis au courant de
l'argent que vous devez au Fisc

509
00:18:49,220 --> 00:18:51,320
sur vos gains de paris non déclarés.

510
00:18:51,320 --> 00:18:54,330
Peut être devrions nous laisser la
discussion sur le bonus pour plus tard ?

511
00:18:54,330 --> 00:18:55,890
C'est mauvais.

512
00:18:57,060 --> 00:18:58,260
Quoi ?

513
00:18:58,260 --> 00:18:59,430
La trajectoire est fausse,
ça va louper.

514
00:18:59,430 --> 00:19:00,730
Ca ne se peut pas, j'ai fait le calcul.

515
00:19:01,570 --> 00:19:02,930
Regardez, le missile part plus haut.

516
00:19:12,140 --> 00:19:13,280
Comment ça se fait ?

517
00:19:13,280 --> 00:19:14,550
Je ne sais pas, j'ai calculé

518
00:19:14,550 --> 00:19:16,180
et c'était bon. C'est toujours bon.

519
00:19:16,180 --> 00:19:17,850
Je suis désolé, je ne sais pas
comment j'ai foiré les gars.

520
00:19:17,850 --> 00:19:18,850
Peut être que tu ne l'as pas fait.

521
00:19:18,850 --> 00:19:20,820
Peut être que tu as eu de mauvaises
informations.

522
00:19:20,820 --> 00:19:22,190
Ça arrive tout le temps.

523
00:19:22,190 --> 00:19:23,960
Non les données viennent directement
de Roscosmos.

524
00:19:23,960 --> 00:19:24,990
Mais nous travaillons que des hypothèses,

525
00:19:24,990 --> 00:19:26,320
la première étant

526
00:19:26,330 --> 00:19:28,130
que nous avons affaire à un satellite
abimé par des débris spatiaux.

527
00:19:28,130 --> 00:19:30,090
Walter m'a posé des questions là dessus,
peut être qu'il avait raison.

528
00:19:30,100 --> 00:19:31,900
- Qu'est ce que vous voulez dire ?
- Je ne sais pas,

529
00:19:31,900 --> 00:19:33,100
mais je vais le découvrir,

530
00:19:33,100 --> 00:19:34,980
parce que j'ai un lien direct avec
la bouche du cheval.

531
00:19:36,240 --> 00:19:37,970
Quelque chose ne va pas,
et je ne trouve pas.

532
00:19:37,970 --> 00:19:38,940
C'est de ma faute.

533
00:19:38,940 --> 00:19:40,340
Non.

534
00:19:40,340 --> 00:19:42,070
Si je ne peux pas penser, pas résoudre
l'affaire, à quoi suis-je bon ?

535
00:19:42,080 --> 00:19:43,040
C'est Molina.

536
00:19:43,040 --> 00:19:46,210
Oui, Monsieur, je suis consciente
que ça a échoué.

537
00:19:46,210 --> 00:19:47,750
Je vous appelle pour vous demander
pourquoi.

538
00:19:47,750 --> 00:19:49,850
Respectueusement, les personnes
de mon côté

539
00:19:49,850 --> 00:19:51,880
sont plus intelligents que ceux
de votre côté,

540
00:19:51,890 --> 00:19:53,950
et ils disent que ça aurait
dû fonctionner.

541
00:19:53,950 --> 00:19:55,990
Donc soit une pièce remplie de génies
sont soudainement débiles,

542
00:19:55,990 --> 00:19:57,490
ou une pièce remplie de politiciens
sont en train de mentir

543
00:19:57,490 --> 00:19:58,460
pour protéger leurs propres
cachoteries.

544
00:19:58,460 --> 00:20:00,160
Je sais sur laquelle
je parierai.

545
00:20:00,160 --> 00:20:01,830
Est-ce qu'elle parle au président
comme ça ?

546
00:20:01,830 --> 00:20:03,760
Je crois.

547
00:20:03,760 --> 00:20:05,300
Je suis attentif.

548
00:20:05,300 --> 00:20:06,860
Votre grandeur est appréciée.

549
00:20:06,870 --> 00:20:08,930
Walter avait raison.

550
00:20:08,940 --> 00:20:10,640
Les débris spatiaux n'ont sorti ce
satellite hors de son orbite,

551
00:20:10,640 --> 00:20:12,270
le gouvernement l'a fait,
intentionnellement.

552
00:20:12,270 --> 00:20:13,500
Mon dieu !

553
00:20:13,510 --> 00:20:14,610
Vous pouvez développer ?

554
00:20:14,610 --> 00:20:15,870
L'administration croit

555
00:20:15,880 --> 00:20:17,940
que le satellite K12 a des
autorisations militaires.

556
00:20:17,940 --> 00:20:19,380
Il transportait assez de plutonium

557
00:20:19,380 --> 00:20:21,150
pour développer un système laser qui
aurait pu être utilisé comme une arme,

558
00:20:21,150 --> 00:20:23,450
donc ils ont lancé un faux satellite
pour le toucher

559
00:20:23,450 --> 00:20:25,880
et le dérouter de son orbite.
C'était gardé sous secret

560
00:20:25,890 --> 00:20:27,690
car nous avons violé le traité
de lutte spatiale.

561
00:20:27,690 --> 00:20:29,920
Si les Russes le découvrent,
ça pourrait être une guerre ouverte.

562
00:20:29,920 --> 00:20:32,120
Les satellites ont dû s'entrelacer,

563
00:20:32,130 --> 00:20:34,330
la masse était beaucoup plus large
que ce que nous pensions.

564
00:20:34,330 --> 00:20:36,730
- Le missile n'a jamais eu de chance.
- Je viens de pirater la défense spatiale,

565
00:20:36,730 --> 00:20:38,700
et j'ai eu les données pour
ce foutu satellite.

566
00:20:38,700 --> 00:20:40,430
Je suis en train de recalculer
la dynamique de vol,

567
00:20:40,430 --> 00:20:43,530
en considérant le changement massif
dans le centre de la masse,

568
00:20:43,540 --> 00:20:45,140
le profil de la trainée aérodynamique

569
00:20:45,140 --> 00:20:47,510
et la modification complète de
l’accélération angulaire.

570
00:20:47,510 --> 00:20:49,770
L'impact est dans 53 minutes

571
00:20:49,780 --> 00:20:51,280
et il se dirigeait droit sur Pasadena.

572
00:20:51,280 --> 00:20:52,340
Avec cette masse,

573
00:20:52,350 --> 00:20:53,440
le satellite est trop proche de la Terre

574
00:20:53,450 --> 00:20:54,580
pour être détruit sans danger.

575
00:20:54,580 --> 00:20:56,680
On le touche maintenant,
c'est une bombe nucléaire.

576
00:20:56,680 --> 00:20:58,020
Il n'y a aucun moyen de l'arrêter ?

577
00:20:58,020 --> 00:20:58,920
Il doit y avoir un moyen,

578
00:20:58,920 --> 00:21:00,420
Je dois juste le trouver.

579
00:21:00,420 --> 00:21:01,750
Ferme la fenêtre

580
00:21:01,750 --> 00:21:04,220
et ouvre le fichier de codage sur
mon ordinateur portable.

581
00:21:04,220 --> 00:21:05,790
Non, non ! Non, non ! Pas celui là !
Quoi ?

582
00:21:06,340 --> 00:21:08,340
Car je tiens vraiment à toi.

583
00:21:10,530 --> 00:21:16,770
Car je tiens vraiment à toi.

584
00:21:16,770 --> 00:21:19,570
Tu as piraté la vidéo surveillance
de l’hôpital ?

585
00:21:19,570 --> 00:21:22,940
Car je tiens vraiment à toi.

586
00:21:25,440 --> 00:21:26,910
Je parie que ce satellite ne peut
pas être là

587
00:21:26,910 --> 00:21:29,110
assez vite pour toi, mon pote ?

588
00:21:36,720 --> 00:21:39,260
C'était de la simple curiosité

589
00:21:39,260 --> 00:21:40,660
et de la collection d'informations.
Rien de plus.

590
00:21:42,300 --> 00:21:43,900
si nous avons fini avec le
festival du film,

591
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
avons-nous un plan B ?

592
00:21:45,300 --> 00:21:47,430
Oui, bien sur.
Euh, Je pense que...

593
00:21:49,940 --> 00:21:52,040
Ca serait la NASA,

594
00:21:52,040 --> 00:21:53,610
La défense spatiale, l'ONU, et l'OTAN...

595
00:21:53,610 --> 00:21:55,970
voulant tous savoir à propos
du lancement de missile non prévu.

596
00:21:55,980 --> 00:21:57,310
Nous allons laisser la machine
enregistrer.

597
00:22:05,120 --> 00:22:06,950
Je suis là, mon esprit est
sur l'affaire.

598
00:22:06,950 --> 00:22:08,390
Si nous sommes réellement face
à un mur de briques,

599
00:22:08,390 --> 00:22:09,960
j'appelle pour un hélicoptere
pour aller en dehors de LA.

600
00:22:09,960 --> 00:22:11,160
Quoi et laisser 10 millions de gens
mourir ?

601
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
On ne peut pas faire ça.

602
00:22:12,360 --> 00:22:14,160
Écoutez, il n'y a plus rien à faire.

603
00:22:14,160 --> 00:22:15,690
En vous sauvant vous,

604
00:22:15,700 --> 00:22:17,900
vos esprits vont sauver des
millions d'autres par la suite.

605
00:22:17,900 --> 00:22:19,300
Mais pas aujourd'hui.

606
00:22:24,370 --> 00:22:26,540
Je suis désolé, les gars,
je n'ai pas...

607
00:22:26,540 --> 00:22:27,710
Je n'ai pas de solution.

608
00:22:27,710 --> 00:22:30,140
Si tu n'as pas de solution,
personne n'en n'auras.

609
00:22:30,140 --> 00:22:32,080
Adriana as raison, il faut y aller.

610
00:22:32,080 --> 00:22:33,680
Tout sur le toit.

611
00:22:33,680 --> 00:22:35,350
On sera dans les airs dans 10 minutes.

612
00:22:42,960 --> 00:22:44,220
Attendez !

613
00:22:44,220 --> 00:22:45,520
La raison pour laquelle nous ne
pouvons pas communiquer

614
00:22:45,530 --> 00:22:47,030
avec le satellite est parce-qu'il
est trop loin

615
00:22:47,030 --> 00:22:48,490
pour son système endommagé

616
00:22:48,500 --> 00:22:50,230
de se connecter à la console de
commande sur Terre.

617
00:22:50,230 --> 00:22:51,660
Nous avons besoin d'un autre
moyen

618
00:22:51,670 --> 00:22:53,400
pour lui parler.

619
00:22:53,400 --> 00:22:54,930
La station spatiale X-24G
sans humain.

620
00:22:54,940 --> 00:22:56,640
C'est une navette espionne top
secrète.

621
00:22:56,640 --> 00:22:57,940
Comment peux tu savoir ça ?

622
00:22:57,940 --> 00:22:59,400
C'est le pire secret gardé dans
l'Air Force.

623
00:22:59,410 --> 00:23:01,010
Plusieurs blogs suivent l'histoire.

624
00:23:01,010 --> 00:23:02,510
Donc le contrôle du 24G

625
00:23:02,510 --> 00:23:05,440
est basé hors de la Air Force
Base Thomas.

626
00:23:05,450 --> 00:23:07,350
Donc si on peut aller là-bas et accéder
à l'ordinateur du 24G,

627
00:23:07,350 --> 00:23:08,350
ensuite nous pourrons communiquer

628
00:23:08,350 --> 00:23:09,450
avec le satellite

629
00:23:09,450 --> 00:23:10,950
si ils sont assez proches l'un
de l'autre.

630
00:23:10,950 --> 00:23:14,290
Il sera proche de l'US Samoa
dans 48 minutes.

631
00:23:14,290 --> 00:23:15,820
Nous pourrions le rediriger dans
l’océan.

632
00:23:15,820 --> 00:23:18,990
Thomas est dans la zone d'onde
de choc.

633
00:23:18,990 --> 00:23:19,990
Si ça ne fonctionne pas,

634
00:23:19,990 --> 00:23:21,660
aucun de nous n'arrivera en zone
de sécurité à temps.

635
00:23:25,260 --> 00:23:27,030
Nous sommes tous conscient
des risques.

636
00:23:27,030 --> 00:23:28,530
Sylvester tu restes ici

637
00:23:28,540 --> 00:23:30,000
et tu prépares les nouveaux
codes de trajectoire.

638
00:23:30,000 --> 00:23:31,640
Je vais rebooter le satellite
à la base,

639
00:23:31,640 --> 00:23:33,170
tu m'envois les coordonnées.

640
00:23:33,170 --> 00:23:34,310
Je suis ici seul ?

641
00:23:34,310 --> 00:23:36,110
Et si quelqu'un qui a essayé d'appeler
arrive ?

642
00:23:36,110 --> 00:23:37,180
Je vais rester.

643
00:23:37,180 --> 00:23:38,480
L'hélicoptère est sur le toit.

644
00:23:38,480 --> 00:23:39,580
Vous l'avez entendu. C'est parti.

645
00:23:41,750 --> 00:23:44,220
Donc, à propos de la vidéo.

646
00:23:44,220 --> 00:23:47,890
Walter, on en reparle après avoir
stoppé la bombe atomique.

647
00:24:04,810 --> 00:24:06,940
La recherche de vol est de
ce côté !

648
00:24:06,940 --> 00:24:08,510
Ou est-ce que tout le monde va ?

649
00:24:08,510 --> 00:24:10,740
Quand nous avons vent du mot que toute
la cote est sur le point de s'illuminer,

650
00:24:10,740 --> 00:24:13,250
nos ordres sont de dégarp

651
00:24:13,250 --> 00:24:15,550
J'espère que vous travaillez vite.

652
00:24:15,550 --> 00:24:18,380
Tout le monde s'en va,
on se pointe.

653
00:24:18,390 --> 00:24:22,250
<i>J'accède aux commandes de vol du
X24G.</i>

654
00:24:25,190 --> 00:24:26,460
On est dedans.

655
00:24:26,460 --> 00:24:29,260
Tape "Colon run init - ﹨
link

656
00:24:29,260 --> 00:24:31,100
x - band".

657
00:24:31,100 --> 00:24:32,400
J'ai du mal à t'entendre.

658
00:24:32,400 --> 00:24:35,900
Sa distance physique reflète
son état psychologique,

659
00:24:35,900 --> 00:24:37,070
en plus de l'incident de la vidéo

660
00:24:37,070 --> 00:24:38,770
que j'appelle "l'embarras".

661
00:24:38,770 --> 00:24:40,940
Le 24G va trouver et se lier

662
00:24:40,940 --> 00:24:42,770
à l'ordinateur du satellite quand
ils vont se croiser.

663
00:24:42,780 --> 00:24:44,610
Nous aurons seulement
20 secondes

664
00:24:44,610 --> 00:24:45,880
pour reprogrammer le
satellite.

665
00:24:45,880 --> 00:24:48,550
Après ça, et ils seront
trop éloignés

666
00:24:48,550 --> 00:24:49,710
pour communiquer.

667
00:24:50,980 --> 00:24:52,580
Nous sommes dans l'axe dans
3, 2...

668
00:24:52,590 --> 00:24:54,390
Vas-y Sylvester!

669
00:24:54,390 --> 00:24:56,350
Je reprogramme les nouvelles
coordonnées maintenant...

670
00:24:58,290 --> 00:25:00,330
Ca ne les accepte pas.

671
00:25:00,330 --> 00:25:01,830
Le 24G et le satellite
ne se sont pas encore connectés.

672
00:25:01,830 --> 00:25:04,260
Attends. Pourquoi c'est si lent?

673
00:25:04,260 --> 00:25:06,160
Je... Le lien aurait dû se faire.

674
00:25:06,170 --> 00:25:07,500
J'ai un virus.

675
00:25:07,500 --> 00:25:08,730
Bien, tu ferais mieux de te dépêcher
et de t'en débarrasser !

676
00:25:08,740 --> 00:25:10,340
Plus que 14 secondes avant que le 24G

677
00:25:10,340 --> 00:25:11,840
et le satellite ne soient trop éloignés.

678
00:25:11,840 --> 00:25:12,770
J'essaie.

679
00:25:12,770 --> 00:25:14,070
Depuis quand as-tu un virus ?

680
00:25:14,070 --> 00:25:15,440
Tu l'as eu du serveur de l'hôpital

681
00:25:15,440 --> 00:25:16,980
quand tu as piraté la vidéo !

682
00:25:16,980 --> 00:25:18,410
- Walter, 9 secondes.
- Je sais, je sais, j'ess...

683
00:25:18,410 --> 00:25:19,440
Je fais un nettoyage avec ma
main gauche.

684
00:25:19,450 --> 00:25:21,480
Allez gamin, tu peux le faire.

685
00:25:21,480 --> 00:25:22,250
Presque fini.

686
00:25:22,250 --> 00:25:23,320
Cinq secondes !

687
00:25:23,320 --> 00:25:24,250
C'est bon !

688
00:25:24,250 --> 00:25:25,850
J'essaie de lier maintenant,

689
00:25:25,850 --> 00:25:27,750
J'entre les nouvelles coordonnées et...

690
00:25:35,560 --> 00:25:37,530
Ça a fonctionné ?

691
00:25:37,530 --> 00:25:39,970
Le 24G et le satellite sont
trop éloignés.

692
00:25:39,970 --> 00:25:41,930
Ça n'a pas fonctionné.

693
00:25:45,270 --> 00:25:46,500
Je ne vais pas mentionné l'ironie

694
00:25:46,510 --> 00:25:48,370
d'attraper un virus à l'hôpital.

695
00:25:49,740 --> 00:25:51,180
J'ai dit que je ne le mentionnerai pas.

696
00:25:51,180 --> 00:25:53,710
On aurait dû prendre l'hélicoptère.

697
00:25:53,710 --> 00:25:55,710
Je déteste les hélicoptères,
mais tu as raison.

698
00:25:57,420 --> 00:25:59,620
Personne ne va mourir aujourd'hui.

699
00:25:59,620 --> 00:26:00,820
Mis à part les dix millions

700
00:26:00,820 --> 00:26:01,850
que je vais pas arriver à sauver?

701
00:26:01,860 --> 00:26:02,820
Walter, personne ne va mourir.

702
00:26:02,820 --> 00:26:04,290
Mon fils est à 5000 kms

703
00:26:04,290 --> 00:26:05,760
et que je sois damnée si je ne le
revois pas une dernière fois.

704
00:26:11,870 --> 00:26:14,030
On a discuté de la probabilité
d'une bombe atomique dans le SUV

705
00:26:14,030 --> 00:26:16,130
Nous sommes dans l'onde de choc.

706
00:26:16,140 --> 00:26:17,700
Si tu veux appeler Ralph,

707
00:26:17,700 --> 00:26:19,240
appelle le maintenant.

708
00:26:22,840 --> 00:26:24,010
Attends.

709
00:26:24,010 --> 00:26:25,140
Attends. Ne l'appelle pas.

710
00:26:25,150 --> 00:26:26,210
Happy, de quoi viens-tu de
parler,

711
00:26:26,210 --> 00:26:27,380
une onde de choc ?

712
00:26:27,380 --> 00:26:28,610
On peut faire ça au satellite

713
00:26:28,620 --> 00:26:29,680
avec un choc electro-magnetique.

714
00:26:29,680 --> 00:26:31,820
On peut redémarrer

715
00:26:31,820 --> 00:26:34,390
l'ordinateur du satellite en mode
sans echec

716
00:26:34,390 --> 00:26:36,520
et ensuite Sylvester peut
reprogrammer

717
00:26:36,520 --> 00:26:39,360
ses coordonnées de trajectoires et
l'envoyer vers l'océan.

718
00:26:39,360 --> 00:26:40,830
Est ce que le choc electro-magnétique ne
va pas juste le frire ?

719
00:26:40,830 --> 00:26:43,160
Pas si la force du choc est precise.

720
00:26:43,160 --> 00:26:44,900
Je pourrais en construire un facilement,
mais comment allons-nous

721
00:26:44,900 --> 00:26:46,330
aller près du satellite ?

722
00:26:46,330 --> 00:26:48,000
Il y a une division météorologique
ici dans cette base.

723
00:26:48,000 --> 00:26:49,730
On utilise un ballon météorologique.

724
00:26:49,740 --> 00:26:51,270
Combien de temps te faudrait-il pour
construire un appareil à CEM ?

725
00:26:51,270 --> 00:26:52,170
Assez rapide.

726
00:26:52,170 --> 00:26:53,200
J'ai juste besoin de mettre la main

727
00:26:53,210 --> 00:26:54,170
sur quelques fours à micro-ondes.

728
00:26:54,170 --> 00:26:55,770
25 minutes avant l'impact.

729
00:26:55,780 --> 00:26:57,740
On se retrouve devant l'entrée
dans 7 minutes !

730
00:26:57,740 --> 00:26:59,140
Fours à micro-ondes ?

731
00:26:59,150 --> 00:27:01,710
Comment construiriez-vous un
appareil à CEM ?

732
00:27:10,590 --> 00:27:11,490
Oui, ça va faire l'affaire.

733
00:27:11,490 --> 00:27:13,160
De combien en as tu besoin ?

734
00:27:13,160 --> 00:27:15,660
Tous.

735
00:27:20,970 --> 00:27:23,970
J'ai besoin de toute la chance
que je peux avoir.

736
00:27:30,540 --> 00:27:33,080
Test rapide.

737
00:27:36,080 --> 00:27:38,620
Je vais trouver.

738
00:27:42,150 --> 00:27:43,820
Ici, un fil isolé.

739
00:27:45,830 --> 00:27:46,620
Happy ?

740
00:27:47,960 --> 00:27:49,060
Ca va ?

741
00:27:49,060 --> 00:27:50,260
Ca marche bien.

742
00:27:50,260 --> 00:27:52,700
Laisse moi regarder ton oeil.

743
00:27:54,670 --> 00:27:55,970
Mauvaise nouvelle :

744
00:27:55,970 --> 00:27:57,570
Ton oeil est super dur.

745
00:27:57,570 --> 00:27:58,770
La pression est en train d'augmenter
dedans.

746
00:27:58,770 --> 00:28:00,770
Mais bonne nouvelle, je peux
arranger ça.

747
00:28:00,770 --> 00:28:02,240
Toby, elle a besoin d'être dans le
ballon avec moi

748
00:28:02,240 --> 00:28:03,370
pour manipuler l'appareil à CEM.

749
00:28:03,380 --> 00:28:04,910
Le changement de pression atmosphérique
va détruire son oeil,

750
00:28:04,910 --> 00:28:06,680
et j'ai besoin de la traiter

751
00:28:06,680 --> 00:28:07,650
ou alors elle va être aveugle.

752
00:28:07,650 --> 00:28:08,880
- Prépare moi.
- Non, non.

753
00:28:08,880 --> 00:28:09,980
Ca va être trop lourd.

754
00:28:09,980 --> 00:28:11,780
Nous allons monter trop lentement

755
00:28:11,790 --> 00:28:13,080
et nous manquerons notre fenêtre
pour rebooter le satellite.

756
00:28:13,090 --> 00:28:14,150
J'y vais.
Non.

757
00:28:14,150 --> 00:28:15,250
C'est au délà des températures de
congélations,

758
00:28:15,260 --> 00:28:16,550
privation d'oxygène,

759
00:28:16,560 --> 00:28:17,760
et sans compter que c'est seulement
un moyen pour monter.

760
00:28:17,760 --> 00:28:19,060
Et le seul moyen pour descendre
c'est le parachute.

761
00:28:19,060 --> 00:28:20,960
On a dit qu'on se supporterait
l'un l'autre dans cette histoire.

762
00:28:20,960 --> 00:28:22,060
Aucun de nous peut le faire seul,

763
00:28:22,060 --> 00:28:24,330
mais ensemble, on a une chance.

764
00:28:26,530 --> 00:28:27,970
D'accord, mets ta veste.

765
00:28:33,070 --> 00:28:34,340
D'accord.

766
00:28:34,340 --> 00:28:35,770
C'est dur à une seule main.

767
00:28:36,880 --> 00:28:38,140
Ca ressemble à un projet de science.

768
00:28:38,150 --> 00:28:40,040
- Ca va fonctionner ?
- En théorie, oui

769
00:28:40,050 --> 00:28:42,380
mais parfois tu ne sais si une
théorie est bonne

770
00:28:42,380 --> 00:28:43,920
jusqu'à ce que tu la testes.

771
00:28:45,450 --> 00:28:46,420
Prêt ?

772
00:28:48,160 --> 00:28:49,890
- On se voit au sol.
- Oui.

773
00:28:49,890 --> 00:28:51,790
D'une façon ou d'une autre.

774
00:29:05,970 --> 00:29:07,010
Ca va ?

775
00:29:07,010 --> 00:29:08,710
Ok.
Très bien.

776
00:29:10,310 --> 00:29:12,510
Dis au revoir au sol.

777
00:29:21,140 --> 00:29:22,840
Je gèle.

778
00:29:22,840 --> 00:29:25,110
Eh bien, là c'est juste du froid.

779
00:29:25,110 --> 00:29:26,840
Le gel va arriver d'ici quelques minutes,

780
00:29:26,850 --> 00:29:28,450
quand nous irons dehors.

781
00:29:28,450 --> 00:29:31,080
Bouge pas.

782
00:29:32,520 --> 00:29:34,750
Ne me frappe pas.

783
00:29:34,750 --> 00:29:35,820
Je sais que ça fait mal.

784
00:29:35,820 --> 00:29:37,260
Mais ton oeil est rempli de fluide

785
00:29:37,260 --> 00:29:40,020
et le drain, ton canal Schlemm,
est bloqué.

786
00:29:40,030 --> 00:29:41,690
Ce n'est pas un vrai terme,
tu viens juste de l'inventer.

787
00:29:41,690 --> 00:29:42,790
C'est très réel.

788
00:29:42,800 --> 00:29:44,460
Appuyer sur ta paupière

789
00:29:44,460 --> 00:29:46,100
c'est comme utiliser un piston
dans un...

790
00:29:47,530 --> 00:29:49,570
Tu comprends l'idée.

791
00:29:49,570 --> 00:29:51,240
C'est ironique que tu me fasses
confiance

792
00:29:51,240 --> 00:29:53,670
pour sauver ta vue, mais
pas pour sortir avec toi.

793
00:29:55,410 --> 00:29:56,470
Continue d'appuyer.

794
00:30:04,780 --> 00:30:06,480
Je suis désolé.

795
00:30:06,490 --> 00:30:08,990
Si je n'avais piraté les vidéos
de l'hôpital,

796
00:30:08,990 --> 00:30:10,990
nous serions tous de retour
au garage.

797
00:30:10,990 --> 00:30:12,620
Tout le monde irait bien.

798
00:30:12,630 --> 00:30:13,560
Walter, tu ne savais pas.

799
00:30:13,560 --> 00:30:16,330
On a parlé de communication franche,
donc...

800
00:30:21,370 --> 00:30:23,370
J'ai eu des sentiments pour toi,

801
00:30:23,370 --> 00:30:26,540
les mêmes que tu as eu pour moi.

802
00:30:26,540 --> 00:30:29,110
Je suis confus mais ironiquement

803
00:30:29,110 --> 00:30:33,510
ma commotion m'a donné
de la clarté.

804
00:30:36,120 --> 00:30:38,620
Quand je ne suis pas à 100%,
ça me fout la frousse.

805
00:30:38,620 --> 00:30:40,690
Que je ne pourrais pas être capable
d'aider pour la plus grande cause.

806
00:30:40,690 --> 00:30:44,390
Mais quand je vais très bien, je...

807
00:30:46,990 --> 00:30:50,030
Je ne peux pas risquer que Scorpion
ne fonctionne plus.

808
00:30:50,030 --> 00:30:52,500
Donc toi et moi,

809
00:30:52,500 --> 00:30:54,930
quelques soit les sentiments
que nous avons,

810
00:30:54,930 --> 00:30:56,900
l'un pour l'autre,

811
00:30:59,210 --> 00:31:00,770
c'est déstabilisant.
Tu sais ?

812
00:31:04,780 --> 00:31:06,240
Je pense que tu as raison.

813
00:31:06,250 --> 00:31:08,780
On devrait laisser tomber.

814
00:31:10,020 --> 00:31:12,980
Qu'est-ce que je t'ai
dit pour mes cauchemars ?

815
00:31:12,990 --> 00:31:15,220
Tout le temps que tu étais
en réadaptation,

816
00:31:15,220 --> 00:31:18,090
j'ai réalisé à quel point nous sommes
passés près de perdre l'équipe.

817
00:31:18,090 --> 00:31:21,660
Et ce qu'ils voulaient dire pour moi.

818
00:31:21,660 --> 00:31:24,230
Je ne ferais jamais rien pour
mettre en péril Scorpion.

819
00:31:29,300 --> 00:31:30,970
Je suis d'accord.

820
00:31:30,970 --> 00:31:32,540
Amis

821
00:31:32,540 --> 00:31:34,210
et collègues.

822
00:31:37,510 --> 00:31:39,310
Je suis également d'accord.

823
00:31:39,310 --> 00:31:40,210
Nous pouvons vous entendre.

824
00:31:40,210 --> 00:31:41,580
Les gars ?

825
00:31:41,580 --> 00:31:43,150
Vous allez être à portée du satellite.

826
00:31:43,150 --> 00:31:45,280
Configure l'appareil.

827
00:31:46,920 --> 00:31:48,750
Je vais monter.

828
00:31:48,760 --> 00:31:50,390
Aller. Bonne Chance.

829
00:31:55,990 --> 00:31:58,160
Le satellite va être en position.

830
00:31:59,200 --> 00:32:00,630
Bien !

831
00:32:00,630 --> 00:32:03,430
Presque en position.

832
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Tout va bien là-haut ?

833
00:32:12,950 --> 00:32:14,650
Juste un petit contre-temps.

834
00:32:18,250 --> 00:32:19,720
Je reviens tout de suite !

835
00:32:19,720 --> 00:32:21,290
Apporte la batterie.

836
00:32:35,500 --> 00:32:37,370
Je ne peux pas atteindre le cordon.

837
00:32:37,370 --> 00:32:39,440
L'attache du parachute me bloque
les mouvements.

838
00:32:41,510 --> 00:32:42,740
C'est une mauvaise idée !

839
00:32:50,320 --> 00:32:52,580
Oh, allez !

840
00:32:52,590 --> 00:32:55,020
Allez !

841
00:32:58,420 --> 00:32:59,920
Je l'ai !

842
00:33:12,340 --> 00:33:14,340
Ca c'est un problème.

843
00:33:14,340 --> 00:33:15,740
Qu'est-ce qu'il dit?

844
00:33:15,740 --> 00:33:16,870
"Ca c'est un problème" ?

845
00:33:16,880 --> 00:33:19,210
Qu'est ce qui est un problème ?

846
00:33:19,210 --> 00:33:21,750
Ça c'est un problème.

847
00:33:21,750 --> 00:33:23,850
Pas bien.

848
00:33:26,690 --> 00:33:27,990
Changement de plans.

849
00:33:29,290 --> 00:33:30,760
Parle à Paige via l'appareil
à CEM.

850
00:33:30,760 --> 00:33:31,990
Tu ferais mieux de faire vite,

851
00:33:31,990 --> 00:33:33,190
parce que le satellite est à portée !

852
00:33:33,190 --> 00:33:35,590
D'accord, mais sois très

853
00:33:35,600 --> 00:33:37,390
très claire parce que l'air devient rare

854
00:33:37,400 --> 00:33:39,300
et je commence à avoir la tête
qui tourne.

855
00:33:39,300 --> 00:33:41,130
Mets le socle sur ton épaule gauche,

856
00:33:41,130 --> 00:33:44,240
tourne le à 45 degrés et appuies
sur le bouton rouge.

857
00:33:50,210 --> 00:33:51,980
Je pense qu'il est en position.

858
00:33:51,980 --> 00:33:53,310
Attends le signal de Sylvester et
appuies

859
00:33:53,310 --> 00:33:54,980
sur les variateurs de gauche à droite,
compris ?

860
00:33:59,050 --> 00:34:01,020
Je suis prête à rouler !

861
00:34:02,090 --> 00:34:04,690
prêt... frappe le !

862
00:34:06,060 --> 00:34:07,690
Les gars...

863
00:34:07,690 --> 00:34:09,260
Je suis un peu...

864
00:34:09,260 --> 00:34:10,730
Je ne peux pas
me concentrer !

865
00:34:10,730 --> 00:34:11,960
Avez-vous dit de droite à gauche ?

866
00:34:11,960 --> 00:34:14,300
De gauche à droite !
Faisons le ensemble !

867
00:34:16,130 --> 00:34:18,240
Allez, Paige !

868
00:34:18,240 --> 00:34:20,270
Tu peux le faire.

869
00:34:28,980 --> 00:34:30,050
Mode sans échec !

870
00:34:30,050 --> 00:34:31,450
Le satellite est en mode sans échec !

871
00:34:31,450 --> 00:34:32,550
Qu'est-ce que cela
signifie pour nous ?

872
00:34:32,550 --> 00:34:33,950
Ca veut dire que toutes les mesures
de sécurité

873
00:34:33,950 --> 00:34:35,550
ont été désactivés

874
00:34:35,560 --> 00:34:36,950
et je peux envoyer de nouvelles
coordonnées pour le diriger

875
00:34:36,960 --> 00:34:38,560
vers l'océan.
- Plus un geste !

876
00:34:38,560 --> 00:34:41,330
Ne bougez pas.

877
00:34:42,560 --> 00:34:43,990
Si je ne peux pas taper,
nous allons tous mourir.

878
00:34:44,000 --> 00:34:47,730
Agent Adriana Molina, Directrice de la sécurité intérieure.

879
00:34:47,730 --> 00:34:49,170
Qui diable êtes-vous ?

880
00:34:49,170 --> 00:34:50,570
D.o.D. (Département de la Défense)

881
00:34:50,570 --> 00:34:52,400
La défense spatiale a dit qu'il y avait
eu une lancement de missile non autorisé

882
00:34:52,410 --> 00:34:53,600
sur ce site.

883
00:34:53,610 --> 00:34:55,070
Il a été autorisé par moi.

884
00:34:55,070 --> 00:34:56,440
Éloignez-vous de cet homme

885
00:34:56,440 --> 00:34:57,940
ou je veillerai à ce que vous
soyez jugé pour trahison.

886
00:34:57,940 --> 00:35:00,710
Sylvester, commencez à taper.

887
00:35:06,180 --> 00:35:08,520
Oh, mon Dieu.
Ok, Walter. Tu dois grimper.

888
00:35:08,520 --> 00:35:09,920
- Allez.
- Le froid est en train de geler

889
00:35:09,920 --> 00:35:10,990
ma main valide.

890
00:35:10,990 --> 00:35:13,420
Et malheureusement le ballon
est trop risqué

891
00:35:13,430 --> 00:35:15,160
donc j'aviserai sur une descente en solo

892
00:35:15,160 --> 00:35:16,660
Quoi, sans toi ? Non, non.

893
00:35:16,660 --> 00:35:18,230
Je viens avec toi.

894
00:35:18,230 --> 00:35:19,300
J'ai juste à

895
00:35:19,300 --> 00:35:20,700
descendre ici.

896
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
Reste là Paige.

897
00:35:21,700 --> 00:35:24,600
Paige, reste là.

898
00:35:24,600 --> 00:35:27,570
<i>Avec mes nouvelles coordonneés
en place,</i>

899
00:35:27,570 --> 00:35:28,940
nous pouvons utiliser le moteur d'apogée

900
00:35:28,940 --> 00:35:30,470
pour exploser le satellite dans l'océan.

901
00:35:30,480 --> 00:35:32,410
J'ai dérouté l'allumage du moteur

902
00:35:32,410 --> 00:35:34,710
à cette console pour prévenir
toute surcharge.

903
00:35:34,710 --> 00:35:37,080
Alors, on y va, par là.

904
00:35:37,080 --> 00:35:38,750
J'attache ça

905
00:35:38,750 --> 00:35:40,280
autour de nous.

906
00:35:40,290 --> 00:35:42,490
Et nous atterrirons ensemble.

907
00:35:42,490 --> 00:35:43,590
Ok, ok.

908
00:35:43,590 --> 00:35:45,160
Tu dois l'attraper

909
00:35:45,160 --> 00:35:47,660
Tu peux l'avoir ?

910
00:35:47,660 --> 00:35:48,990
A mon signal, appuyait sur entrée.

911
00:35:50,760 --> 00:35:52,230
Je l'ai.

912
00:35:52,230 --> 00:35:53,600
Je l'ai.
Vite. Vite.

913
00:35:53,600 --> 00:35:54,800
Ok, ok, je l'ai.

914
00:35:54,800 --> 00:35:56,330
Prêt ?

915
00:35:57,840 --> 00:35:59,200
C'est trop court.

916
00:35:59,210 --> 00:35:59,740
Quoi ?

917
00:35:59,760 --> 00:36:01,040
C'est trop court, ça ne fermera
pas !

918
00:36:01,040 --> 00:36:03,210
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.

919
00:36:03,210 --> 00:36:04,580
Prêt ?

920
00:36:04,580 --> 00:36:06,240
Maintenant.

921
00:36:08,680 --> 00:36:10,210
Ça a marché !

922
00:36:10,220 --> 00:36:11,320
Le satellite est sur un nouveau vecteur

923
00:36:11,320 --> 00:36:12,520
et il se dirige droit vers l'océan !

924
00:36:12,520 --> 00:36:14,220
Tu dis que nous sommes sauvés ?

925
00:36:14,220 --> 00:36:15,920
C'est exactement ce que je dis !

926
00:36:15,920 --> 00:36:17,790
Excepté qu'ils sont foutus.

927
00:36:17,790 --> 00:36:19,660
Non !

928
00:36:19,660 --> 00:36:22,330
Non ! Non !

929
00:36:22,330 --> 00:36:23,630
Le satellite est sur un nouveau vecteur,

930
00:36:23,630 --> 00:36:25,330
et il se dirige droit vers vous !

931
00:36:37,340 --> 00:36:39,740
Je nous donne 12 secondes avant l'impact.

932
00:36:39,740 --> 00:36:41,510
- Tu dois lâcher.
- Walter, je ne pars pas sans toi.

933
00:36:41,510 --> 00:36:42,220
Paige tu dois lâcher !

934
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
- J'ai une idée.
- Lâche Paige, lâche !

935
00:36:44,440 --> 00:36:46,340
- 6 secondes avant impact !
- Lâche s'il te plait.

936
00:36:46,350 --> 00:36:47,550
Attends, je l'ai presque mis.

937
00:36:47,550 --> 00:36:50,750
- 5, 4, 3...
- Paige, lâche !

938
00:36:50,750 --> 00:36:53,150
Tiens le bien, je boucle
mon bout.

939
00:36:53,150 --> 00:36:54,350
Okay, lâche !

940
00:37:11,340 --> 00:37:13,070
C'est une bonne chose que nous soyons
que collègues

941
00:37:13,070 --> 00:37:15,240
ou cela pourrait être

942
00:37:15,240 --> 00:37:17,640
bizarre.

943
00:37:19,780 --> 00:37:22,050
♪ ♪

944
00:37:26,090 --> 00:37:28,090
Je veux les caméras ici,

945
00:37:28,090 --> 00:37:29,720
et l'estrade juste devant ce
drapeau.

946
00:37:29,720 --> 00:37:31,160
Allons y.

947
00:37:31,160 --> 00:37:33,690
Quelqu'un peut bouger ça ?

948
00:37:37,160 --> 00:37:39,060
Quoi ?

949
00:37:39,070 --> 00:37:40,730
Utilise tes mots.

950
00:37:40,730 --> 00:37:43,130
Crétin.

951
00:37:44,970 --> 00:37:46,840
J'ai peur.

952
00:37:46,840 --> 00:37:50,280
C'est la première fois que je t'entends
dire ça.

953
00:37:51,940 --> 00:37:53,680
Happy ?

954
00:37:53,680 --> 00:37:55,510
Tu sais qu'il y a plus de chance pour
une apocalypse nucléaire se produise

955
00:37:55,520 --> 00:37:57,680
plutôt que je te blesse ?

956
00:38:08,030 --> 00:38:10,200
Qu'est ce que tu vois ?

957
00:38:12,000 --> 00:38:15,170
Un rare et plaisant champignon.

958
00:38:15,170 --> 00:38:18,340
<i>Le satellite est en train d'être
récupéré à 8km</i>

959
00:38:18,340 --> 00:38:19,940
de la côte de Santa Monica.

960
00:38:19,940 --> 00:38:22,110
Le résultat de lancer le moteur
apogée,

961
00:38:22,110 --> 00:38:24,810
que j'ai heureusement engagé,
bien que je dois dire que

962
00:38:24,810 --> 00:38:27,150
j'ai transpiré quand j'ai appuyé sur
ce bouton.

963
00:38:28,580 --> 00:38:31,750
J'ai appuyé dessus aussi tu sais.

964
00:38:31,750 --> 00:38:33,550
Je n'entends rien à propos de nous.

965
00:38:33,550 --> 00:38:35,290
Techniquement, elle a pressé un bouton,

966
00:38:35,290 --> 00:38:36,320
donc elle ne ment pas.

967
00:38:36,320 --> 00:38:37,420
Politiciens.

968
00:38:37,420 --> 00:38:38,760
Maîtres de la semi-vérité.

969
00:38:38,760 --> 00:38:40,130
J'avais de meilleurs espoirs
pour cette fille.

970
00:38:40,130 --> 00:38:41,530
Je ne peux pas prendre tout le
crédit cependant.

971
00:38:41,530 --> 00:38:43,630
La Sécurité Intérieure est chanceuse
d'avoir une équipe

972
00:38:43,630 --> 00:38:45,660
de scientifiques très efficaces
sous son aile.

973
00:38:45,670 --> 00:38:47,170
Ils ont aidé aussi.

974
00:38:55,240 --> 00:38:58,110
<i>Gaieté ? Tu ne peux pas
supporté la gaieté.</i>

975
00:38:58,110 --> 00:38:59,480
Toby, je t'ai déjà dit que ce n'était
pas un jouet !

976
00:38:59,480 --> 00:39:00,980
C'est une figurine qui marche sur
batterie.

977
00:39:00,980 --> 00:39:02,280
C'est la définition d'un jouet.

978
00:39:02,280 --> 00:39:04,450
<i>Mon coussin peteur de la mort
va te détruire en atomes !</i>

979
00:39:04,450 --> 00:39:05,750
Laisse moi faire !

980
00:39:05,750 --> 00:39:07,990
Okay les enfants.
Maintenant c'est à moi.

981
00:39:07,990 --> 00:39:10,490
Content de travailler avec ce genre de
nonsens à nouveau ?

982
00:39:10,490 --> 00:39:13,160
J'ai travaillé avec des acteurs
pendant des semaines.

983
00:39:13,160 --> 00:39:15,790
Faites-moi confiance, ceci est une  amélioration.

984
00:39:17,260 --> 00:39:18,400
Kovelsky's, c'est moi qui paie !

985
00:39:18,400 --> 00:39:19,560
On est partant.

986
00:39:19,570 --> 00:39:21,030
- Paige ?
- De la paperasse.

987
00:39:21,030 --> 00:39:22,300
Ennuyeux. Cabe ?

988
00:39:22,300 --> 00:39:24,400
Toi qui paie ? Absolument.

989
00:39:26,240 --> 00:39:28,170
- Je me repose.
- C'est sage.

990
00:39:28,180 --> 00:39:30,240
Et la prochaine fois que tu me
caches des choses

991
00:39:30,240 --> 00:39:32,320
sur tu santé,
on aura un problème.

992
00:39:35,920 --> 00:39:37,750
Paige te l'a dit ?

993
00:39:41,450 --> 00:39:45,520
Je te connais, gamin.

994
00:39:56,400 --> 00:39:57,870
Tu es...

995
00:39:57,870 --> 00:39:59,870
perturbé ?

996
00:39:59,870 --> 00:40:01,870
Mon nouveau plan d'affaires pour Scorpion

997
00:40:01,880 --> 00:40:03,070
Je me demande si cela fonctionnera un jour.

998
00:40:03,080 --> 00:40:05,610
Bien, ton-ton plan est juste une théorie.

999
00:40:05,610 --> 00:40:07,250
Sa base et ses hypothèses

1000
00:40:07,250 --> 00:40:09,310
ont besoin d'être testé pour prouver sa validité.

1001
00:40:09,320 --> 00:40:11,250
Comme les micro-ondes EMP.

1002
00:40:11,250 --> 00:40:13,450
C'était juste une solution théorique

1003
00:40:13,450 --> 00:40:15,590
jusqu'à ce qu'on le teste.

1004
00:40:15,590 --> 00:40:17,160
Je suppose.

1005
00:40:17,160 --> 00:40:19,760
Ou comme toi et moi.

1006
00:40:19,760 --> 00:40:22,660
Tu sais, tu as prétendu

1007
00:40:22,660 --> 00:40:24,400
que nos sentiments

1008
00:40:24,400 --> 00:40:25,930
perplexes

1009
00:40:25,930 --> 00:40:27,830
vont interférer avec Scorpion.

1010
00:40:27,830 --> 00:40:30,200
Donc notre théorie nous dicte

1011
00:40:30,200 --> 00:40:32,870
que nous évitons tout ce qui est
non professionnel.

1012
00:40:34,470 --> 00:40:36,070
Bien.

1013
00:40:36,080 --> 00:40:38,910
Ouais. Bien.

1014
00:40:38,910 --> 00:40:40,450
Sauf que tu sais,

1015
00:40:42,620 --> 00:40:44,380
nous n'avons jamais vraiment

1016
00:40:44,380 --> 00:40:46,680
testé notre hypothèse.

1017
00:40:46,690 --> 00:40:49,250
Je veux dire, celle sur laquelle
notre théorie se base comme

1018
00:40:49,260 --> 00:40:52,490
quoi nous ne pourrions pas travailler
ensemble si on cédait à notre attraction.

1019
00:41:08,740 --> 00:41:10,240
Nous avons testé cette théorie.

1020
00:41:10,240 --> 00:41:11,880
Honnêtement, je n'ai rien senti.
Et toi ?

1021
00:41:11,880 --> 00:41:13,080
Pareil.
Je commence à croire

1022
00:41:13,080 --> 00:41:14,350
que mon attirance pour toi

1023
00:41:14,350 --> 00:41:15,950
est basée sur la symétrie de ton visage,

1024
00:41:15,950 --> 00:41:18,750
qui est une métarmorphose de
l'homme des cavernes.

1025
00:41:18,750 --> 00:41:20,120
Ca veut dire que tu es libre

1026
00:41:20,120 --> 00:41:22,220
de toute dérèglement génétique.

1027
00:41:22,220 --> 00:41:25,160
Je crois que l'hypothèse de notre
alchimie intense

1028
00:41:25,160 --> 00:41:26,890
n'avait pas lieu d'être.

1029
00:41:26,890 --> 00:41:30,530
Ca peut arriver avec n'importe quelle
hypothèse.

1030
00:41:30,530 --> 00:41:32,500
Mais seulement pour être sûrs, nous
devrions surem...

1031
00:41:32,500 --> 00:41:33,830
Oui, collègues professionnels.
On se voit demain.

1032
00:41:33,830 --> 00:41:35,500
A demain.

1033
00:41:35,500 --> 00:41:38,800
Bonne nuit.

1034
00:41:49,580 --> 00:41:52,750
Mec.

1035
00:41:55,420 --> 00:42:01,920
﻿<font color=#8b0000>Resynchro par Xelion
<font color=#357ab7>Avec l'aide de Aegisub
<font color=#36BF3A>Traduit par la communauté Addic7ed

