1
00:00:01,200 --> 00:00:02,640
PRÉCÉDEMMENT

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,680
Je m'appelle Davros.

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,720
Davros a créé
un nouveau type de guerriers.

4
00:00:06,880 --> 00:00:08,360
Davros a créé les Daleks.

5
00:00:08,520 --> 00:00:09,800
Mais qui a créé Davros ?

6
00:00:10,141 --> 00:00:11,760
Vous avez dit que vous m'aideriez.

7
00:00:11,920 --> 00:00:13,640
Vous avez honte.

8
00:00:13,800 --> 00:00:16,960
Davros est mourant.
Il a un message pour le Docteur.

9
00:00:17,120 --> 00:00:18,560
C'est un piège.

10
00:00:18,680 --> 00:00:21,720
- Vous m'avez fait venir sur Skaro.
- C'est la planète des Daleks.

11
00:00:25,920 --> 00:00:28,040
Vous ne pouvez plus l'aider.

12
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
La compassion est néfaste.

13
00:00:43,760 --> 00:00:45,160
Imagine le Docteur.

14
00:00:46,640 --> 00:00:47,680
Piégé.

15
00:00:47,840 --> 00:00:48,844
Seul.

16
00:00:50,440 --> 00:00:52,640
- Tu vas bien ?
- Où sommes-nous ?

17
00:00:53,093 --> 00:00:56,256
- Comment on...
- Chut, maman parle.

18
00:00:57,582 --> 00:00:59,640
C'est l'heure
de l'histoire sur le Docteur.

19
00:01:00,737 --> 00:01:04,080
Une histoire typique.
Il est en fuite, sans TARDIS.

20
00:01:06,480 --> 00:01:07,680
Sans amis.

21
00:01:07,840 --> 00:01:09,720
Sans aide.
Autrement dit...

22
00:01:10,136 --> 00:01:11,480
Il est heureux.

23
00:01:11,640 --> 00:01:13,440
C'était il y a longtemps.

24
00:01:13,560 --> 00:01:16,902
Peu importe quel était son visage,
ça reste le Docteur.

25
00:01:17,022 --> 00:01:18,870
Prenons celui avec les sourcils.

26
00:01:19,800 --> 00:01:22,520
- Mais les Daleks...
- J'y viens.

27
00:01:22,680 --> 00:01:24,069
On devrait pas être...

28
00:01:25,226 --> 00:01:26,680
Je ne veux pas dire "mortes".

29
00:01:26,840 --> 00:01:27,584
Chut !

30
00:01:29,040 --> 00:01:30,689
Il utilise un téléporteur.

31
00:01:31,080 --> 00:01:34,160
Non seulement,
ce dernier manque d'énergie,

32
00:01:34,320 --> 00:01:37,600
mais il est également poursuivi
par 50 androïdes assassins.

33
00:01:39,105 --> 00:01:40,830
J'ai peut-être arrondi.

34
00:01:43,313 --> 00:01:46,520
Il y a 50 androïdes assassins,
invisibles et indestructibles.

35
00:01:46,680 --> 00:01:48,160
Tous programmés pour le tuer.

36
00:01:49,211 --> 00:01:50,680
Pourquoi vous l'aiguisez ?

37
00:01:50,840 --> 00:01:53,760
J'ignore combien de temps
on va passer ici.

38
00:01:54,347 --> 00:01:55,600
Il faudra chasser.

39
00:01:56,013 --> 00:01:58,200
Donc, pourquoi je suis attachée ?

40
00:01:58,571 --> 00:02:00,615
Au cas où il n'y aurait aucune proie.

41
00:02:03,253 --> 00:02:04,635
Revenons au Docteur.

42
00:02:05,280 --> 00:02:07,400
Encerclé, en infériorité numérique,
désarmé.

43
00:02:08,120 --> 00:02:09,432
Et... pause.

44
00:02:09,960 --> 00:02:11,467
Quelques nanosecondes à vivre.

45
00:02:11,587 --> 00:02:13,800
Je dirais quatre
et je suis généreuse.

46
00:02:13,960 --> 00:02:15,160
D'où ma question.

47
00:02:16,220 --> 00:02:18,330
Comment a-t-il...

48
00:02:20,280 --> 00:02:21,200
survécu ?

49
00:02:21,320 --> 00:02:23,120
Allons, Clara !

50
00:02:23,280 --> 00:02:24,360
Tu le connais.

51
00:02:24,520 --> 00:02:25,920
Visualise la scène.

52
00:02:37,389 --> 00:02:39,160
Où il a trouvé ce téléporteur ?

53
00:02:39,523 --> 00:02:41,227
Bien, bien.

54
00:02:41,854 --> 00:02:43,240
Sur un androïde.

55
00:02:43,400 --> 00:02:47,000
Il utilise donc la même énergie
que leurs armes.

56
00:02:47,409 --> 00:02:48,560
Excellent !

57
00:02:49,520 --> 00:02:51,800
- Je te mangerai pas, finalement.
- Donc...

58
00:02:51,960 --> 00:02:55,680
Il utilise l'énergie de leurs armes
pour recharger le téléporteur.

59
00:02:55,840 --> 00:02:57,973
À l'instant même
où il doit être désintégré,

60
00:02:58,093 --> 00:02:59,960
il se téléporte.

61
00:03:00,120 --> 00:03:01,640
Vous avez fait pareil.

62
00:03:05,056 --> 00:03:06,400
On a survécu comme ça.

63
00:03:06,560 --> 00:03:09,760
J'ai modifié nos manipulateurs
sur le même principe.

64
00:03:11,120 --> 00:03:12,478
Mais ils ont explosé.

65
00:03:13,320 --> 00:03:15,000
Le Docteur, lui, a improvisé.

66
00:03:15,120 --> 00:03:17,480
Il a fait des milliers de calculs

67
00:03:17,600 --> 00:03:20,102
durant un laps de temps très court.

68
00:03:20,222 --> 00:03:22,416
Mais quel bosseur !

69
00:03:22,801 --> 00:03:25,501
Les androïdes le croient mort,
et il s'échappe.

70
00:03:27,061 --> 00:03:28,625
On parle du Docteur.

71
00:03:31,517 --> 00:03:33,791
Il est tombé
dans un nid de singes vampires.

72
00:03:35,720 --> 00:03:37,160
C'est une autre histoire.

73
00:03:41,009 --> 00:03:43,960
Pourquoi le Docteur survit
à chaque fois ?

74
00:03:44,645 --> 00:03:47,427
- Il est malin.
- Il y a des tas de malins morts.

75
00:03:47,547 --> 00:03:50,000
J'adore tuer les gros malins,
ils font de ces têtes.

76
00:03:59,240 --> 00:04:01,021
Il pense toujours gagner.

77
00:04:01,797 --> 00:04:04,390
Il sait qu'il y a toujours
un moyen de s'en sortir,

78
00:04:04,510 --> 00:04:05,960
il doit juste le trouver.

79
00:04:06,120 --> 00:04:07,899
Cette fois, il a fait un testament.

80
00:04:08,019 --> 00:04:09,538
Il a fait une fête d'adieu.

81
00:04:09,658 --> 00:04:12,880
Si le Docteur pense mourir,
que se passe-t-il alors ?

82
00:04:13,213 --> 00:04:14,295
On meurt aussi.

83
00:04:18,280 --> 00:04:20,640
Il est piégé
au coeur de l'empire dalek.

84
00:04:20,800 --> 00:04:23,280
Prisonnier des créatures
qui le haïssent le plus.

85
00:04:24,225 --> 00:04:25,840
Il y a, entre lui et nous,

86
00:04:26,000 --> 00:04:28,440
tout ce que la race la plus mortelle
peut nous réserver.

87
00:04:28,758 --> 00:04:31,622
Tout ce qu'on a,
c'est un bâton pointu.

88
00:04:33,821 --> 00:04:35,185
Comment on s'y prend ?

89
00:04:37,000 --> 00:04:38,552
En pensant qu'on va gagner.

90
00:04:39,529 --> 00:04:40,537
Dommage.

91
00:04:40,813 --> 00:04:43,003
J'avais un petit creux.

92
00:04:48,342 --> 00:04:50,973
- Je peux avoir un bâton ?
- Ramasses-en un.

93
00:05:16,852 --> 00:05:20,830
U-Sub.net & Allons-y Team présentent

94
00:05:30,141 --> 00:05:33,469
J'ai mis des années
à comprendre que c'était vous.

95
00:05:34,095 --> 00:05:37,385
Se tenant à l'aube de mes débuts.

96
00:05:37,995 --> 00:05:40,908
Et vous voilà à la fin.

97
00:05:41,028 --> 00:05:42,306
Mais cette fois,

98
00:05:43,320 --> 00:05:44,987
vous êtes à ma merci.

99
00:05:45,423 --> 00:05:46,680
Exterminer.

100
00:05:52,879 --> 00:05:55,280
Il est vieux, inutilisable.

101
00:05:58,101 --> 00:05:59,249
Je suis un génie.

102
00:05:59,369 --> 00:06:01,378
Vous menaceriez un mourant ?

103
00:06:02,371 --> 00:06:03,840
Je n'ai pas assez souffert ?

104
00:06:04,000 --> 00:06:05,840
Sortez.

105
00:06:05,960 --> 00:06:09,240
Je ne peux quitter cette chambre,
elle me maintient en vie.

106
00:06:10,174 --> 00:06:11,760
Sortez !

107
00:06:12,369 --> 00:06:13,765
<i>Alerte !</i>

108
00:06:13,885 --> 00:06:16,061
<i>L'infirmerie a été infiltrée.</i>

109
00:06:16,181 --> 00:06:20,400
<i>Protégez Davros.
Davros doit être secouru.</i>

110
00:06:20,788 --> 00:06:23,000
<i>Davros quitte l'infirmerie.</i>

111
00:06:23,375 --> 00:06:25,400
<i>Davros doit rester.</i>

112
00:06:25,560 --> 00:06:27,448
<i>Davros ne peut pas partir.</i>

113
00:06:27,840 --> 00:06:28,973
<i>Mes enfants !</i>

114
00:06:29,399 --> 00:06:30,480
<i>Aidez-moi !</i>

115
00:06:30,600 --> 00:06:33,840
<i>Vous devez retourner à l'infirmerie.</i>

116
00:06:34,000 --> 00:06:36,159
<i>Le Docteur s'échappe.</i>

117
00:06:36,675 --> 00:06:39,240
<i>Retrouvez le Docteur.</i>

118
00:06:39,400 --> 00:06:40,834
<i>Retrouvez le Docteur !</i>

119
00:06:40,954 --> 00:06:43,852
<i>Chercher, repérer, détruire.</i>

120
00:06:43,972 --> 00:06:46,479
<i>Chercher, repérer, détruire.</i>

121
00:06:48,360 --> 00:06:50,000
<i>Exterminez le Docteur !</i>

122
00:06:52,511 --> 00:06:53,741
Que se passe-t-il ?

123
00:06:54,205 --> 00:06:55,280
À ton avis ?

124
00:06:55,824 --> 00:06:57,160
Il est au coeur de ça.

125
00:06:59,078 --> 00:07:00,440
Voilà ce qu'il nous faut.

126
00:07:05,640 --> 00:07:07,172
<i>Au secours !</i>

127
00:07:07,587 --> 00:07:09,680
<i>Davros approche.</i>

128
00:07:09,840 --> 00:07:13,080
<i>Laissez entrer Davros !
Laissez entrer le créateur !</i>

129
00:07:13,640 --> 00:07:15,080
<i>Aidez-moi !</i>

130
00:07:16,600 --> 00:07:18,168
<i>Secourez Davros !</i>

131
00:07:29,600 --> 00:07:32,631
Admettez-le,
vous avez tous fait ce cauchemar.

132
00:07:33,440 --> 00:07:37,800
Allez me chercher Sarff !

133
00:07:38,095 --> 00:07:39,270
Je suis là.

134
00:07:43,945 --> 00:07:47,440
- Une partie d'auto-tamponneuses ?
- <i>Exterminer !</i>

135
00:07:47,600 --> 00:07:49,080
<i>Exterminer !</i>

136
00:07:53,594 --> 00:07:55,040
Ils ont des égouts ?

137
00:07:55,300 --> 00:07:57,402
- Avec une grosse différence.
- Qui est ?

138
00:07:57,522 --> 00:07:58,920
Ils sont vivants.

139
00:07:59,640 --> 00:08:00,440
Quoi ?

140
00:08:01,139 --> 00:08:03,122
À ton avis, c'est profond ?

141
00:08:03,242 --> 00:08:04,560
Tu vois le fond ?

142
00:08:04,720 --> 00:08:06,023
C'est trop sombre.

143
00:08:06,886 --> 00:08:09,536
- On pourrait y jeter un truc.
- Bonne idée.

144
00:08:13,546 --> 00:08:14,662
Six mètres.

145
00:08:23,240 --> 00:08:24,827
La vraie question est...

146
00:08:25,252 --> 00:08:27,002
d'où je sors cette tasse ?

147
00:08:27,463 --> 00:08:28,525
La réponse ?

148
00:08:29,000 --> 00:08:31,400
Je suis le Docteur, acceptez-le.

149
00:08:31,560 --> 00:08:33,967
<i>Vous êtes indemne.</i>

150
00:08:34,400 --> 00:08:35,384
Proposition :

151
00:08:35,504 --> 00:08:39,120
Davros est un génie fou et parano,
qui a vécu des siècles

152
00:08:39,280 --> 00:08:42,680
avec des milliards
de fous de la gâchette.

153
00:08:42,840 --> 00:08:45,040
En conclusion,
je prends cette chaise.

154
00:08:45,200 --> 00:08:47,480
<i>Vous ne pouvez pas vous échapper.</i>

155
00:08:49,813 --> 00:08:54,000
Son champ de force personnel
ne fonctionne que dans un seul sens.

156
00:08:54,160 --> 00:08:56,760
<i>Le Docteur n'utilise pas d'armes.</i>

157
00:08:56,920 --> 00:08:57,955
Vraiment ?

158
00:08:59,004 --> 00:09:01,712
Écoutez vos petits coeurs battre.

159
00:09:16,572 --> 00:09:17,602
Ma mignonne...

160
00:09:18,413 --> 00:09:21,114
- Tu crois y arriver ?
- À la première occasion.

161
00:09:21,234 --> 00:09:22,830
Toute seule, tu meurs.

162
00:09:22,950 --> 00:09:24,680
Tournez-moi le dos, vous mourez.

163
00:09:26,473 --> 00:09:27,950
Comme c'est excitant.

164
00:09:36,186 --> 00:09:37,240
Quelle plaie.

165
00:09:39,160 --> 00:09:41,792
À l'avenir,
si tu me prends mon bâton,

166
00:09:42,119 --> 00:09:44,484
fais-moi le plaisir de me tuer.

167
00:09:45,440 --> 00:09:47,762
- Des associés doivent se respecter.
- On ne l'est pas.

168
00:09:47,882 --> 00:09:49,721
Bien sûr que si.

169
00:09:50,260 --> 00:09:52,470
Tous les mineurs
ont besoin d'un canari.

170
00:09:53,490 --> 00:09:55,250
Maintenant, tais-toi et regarde.

171
00:09:56,657 --> 00:09:59,600
- C'est un peu salissant.
- Ce sont des égouts.

172
00:10:01,040 --> 00:10:03,460
Les Daleks ne produisent pas
beaucoup de déchets.

173
00:10:04,349 --> 00:10:05,600
Alors, c'est quoi ?

174
00:10:06,006 --> 00:10:07,440
Des Daleks en décomposition.

175
00:10:07,560 --> 00:10:09,040
Les Daleks ne meurent pas.

176
00:10:09,200 --> 00:10:12,933
Ils sont génétiquement programmés
pour survivre quoi qu'il arrive.

177
00:10:15,160 --> 00:10:17,207
Mais ils continuent de vieillir.

178
00:10:18,211 --> 00:10:19,800
Le corps se décompose,

179
00:10:20,603 --> 00:10:21,604
pourrit,

180
00:10:22,107 --> 00:10:23,402
et se liquéfie.

181
00:10:24,204 --> 00:10:27,708
Fait intéressant,
le mot dalek pour "égout"

182
00:10:28,183 --> 00:10:30,001
est le même que pour...

183
00:10:32,800 --> 00:10:33,804
"cimetière".

184
00:10:37,920 --> 00:10:40,600
- Demandez-moi ce que je veux.
- <i>C'est sans importance.</i>

185
00:10:40,760 --> 00:10:45,760
<i>Vous ne gagnerez pas.
Vous ne réussirez pas.</i>

186
00:10:45,920 --> 00:10:47,880
Je suis au coeur de votre empire

187
00:10:48,000 --> 00:10:49,874
depuis 42 minutes,
et il est à mes pieds.

188
00:10:49,994 --> 00:10:51,676
Sans même sortir de ma chaise.

189
00:10:51,796 --> 00:10:53,200
Demandez-le-moi.

190
00:10:53,360 --> 00:10:55,600
<i>Que voulez-vous ?</i>

191
00:10:57,123 --> 00:10:58,520
Clara Oswald.

192
00:10:59,539 --> 00:11:01,560
<i>Je veux Clara Oswald,</i>

193
00:11:02,318 --> 00:11:03,319
<i>indemne,</i>

194
00:11:03,794 --> 00:11:04,600
<i>en vie,</i>

195
00:11:05,255 --> 00:11:07,669
<i>et à mes côtés, tout de suite.</i>

196
00:11:09,526 --> 00:11:10,699
<i>Ramenez-la.</i>

197
00:11:11,173 --> 00:11:12,345
<i>Faites-le.</i>

198
00:11:13,640 --> 00:11:15,054
<i>Faites-le tout de suite.</i>

199
00:11:15,420 --> 00:11:16,719
<i>Qu'elle soit saine...</i>

200
00:11:17,240 --> 00:11:18,315
et sauve.

201
00:11:18,720 --> 00:11:19,766
En vie.

202
00:11:20,680 --> 00:11:24,123
- <i>Votre associée...</i>
- J'ai vu ce qu'il s'est passé.

203
00:11:24,413 --> 00:11:26,770
Pour notre bien à tous,
j'espère que c'était truqué.

204
00:11:26,890 --> 00:11:29,320
<i>Ce n'était pas un subterfuge.</i>

205
00:11:29,440 --> 00:11:31,844
Car si Clara Oswald
est vraiment morte,

206
00:11:33,470 --> 00:11:36,720
vous devriez être très prudents
sur la façon de me l'annoncer.

207
00:11:37,880 --> 00:11:38,884
Écoute donc.

208
00:11:39,597 --> 00:11:41,079
Le Docteur désespéré.

209
00:11:41,668 --> 00:11:43,280
<i>Qui me le dira ?</i>

210
00:11:43,440 --> 00:11:45,000
Qui passe en premier ?

211
00:11:45,520 --> 00:11:49,232
- Plus personne n'est en sécurité.
- <i>Le pouvoir de Davros est mien.</i>

212
00:11:50,200 --> 00:11:52,320
Tout ce qu'il avait est à moi.

213
00:11:52,689 --> 00:11:56,864
<i>Qui me dira
que Clara Oswald est vraiment morte ?</i>

214
00:11:57,156 --> 00:11:59,680
Il réduira tout en cendre,
nous compris.

215
00:11:59,840 --> 00:12:02,480
<i>Clara Oswald n'est plus en vie.</i>

216
00:12:05,540 --> 00:12:06,360
<i>Docteur.</i>

217
00:12:07,316 --> 00:12:09,785
<i>Ce désir de conquête...</i>

218
00:12:10,202 --> 00:12:13,388
<i>C'est gratifiant
de vous voir apprendre.</i>

219
00:12:14,757 --> 00:12:15,809
Vous êtes debout.

220
00:12:15,929 --> 00:12:20,560
- Désolé, cette chaise est prise.
- <i>En effet, mais pas par vous.</i>

221
00:12:22,490 --> 00:12:27,315
<i>Vous connaissez
le chef de ma sécurité rapprochée.</i>

222
00:12:28,247 --> 00:12:29,815
<i>La Colonie Sarff.</i>

223
00:12:30,338 --> 00:12:32,674
<i>Ses agents sont partout.</i>

224
00:12:35,884 --> 00:12:37,241
Vous êtes prêts ?

225
00:12:37,737 --> 00:12:38,821
Bien sûr.

226
00:12:39,400 --> 00:12:42,215
Soyez subtile, Colonie Sarff.

227
00:12:42,887 --> 00:12:47,120
Ce soir,
on capture un Seigneur du Temps.

228
00:12:53,080 --> 00:12:54,360
C'est un ascenseur ?

229
00:12:54,520 --> 00:12:55,480
Quoi ?

230
00:12:55,640 --> 00:12:57,360
On s'en fiche.
Tu vois ce truc ?

231
00:12:57,520 --> 00:12:58,668
Eh bien ?

232
00:12:58,788 --> 00:13:00,439
- Jette un oeil.
- C'est quoi ?

233
00:13:00,747 --> 00:13:01,872
Rapproche-toi.

234
00:13:02,739 --> 00:13:05,142
- Je dois y voir quelque chose ?
- Non.

235
00:13:05,509 --> 00:13:06,880
Mais là, il peut te voir.

236
00:13:07,662 --> 00:13:10,400
<i>Alerte intrusion !</i>

237
00:13:11,184 --> 00:13:13,880
- Pourquoi avoir fait ça ?
- Tu as déjà fui après avoir sonné ?

238
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
<i>Humanoïde détecté
au niveau inférieur.</i>

239
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
Pas cette fois.

240
00:13:17,560 --> 00:13:20,720
- <i>Dalek au niveau inférieur 13.</i>
- Qu'est-ce que vous faites ?

241
00:13:20,880 --> 00:13:22,701
On doit piéger un Dalek et le tuer.

242
00:13:22,821 --> 00:13:24,689
Tu es l'appât, moi l'hameçon.

243
00:13:26,016 --> 00:13:28,050
Un alliage d'étoile noire.

244
00:13:28,800 --> 00:13:31,960
Il transperce un blindage
tel un couteau dans la chair.

245
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
Détachez-moi tout de suite.

246
00:13:35,360 --> 00:13:36,760
C'est plutôt joli.

247
00:13:36,920 --> 00:13:39,451
Je l'ai eu sur Gallifrey,
il y a longtemps.

248
00:13:39,571 --> 00:13:41,688
Le Docteur me l'a offert
quand ma fille...

249
00:13:42,880 --> 00:13:45,469
Continue de parler.
On doit l'attirer par ici.

250
00:13:46,560 --> 00:13:49,400
- Une broche ne suffira pas.
- Bien sûr que si.

251
00:13:50,560 --> 00:13:52,282
<i>Humanoïde détecté.</i>

252
00:13:52,650 --> 00:13:54,164
<i>Restez immobile.</i>

253
00:13:54,284 --> 00:13:55,480
<i>Ne bougez pas.</i>

254
00:13:55,640 --> 00:13:57,600
<i>Scan en cours.</i>

255
00:13:57,720 --> 00:14:02,480
<i>Humanoïde non autorisé
dans zone interdite.</i>

256
00:14:04,320 --> 00:14:06,680
<i>Stérilisation en cours.</i>

257
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
Eh, toi !

258
00:14:08,794 --> 00:14:09,885
Tu sais quoi ?

259
00:14:10,280 --> 00:14:11,840
Je viens de te faire un trou.

260
00:14:12,000 --> 00:14:13,299
Et un autre...

261
00:14:13,720 --> 00:14:14,765
Et un autre...

262
00:14:14,885 --> 00:14:16,040
Et un autre !

263
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
Vous faites quoi ?

264
00:14:18,000 --> 00:14:20,040
Je tue un Dalek.
C'est notre dada.

265
00:14:20,200 --> 00:14:23,080
- <i>Niveaux de dommages insignifiants.</i>
- Vraiment ?

266
00:14:23,585 --> 00:14:25,204
Tu oublies que tu es entouré

267
00:14:25,324 --> 00:14:27,760
par une bande
de très vieux Daleks en colère.

268
00:14:28,651 --> 00:14:31,805
Tu viens d'atterrir
dans un quartier dangereux

269
00:14:31,925 --> 00:14:34,280
où les habitants sont aveugles,
boueux,

270
00:14:34,440 --> 00:14:36,080
et n'ont plus toutes leurs têtes.

271
00:14:36,240 --> 00:14:38,800
Et ils puent !
Personne ne hait comme un Dalek.

272
00:14:39,342 --> 00:14:40,560
Les voilà !

273
00:14:40,720 --> 00:14:43,680
Ils veulent voler ta caisse.

274
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
<i>Urgence !</i>

275
00:14:47,742 --> 00:14:49,400
<i>Ma vision est endommagée.</i>

276
00:14:49,560 --> 00:14:51,120
<i>Exterminer !</i>

277
00:14:51,280 --> 00:14:53,440
Voilà la vieille génération !

278
00:14:54,715 --> 00:14:58,168
De nos jours,
les jeunes sont si irritables.

279
00:14:59,040 --> 00:15:00,200
<i>Urgence !</i>

280
00:15:07,868 --> 00:15:08,998
Aidez-moi !

281
00:15:12,443 --> 00:15:15,520
Ne m'abandonnez pas !
Vous avez promis.

282
00:15:15,680 --> 00:15:17,520
Vous avez dit que je vivrai.

283
00:15:17,680 --> 00:15:19,518
Vous avez dit que vous m'aideriez.

284
00:15:20,926 --> 00:15:22,080
<i>Aidez-moi !</i>

285
00:15:31,578 --> 00:15:33,360
Vous êtes reconnaissant, j'espère.

286
00:15:34,680 --> 00:15:36,727
Ce n'était pas facile à obtenir.

287
00:15:37,043 --> 00:15:40,240
C'est un objet presque unique.

288
00:15:40,747 --> 00:15:42,692
C'est vraiment un privilège.

289
00:15:44,634 --> 00:15:48,600
La seule autre chaise de tout Skaro.

290
00:15:50,838 --> 00:15:51,930
Restez assis.

291
00:15:52,375 --> 00:15:53,376
Vous aussi.

292
00:15:53,966 --> 00:15:55,655
La chambre est scellée,

293
00:15:55,775 --> 00:15:59,402
et vous n'avez plus
votre appareil sonique.

294
00:15:59,849 --> 00:16:00,946
J'y ai renoncé.

295
00:16:01,436 --> 00:16:02,922
Trop de mauvais souvenirs.

296
00:16:06,000 --> 00:16:07,075
Je suis mourant.

297
00:16:07,195 --> 00:16:09,600
Vous n'arrêtez pas de dire ça,
mais vous ne mourez pas.

298
00:16:09,720 --> 00:16:11,835
Faites un petit effort.

299
00:16:12,316 --> 00:16:15,480
Il est temps
de conclure notre affaire.

300
00:16:16,977 --> 00:16:18,320
Nous n'en avons pas.

301
00:16:18,480 --> 00:16:20,579
Nous n'avons que ça.

302
00:16:21,284 --> 00:16:24,764
Examinez à nouveau les câbles.

303
00:16:26,173 --> 00:16:29,120
Comprenez ce qu'ils sont.

304
00:16:30,917 --> 00:16:32,677
Ce qu'ils peuvent faire.

305
00:16:34,165 --> 00:16:35,680
Rapprochez-vous un peu.

306
00:16:57,173 --> 00:16:58,160
Entre.

307
00:17:01,238 --> 00:17:03,775
Ils ne vous respectent pas beaucoup.

308
00:17:05,620 --> 00:17:06,697
Vos enfants.

309
00:17:06,986 --> 00:17:08,840
Vous avez vu l'état de cette pièce ?

310
00:17:09,458 --> 00:17:13,993
C'est dans ce genre d'endroit
qu'on jette un vieil oncle puant,

311
00:17:14,691 --> 00:17:16,886
ou l'animal de la famille,

312
00:17:17,006 --> 00:17:20,496
ou encore un génie scientifique
incapable d'inventer des jambes.

313
00:17:20,616 --> 00:17:24,298
Comment vos garçons ont pris le fait
que tous les autres ont deux yeux ?

314
00:17:24,800 --> 00:17:26,760
Vous savez ce que c'est.

315
00:17:26,880 --> 00:17:29,395
C'est un relais hyperspatial

316
00:17:29,515 --> 00:17:32,000
avec un genre
de composant génétique.

317
00:17:32,120 --> 00:17:37,092
Je suis relié à la force vitale
de chaque Dalek sur la planète.

318
00:17:37,212 --> 00:17:39,280
C'est ce qui me garde en vie.

319
00:17:39,400 --> 00:17:42,840
Tant que leurs coeurs battront,
le mien battra.

320
00:17:47,484 --> 00:17:48,619
Sympa.

321
00:17:48,916 --> 00:17:52,545
Vous vampirisez vos monstres
pour allonger votre vie.

322
00:17:52,665 --> 00:17:54,506
C'est étonnant qu'ils acceptent.

323
00:17:55,320 --> 00:17:56,953
Ils n'ont pas le choix.

324
00:17:57,073 --> 00:18:00,000
Mes Daleks ont un défaut génétique.

325
00:18:00,793 --> 00:18:01,793
Lequel ?

326
00:18:02,677 --> 00:18:03,930
Le respect.

327
00:18:04,952 --> 00:18:07,410
De la pitié pour leur père.

328
00:18:08,620 --> 00:18:10,925
Des imperfections

329
00:18:11,946 --> 00:18:14,621
dont il était impossible
de se défaire.

330
00:18:16,400 --> 00:18:18,320
Maintenant vous voyez.

331
00:18:19,103 --> 00:18:22,515
Maintenant vous comprenez.

332
00:18:23,790 --> 00:18:24,965
Les câbles,

333
00:18:25,449 --> 00:18:26,557
touchez-les.

334
00:18:27,377 --> 00:18:30,964
Imaginez tenir dans vos mains

335
00:18:31,557 --> 00:18:35,898
le battement de coeur
de chaque Dalek sur Skaro.

336
00:18:36,906 --> 00:18:38,989
Ils me donnent la vie.

337
00:18:40,280 --> 00:18:44,423
Auriez-vous le courage
de leur donner la mort ?

338
00:18:46,128 --> 00:18:47,823
Avec un peu d'effort,

339
00:18:47,943 --> 00:18:49,807
c'est réalisable.

340
00:18:50,520 --> 00:18:52,320
Pourquoi me le divulguer ?

341
00:18:52,726 --> 00:18:53,956
Un génocide

342
00:18:54,640 --> 00:18:56,264
en un instant.

343
00:18:58,637 --> 00:19:00,485
Un tel massacre,

344
00:19:00,605 --> 00:19:02,652
non pas par légitime défense,

345
00:19:03,091 --> 00:19:04,960
ou par hostilité.

346
00:19:05,677 --> 00:19:08,600
Un génocide délibéré.

347
00:19:09,278 --> 00:19:11,132
Êtes-vous prêt, Docteur ?

348
00:19:12,504 --> 00:19:14,953
Un seul coup de massue

349
00:19:15,073 --> 00:19:17,115
pour un meurtre de masse.

350
00:19:21,392 --> 00:19:22,593
Êtes-vous prêt

351
00:19:24,443 --> 00:19:25,802
à devenir un dieu ?

352
00:19:41,110 --> 00:19:42,651
Pourquoi hésitez-vous ?

353
00:19:44,281 --> 00:19:45,824
Personne ne le saurait.

354
00:19:47,282 --> 00:19:49,002
Clara Oswald n'est plus.

355
00:19:54,351 --> 00:19:56,385
Est-ce là votre conscience ?

356
00:19:56,505 --> 00:19:57,902
Ou bien votre honte ?

357
00:19:58,321 --> 00:20:00,307
La honte qui vous a amené.

358
00:20:00,686 --> 00:20:02,386
Le Docteur n'existe pas !

359
00:20:03,400 --> 00:20:05,079
Je ne suis qu'un voyageur,

360
00:20:05,698 --> 00:20:06,998
plein de contes.

361
00:20:08,041 --> 00:20:09,932
La honte n'explique pas ma présence.

362
00:20:10,052 --> 00:20:12,452
Même s'il n'y a pas de mal
à avoir honte.

363
00:20:15,556 --> 00:20:16,832
C'est parce que...

364
00:20:20,083 --> 00:20:22,087
vous me vouliez à votre chevet.

365
00:20:24,600 --> 00:20:26,185
Et parfois,

366
00:20:26,952 --> 00:20:28,202
dans un bon jour,

367
00:20:29,841 --> 00:20:30,869
si j'y mets

368
00:20:31,972 --> 00:20:33,247
toute ma volonté,

369
00:20:35,196 --> 00:20:37,446
je ne suis pas
un Seigneur du Temps fuyard.

370
00:20:41,693 --> 00:20:43,055
Je suis le Docteur.

371
00:20:46,383 --> 00:20:48,160
Vous choisissez la compassion.

372
00:20:49,208 --> 00:20:50,208
Toujours.

373
00:20:51,385 --> 00:20:54,705
Elle grandit férocement en vous,

374
00:20:54,825 --> 00:20:56,209
tel un cancer.

375
00:20:59,184 --> 00:21:01,905
- Avec joie.
- Ça finira par vous tuer.

376
00:21:03,322 --> 00:21:06,431
- Je ne voudrais pas d'une autre mort.
- Comptez là-dessus.

377
00:21:14,406 --> 00:21:15,560
J'avance comment ?

378
00:21:16,005 --> 00:21:17,800
C'est télépathique.
Ouvre grand.

379
00:21:19,476 --> 00:21:20,520
Ton crâne.

380
00:21:21,223 --> 00:21:22,246
Qu'importe.

381
00:21:24,504 --> 00:21:25,440
Ne bouge pas.

382
00:21:25,875 --> 00:21:28,680
Des nanorobots réparent
les dommages du transfert.

383
00:21:29,718 --> 00:21:30,600
Et après ?

384
00:21:31,016 --> 00:21:32,312
Personne ne sait.

385
00:21:33,000 --> 00:21:34,840
Pour te mouvoir, tu dois penser.

386
00:21:35,000 --> 00:21:36,906
Un peu dur pour toi, mais essaie.

387
00:21:39,120 --> 00:21:41,000
- Avance.
- Comment ?

388
00:21:46,134 --> 00:21:47,800
- Incroyable.
- À droite toute.

389
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Impossible.

390
00:21:49,441 --> 00:21:50,691
À gauche toute.

391
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Tu sais tout.

392
00:21:53,640 --> 00:21:54,799
C'est indolore.

393
00:21:55,593 --> 00:21:56,594
Attendez...

394
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
Par pitié, non, pas ça.

395
00:22:05,200 --> 00:22:06,080
Ça va ?

396
00:22:06,741 --> 00:22:08,880
- Bien, je crois.
- <i>Bien, je crois.</i>

397
00:22:12,735 --> 00:22:14,227
<i>C'est un peu bizarre.</i>

398
00:22:14,347 --> 00:22:15,706
Rien qu'un peu.

399
00:22:17,090 --> 00:22:18,480
Prononce ton nom.

400
00:22:19,041 --> 00:22:21,600
- <i>Pourquoi ?</i>
- Prononce-le.

401
00:22:25,000 --> 00:22:26,040
Encore.

402
00:22:29,474 --> 00:22:32,620
- <i>Une dernière fois.</i>
- Je suis Clara Oswald !

403
00:22:32,740 --> 00:22:33,920
<i>Je suis un Dalek !</i>

404
00:22:40,702 --> 00:22:42,840
Calme-toi,
les émotions déclenchent le tir.

405
00:22:44,208 --> 00:22:46,666
- Je comprends pas.
- <i>Je ne comprends pas.</i>

406
00:22:47,151 --> 00:22:48,158
Dis

407
00:22:49,462 --> 00:22:51,155
"Je t'aime."

408
00:22:51,713 --> 00:22:54,065
Ces mots précis,
tu n'as qu'à les dire.

409
00:22:56,666 --> 00:22:58,659
- Je t'aime.
- <i>Exterminer.</i>

410
00:23:01,362 --> 00:23:02,362
Dis

411
00:23:02,908 --> 00:23:05,040
"Nous sommes différents."

412
00:23:05,160 --> 00:23:06,694
Nous sommes différents.

413
00:23:09,720 --> 00:23:10,520
Dis

414
00:23:11,154 --> 00:23:12,880
<i>"Exterminer."</i>

415
00:23:28,586 --> 00:23:32,710
Les Cybermen éliminent les émotions,
les Daleks les militarisent.

416
00:23:32,830 --> 00:23:35,173
Leurs cris de guerre
les aident à recharger.

417
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
Allons les tuer.

418
00:23:41,080 --> 00:23:42,086
Allez.

419
00:23:42,463 --> 00:23:44,176
J'ai une demande, Docteur.

420
00:23:44,566 --> 00:23:46,280
Une ancienne demande.

421
00:23:46,891 --> 00:23:49,120
Si c'est pour me courtiser,
laissez tomber.

422
00:23:49,538 --> 00:23:51,560
Pourquoi avoir quitté Gallifrey ?

423
00:23:52,379 --> 00:23:53,382
Parce que.

424
00:23:53,502 --> 00:23:55,144
Depuis le vol de votre TARDIS,

425
00:23:55,264 --> 00:23:57,280
vous n'avez cessé de courir.

426
00:23:57,737 --> 00:23:58,760
Pourquoi ?

427
00:23:58,920 --> 00:24:01,600
On s'ennuie sur Gallifrey.
J'en avais marre.

428
00:24:01,760 --> 00:24:03,560
Pourtant vous mourez d'y retourner.

429
00:24:03,720 --> 00:24:05,360
Je change souvent d'avis.

430
00:24:05,520 --> 00:24:07,896
C'est toujours le même mensonge.

431
00:24:09,320 --> 00:24:11,335
- Lequel ?
- Sur cet ennui.

432
00:24:11,767 --> 00:24:14,044
Personne ne s'enfuit comme vous

433
00:24:14,164 --> 00:24:15,880
pour un motif si frivole.

434
00:24:16,671 --> 00:24:17,671
Moi, si.

435
00:24:19,478 --> 00:24:20,600
C'est faux.

436
00:24:21,312 --> 00:24:24,610
Colonie Sarff
vous a pris quelques objets

437
00:24:24,730 --> 00:24:26,086
à votre arrivée.

438
00:24:26,640 --> 00:24:30,077
Un cadran à confessions, je présume.

439
00:24:31,480 --> 00:24:32,871
Vos confessions.

440
00:24:33,315 --> 00:24:34,315
Dites-moi.

441
00:24:35,868 --> 00:24:39,026
Enterrez-moi
avec cet inestimable savoir.

442
00:24:39,560 --> 00:24:42,320
En quoi consistent vos confessions ?

443
00:24:42,991 --> 00:24:44,141
Pas un geste.

444
00:24:44,524 --> 00:24:47,640
Aurais-je atteint la corde sensible ?

445
00:24:47,800 --> 00:24:50,249
Peu de choses me sont précieuses.

446
00:24:50,773 --> 00:24:52,748
N'imaginez même pas les approcher.

447
00:24:55,149 --> 00:24:58,098
Elles sont intactes, j'espère.
Ce sont mes préférées.

448
00:24:58,218 --> 00:25:00,260
Vous faites toujours l'andouille.

449
00:25:00,961 --> 00:25:03,120
Ça devrait vous rendre nerveux.

450
00:25:05,040 --> 00:25:05,817
<i>Halte !</i>

451
00:25:06,901 --> 00:25:07,920
<i>Rapport.</i>

452
00:25:11,440 --> 00:25:13,680
<i>Une intruse
trouvée aux niveaux inférieurs.</i>

453
00:25:14,709 --> 00:25:17,800
<i>Pourquoi l'intruse
n'a-t-elle pas été exterminée ?</i>

454
00:25:19,685 --> 00:25:20,685
<i>Expliquez.</i>

455
00:25:25,044 --> 00:25:27,760
Je suis
une prisonnière de grande valeur.

456
00:25:27,880 --> 00:25:29,166
Comptez mes coeurs.

457
00:25:30,599 --> 00:25:32,040
<i>Un Seigneur du Temps ?</i>

458
00:25:32,400 --> 00:25:34,147
Dame du Temps, je vous prie.

459
00:25:34,569 --> 00:25:36,483
Certains peuvent se le permettre.

460
00:25:37,148 --> 00:25:40,080
Ce bon vieux Dalek Suprême
est toujours là ?

461
00:25:40,747 --> 00:25:43,720
<i>On s'est affrontés sur les pentes
de la Voûte Fantôme.</i>

462
00:25:44,174 --> 00:25:46,280
Annoncez-lui le retour de la garce.

463
00:25:46,440 --> 00:25:48,760
Confessez-vous, Docteur.

464
00:25:48,920 --> 00:25:51,320
Quelle est la vraie raison
de votre départ ?

465
00:25:51,961 --> 00:25:54,339
On se connaît depuis quand,
vous et moi ?

466
00:25:55,120 --> 00:25:56,420
Assez longtemps.

467
00:25:57,027 --> 00:25:58,480
Des galaxies ont brûlé.

468
00:25:59,163 --> 00:26:01,416
Et vous faites dans le personnel ?

469
00:26:01,536 --> 00:26:04,680
Vous avez massacré
des milliards de mes enfants,

470
00:26:05,460 --> 00:26:08,765
tout comme j'ai massacré
des milliards des vôtres.

471
00:26:09,048 --> 00:26:13,707
Nous avons dépassé
les moyens d'échange usuels.

472
00:26:14,205 --> 00:26:15,880
Les miens sont vivants.

473
00:26:16,853 --> 00:26:18,061
Ils ont survécu.

474
00:26:18,465 --> 00:26:20,280
J'ai trouvé une solution.

475
00:26:21,173 --> 00:26:22,566
Est-ce bien vrai ?

476
00:26:23,040 --> 00:26:25,658
Gallifrey brille dans les cieux.

477
00:26:26,653 --> 00:26:28,789
J'ignore où, peut-être à jamais,

478
00:26:29,878 --> 00:26:32,880
mais Gallifrey est revenue à l'abri

479
00:26:34,285 --> 00:26:35,682
de nous deux.

480
00:26:40,630 --> 00:26:43,597
Mes plus sincères félicitations.

481
00:26:46,488 --> 00:26:47,600
Pardon ?

482
00:26:48,259 --> 00:26:50,029
C'est une excellente nouvelle.

483
00:26:51,162 --> 00:26:52,495
Très inattendue.

484
00:26:54,150 --> 00:26:55,774
Je vous félicite.

485
00:26:56,701 --> 00:26:57,840
Pour quoi ?

486
00:26:58,349 --> 00:27:00,240
Un homme devrait avoir une race.

487
00:27:01,085 --> 00:27:03,280
Un peuple, une allégeance.

488
00:27:04,359 --> 00:27:06,920
Un homme devrait avoir une patrie.

489
00:27:08,622 --> 00:27:10,692
Croyez-moi, je vous en prie !

490
00:27:12,173 --> 00:27:14,115
Je suis heureux pour vous.

491
00:27:15,996 --> 00:27:17,351
Si heureux.

492
00:27:17,590 --> 00:27:19,493
Je n'y comprends rien.
Pourquoi...

493
00:27:30,277 --> 00:27:31,800
Rapprochez-vous.

494
00:27:33,122 --> 00:27:34,600
Que je regarde votre visage.

495
00:27:34,760 --> 00:27:36,190
Vous l'avez assez vu.

496
00:27:37,324 --> 00:27:38,940
Laissez-moi le voir...

497
00:27:40,824 --> 00:27:42,438
de mes propres yeux.

498
00:28:09,239 --> 00:28:10,239
Plus près.

499
00:28:10,617 --> 00:28:11,818
S'il vous plaît.

500
00:28:25,283 --> 00:28:29,581
Si vous avez sauvé
les Seigneurs du Temps des flammes,

501
00:28:32,440 --> 00:28:34,737
ne les perdez plus.

502
00:28:36,643 --> 00:28:40,702
Prenez le plus sombre des chemins
dans le plus profond des enfers,

503
00:28:43,547 --> 00:28:45,389
mais protégez les vôtres.

504
00:28:47,387 --> 00:28:49,440
Comme j'ai juré
de le faire pour les miens.

505
00:28:57,241 --> 00:28:59,083
Ai-je bien fait, Docteur ?

506
00:29:02,471 --> 00:29:03,538
Dites-le-moi.

507
00:29:05,873 --> 00:29:07,230
Avais-je raison ?

508
00:29:10,507 --> 00:29:12,302
J'ai besoin de le savoir.

509
00:29:12,960 --> 00:29:14,148
Avant la fin.

510
00:29:16,945 --> 00:29:18,430
Suis-je un homme bon ?

511
00:29:20,213 --> 00:29:21,920
Vous êtes vraiment mourant ?

512
00:29:24,871 --> 00:29:26,050
Regardez-moi.

513
00:29:28,408 --> 00:29:30,034
Vous en doutiez ?

514
00:29:34,337 --> 00:29:37,624
Alors,
nous pouvons être sûrs d'une chose.

515
00:29:38,404 --> 00:29:39,360
Laquelle ?

516
00:29:40,892 --> 00:29:43,220
Vous n'êtes pas...

517
00:29:44,247 --> 00:29:45,879
un bon docteur.

518
00:30:18,501 --> 00:30:19,480
Dommage.

519
00:30:20,194 --> 00:30:22,422
J'aurais voulu voir le soleil.

520
00:30:23,650 --> 00:30:24,944
Une dernière fois.

521
00:30:26,050 --> 00:30:28,320
De mes propres yeux.

522
00:30:37,683 --> 00:30:39,960
Regardez-vous,
avec vos dômes brillants.

523
00:30:40,599 --> 00:30:43,432
J'adore.

524
00:30:44,040 --> 00:30:46,025
Tu es mon préféré.
Ne le dis pas aux autres.

525
00:30:46,145 --> 00:30:48,881
<i>Vous êtes une ennemie des Daleks.</i>

526
00:30:49,001 --> 00:30:52,720
Quiconque n'est pas un Dalek
est votre ennemi.

527
00:30:52,840 --> 00:30:55,280
Donc, c'était facile à deviner.

528
00:30:55,440 --> 00:30:57,840
<i>Vous allez être exterminée.</i>

529
00:30:58,000 --> 00:31:00,485
Je vous en prie, faites,
je suis exténuée.

530
00:31:00,605 --> 00:31:03,593
Avant de jouer les exterminateurs,

531
00:31:04,029 --> 00:31:05,080
deux choses.

532
00:31:05,383 --> 00:31:07,796
Premièrement, je veux voir Davros.

533
00:31:07,916 --> 00:31:10,828
Deuxièmement,
j'ai un ravissant cadeau pour vous

534
00:31:10,948 --> 00:31:12,960
si vous me conduisez
à lui maintenant.

535
00:31:13,120 --> 00:31:15,600
<i>Nous ne négocions pas.</i>

536
00:31:15,760 --> 00:31:17,346
Clara Oswald.

537
00:31:18,167 --> 00:31:20,680
<i>Je vous offre
le contrôle total sur le Docteur.</i>

538
00:31:21,325 --> 00:31:22,682
Déjà emballé.

539
00:31:23,176 --> 00:31:24,246
Même mieux.

540
00:31:24,982 --> 00:31:26,274
Dans une boîte.

541
00:31:29,711 --> 00:31:32,074
Mon monde est si beau.

542
00:31:32,802 --> 00:31:33,920
N'est-ce pas ?

543
00:31:34,645 --> 00:31:36,040
Comment avez-vous fait ?

544
00:31:36,401 --> 00:31:38,695
Les Daleks l'ont reconstruit.

545
00:31:39,763 --> 00:31:43,360
Comme vous,
ils ont un fort concept du foyer.

546
00:31:44,085 --> 00:31:46,120
Non, comme vous.

547
00:31:46,637 --> 00:31:48,110
Tout ce que vous êtes,

548
00:31:48,480 --> 00:31:49,520
ils le sont.

549
00:31:51,380 --> 00:31:53,267
Comme nous deux, alors.

550
00:31:54,042 --> 00:31:57,410
Nous avons voyagé si loin
pour finalement retourner chez nous.

551
00:32:03,007 --> 00:32:06,387
J'essaie de donner un coup de fouet,
mais vous êtes si vieux.

552
00:32:07,436 --> 00:32:09,815
Tous les Daleks de Skaro
ne suffisent plus.

553
00:32:10,503 --> 00:32:12,840
C'est si gentil à vous de m'aider.

554
00:32:13,586 --> 00:32:15,000
Je ne vous aide pas.

555
00:32:15,933 --> 00:32:18,641
J'aide un petit garçon
abandonné sur un champ de bataille.

556
00:32:19,567 --> 00:32:21,240
Je lui dois bien un lever de soleil.

557
00:32:24,579 --> 00:32:25,579
Allons,

558
00:32:26,160 --> 00:32:27,200
levez la tête.

559
00:32:28,200 --> 00:32:29,834
D'une minute à l'autre...

560
00:32:30,613 --> 00:32:33,640
Je vous ai toujours admiré.

561
00:32:33,800 --> 00:32:35,400
Ça commence.

562
00:32:35,955 --> 00:32:37,205
J'aurais aimé...

563
00:32:38,614 --> 00:32:40,121
juste une fois...

564
00:32:42,240 --> 00:32:44,485
que nous soyons du même côté.

565
00:32:54,567 --> 00:32:56,293
Regardez, le soleil se lève.

566
00:32:58,681 --> 00:33:00,530
On est du même côté, à présent.

567
00:33:04,777 --> 00:33:06,021
Je regrette...

568
00:33:08,072 --> 00:33:09,745
de ne pas pouvoir...

569
00:33:11,841 --> 00:33:13,120
ouvrir mes yeux.

570
00:33:22,404 --> 00:33:25,800
Ne dites à personne que j'ai fait ça.

571
00:33:30,564 --> 00:33:33,172
Un peu d'énergie de régénération.

572
00:33:33,810 --> 00:33:36,355
Quitte à devenir manchot
ou unijambiste plus tard.

573
00:33:36,672 --> 00:33:38,061
Ou à être tout petit.

574
00:33:48,790 --> 00:33:50,852
Ça devrait suffire, juste pour...

575
00:33:53,662 --> 00:33:56,069
Tenez-le bien, Colonie Sarff.

576
00:33:56,760 --> 00:33:58,863
Il nous est précieux désormais.

577
00:34:00,676 --> 00:34:02,273
Que faites-vous ?

578
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
L'énergie de régénération.

579
00:34:07,120 --> 00:34:09,880
L'ancienne magie
des Seigneurs du Temps.

580
00:34:10,713 --> 00:34:14,553
Je pensais devoir vous mettre en pièce
pour vous la prendre.

581
00:34:14,673 --> 00:34:16,691
Mais comme toujours,

582
00:34:16,811 --> 00:34:21,040
votre compassion vous a trahie.

583
00:34:23,099 --> 00:34:24,040
Non, pitié !

584
00:34:24,200 --> 00:34:28,480
Vous vous êtes volontairement
ouvert les veines,

585
00:34:28,741 --> 00:34:33,185
et tous les Daleks
boiront le sang de Gallifrey.

586
00:34:33,305 --> 00:34:37,720
Ils se relèveront
plus forts que jamais.

587
00:34:40,080 --> 00:34:42,480
<i>Où est Clara Oswald ?</i>

588
00:34:42,640 --> 00:34:45,772
<i>Dites-le-nous !</i>

589
00:34:51,746 --> 00:34:53,152
Désolée,

590
00:34:54,464 --> 00:34:55,937
je vous ennuyais ?

591
00:35:02,619 --> 00:35:04,040
Docteur, qu'as-tu fait ?

592
00:35:04,200 --> 00:35:06,302
- Que se passe-t-il ?
- <i>Que se passe-t-il ?</i>

593
00:35:06,958 --> 00:35:08,525
Je dois trouver le Docteur.

594
00:35:11,120 --> 00:35:12,346
<i>Exterminez !</i>

595
00:35:12,760 --> 00:35:14,280
Me laissez pas ici.

596
00:35:15,904 --> 00:35:17,840
Il y avait une prophétie

597
00:35:18,000 --> 00:35:19,800
sur votre planète.

598
00:35:20,161 --> 00:35:22,385
Vous devez arrêter ça.

599
00:35:22,759 --> 00:35:24,280
Vous devez arrêter ça.

600
00:35:24,440 --> 00:35:27,120
Il y est question
d'une créature hybride.

601
00:35:27,580 --> 00:35:32,120
Deux grandes races guerrières réunies

602
00:35:32,280 --> 00:35:36,920
pour créer un guerrier
plus puissant que jamais.

603
00:35:37,751 --> 00:35:40,863
Est-ce cela que vous fuyez ?

604
00:35:41,418 --> 00:35:44,160
Votre implication
dans la venue de cet hybride ?

605
00:35:44,513 --> 00:35:45,927
Moitié dalek,

606
00:35:46,613 --> 00:35:49,800
moitié seigneur du temps.

607
00:35:52,040 --> 00:35:53,390
Donne-moi ton arme !

608
00:35:54,480 --> 00:35:55,569
Arrêtez !

609
00:36:27,125 --> 00:36:29,811
<i>Nous sommes renouvelés.</i>

610
00:36:30,424 --> 00:36:33,214
<i>Nous sommes plus puissants.</i>

611
00:36:33,334 --> 00:36:36,585
<i>L'expérience est un succès.</i>

612
00:36:36,705 --> 00:36:38,920
<i>Gloire à Davros.</i>

613
00:36:39,080 --> 00:36:43,640
<i>Gloire à Davros.</i>

614
00:36:55,050 --> 00:36:56,200
Debout.

615
00:36:57,248 --> 00:36:59,800
- Où est Clara ?
- Bonjour à toi aussi.

616
00:36:59,960 --> 00:37:02,000
Si tu es en vie, elle aussi.
Où est-elle ?

617
00:37:02,654 --> 00:37:04,560
Je vais bien, merci de demander.

618
00:37:04,680 --> 00:37:07,360
Plus pour longtemps.

619
00:37:07,480 --> 00:37:09,800
Grâce à vous, Docteur,

620
00:37:09,960 --> 00:37:14,000
mes créations exerceront
une plus grande suprématie,

621
00:37:14,120 --> 00:37:17,200
et ma vie a été prolongée.

622
00:37:17,685 --> 00:37:22,210
C'est l'ultime défaite
des Seigneurs du Temps.

623
00:37:23,120 --> 00:37:25,563
Qu'avez-vous à dire, Docteur ?

624
00:37:26,318 --> 00:37:27,438
Trois.

625
00:37:28,804 --> 00:37:31,720
Comprenez-vous la situation ?

626
00:37:31,880 --> 00:37:33,760
Écoutez le chant de mes enfants.

627
00:37:35,315 --> 00:37:36,315
Deux.

628
00:37:37,809 --> 00:37:39,720
Je connais ce regard.

629
00:37:39,880 --> 00:37:41,558
Gloire à Davros,

630
00:37:41,678 --> 00:37:45,800
le créateur et sauveur des Daleks.

631
00:37:48,276 --> 00:37:49,283
Un !

632
00:37:51,809 --> 00:37:53,369
Qu'est-ce que c'est ?

633
00:37:56,689 --> 00:37:57,996
Que se passe-t-il ?

634
00:37:58,520 --> 00:38:01,280
<i>Nous sommes attaqués.</i>

635
00:38:01,440 --> 00:38:04,188
<i>Expliquez !
Expliquez !</i>

636
00:38:04,920 --> 00:38:07,386
Je connaissais vos plans
et je vous ai laissé faire.

637
00:38:07,643 --> 00:38:10,791
La régénération s'est produite
pour tous les Daleks sur Skaro.

638
00:38:10,911 --> 00:38:12,680
Absolument tous.

639
00:38:12,840 --> 00:38:14,600
Qu'avez-vous fait ?

640
00:38:14,760 --> 00:38:16,613
Un mot, non deux.

641
00:38:16,733 --> 00:38:17,811
Le premier...

642
00:38:19,016 --> 00:38:19,944
crétin.

643
00:38:21,818 --> 00:38:22,880
Le deuxième...

644
00:38:23,217 --> 00:38:24,440
égouts.

645
00:38:28,253 --> 00:38:30,080
<i>Alerte !
Que se passe-t-il ?</i>

646
00:38:30,240 --> 00:38:32,960
<i>Notre puissance est fluctuante !</i>

647
00:38:36,311 --> 00:38:37,980
C'est impossible.

648
00:38:38,560 --> 00:38:39,935
Que se passe-t-il ?

649
00:38:40,055 --> 00:38:43,066
Des générations entières de Daleks
se réveillent en furie,

650
00:38:43,186 --> 00:38:45,250
et ils remontent par les égouts.

651
00:38:45,696 --> 00:38:47,469
Ou bien, pour résumer...

652
00:38:47,842 --> 00:38:49,017
au revoir.

653
00:38:51,437 --> 00:38:52,632
Aidez-moi.

654
00:38:53,200 --> 00:38:56,133
Ce fut un plaisir
de vous rencontrer enfin.

655
00:39:10,200 --> 00:39:12,000
<i>Ma vision est endommagée.</i>

656
00:39:12,120 --> 00:39:13,440
<i>Je suis aveugle.</i>

657
00:39:13,600 --> 00:39:16,160
<i>Alerte !
Je ne peux rien contrôler !</i>

658
00:39:19,007 --> 00:39:20,840
Cette ville va être aspirée.

659
00:39:21,000 --> 00:39:23,256
Tes propres égouts
vont te consommer.

660
00:39:23,376 --> 00:39:25,800
Tu ne peux pas gagner,
alors dis-moi :

661
00:39:25,960 --> 00:39:27,740
où est Clara Oswald ?

662
00:39:28,128 --> 00:39:30,120
<i>Je suis un Dalek.</i>

663
00:39:30,240 --> 00:39:31,920
Oui, mais où est Clara ?

664
00:39:32,040 --> 00:39:33,920
<i>Je suis un Dalek.</i>

665
00:39:34,080 --> 00:39:35,400
Je le sais.

666
00:39:35,520 --> 00:39:37,400
Où est Clara Oswald ?

667
00:39:37,560 --> 00:39:39,712
C'est moi !
Je suis là-dedans !

668
00:39:39,832 --> 00:39:40,847
C'est Clara.

669
00:39:40,967 --> 00:39:42,600
<i>Je suis un Dalek.</i>

670
00:39:42,760 --> 00:39:44,480
<i>Je suis un Dalek.</i>

671
00:39:44,600 --> 00:39:45,649
Arrête !

672
00:39:48,011 --> 00:39:49,440
<i>C'est toi, n'est-ce pas ?</i>

673
00:39:49,600 --> 00:39:52,640
Vous vous ressemblez tous.
Mais c'est bien toi ?

674
00:39:52,800 --> 00:39:54,720
Oui, c'est moi.
Je suis là !

675
00:39:54,880 --> 00:39:56,311
<i>Affirmatif.</i>

676
00:39:58,414 --> 00:39:59,520
Clara est morte.

677
00:40:01,149 --> 00:40:02,640
C'est lui qui l'a tuée.

678
00:40:02,800 --> 00:40:04,840
<i>Ne l'écoutez pas.</i>

679
00:40:04,960 --> 00:40:07,360
<i>Je suis un Dalek !</i>

680
00:40:08,240 --> 00:40:11,200
On a réussi à fuir,
mais il nous a rattrapés et l'a tuée.

681
00:40:11,360 --> 00:40:14,222
- Je n'ai rien pu faire.
- <i>Je suis un Dalek.</i>

682
00:40:14,342 --> 00:40:18,520
Elle a fui en hurlant.
Il ne fallait pas que tu voies ça.

683
00:40:18,680 --> 00:40:21,120
<i>Je suis un Dalek.</i>

684
00:40:21,484 --> 00:40:23,200
Celui-là est fou.

685
00:40:23,360 --> 00:40:26,000
C'est comme s'il était fier.

686
00:40:26,160 --> 00:40:27,360
<i>Je suis un Dalek.</i>

687
00:40:27,520 --> 00:40:28,840
<i>Je suis un Dalek.</i>

688
00:40:29,784 --> 00:40:30,960
Tue-le.

689
00:40:31,120 --> 00:40:32,440
Ils vont tous mourir.

690
00:40:32,908 --> 00:40:34,440
<i>Fais-toi plaisir.</i>

691
00:40:34,600 --> 00:40:36,760
Tue le Dalek.

692
00:40:36,920 --> 00:40:38,280
<i>Ne me tuez pas !</i>

693
00:40:38,400 --> 00:40:40,000
<i>Ne me tuez pas !</i>

694
00:40:40,120 --> 00:40:41,680
Est-ce que Clara est morte ?

695
00:40:43,770 --> 00:40:45,760
Je ne suis pas morte.
Vous m'entendez ?

696
00:40:45,920 --> 00:40:47,600
<i>Je suis un Dalek.</i>

697
00:40:47,760 --> 00:40:49,680
<i>Je suis en vie.</i>

698
00:40:49,840 --> 00:40:51,520
Je suis votre amie !

699
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
<i>Je suis votre ennemi !</i>

700
00:40:55,149 --> 00:40:56,440
Ne faites pas ça.

701
00:40:56,560 --> 00:40:58,433
<i>Pitié, pitié !</i>

702
00:41:00,593 --> 00:41:02,120
Comment connais-tu ce mot ?

703
00:41:02,280 --> 00:41:03,590
<i>Pitié.</i>

704
00:41:04,120 --> 00:41:07,640
Ce mot t'est inconnu.
Comment Davros te l'a appris ?

705
00:41:07,800 --> 00:41:08,804
<i>Pitié.</i>

706
00:41:11,310 --> 00:41:13,280
Pourquoi n'essayes-tu pas
de me tuer ?

707
00:41:13,400 --> 00:41:14,541
<i>Pitié.</i>

708
00:41:15,360 --> 00:41:16,960
Je ne vous tuerais jamais.

709
00:41:17,080 --> 00:41:20,034
Vous êtes la dernière personne
que je tuerais.

710
00:41:21,120 --> 00:41:24,373
<i>Je montre de la pitié.</i>

711
00:41:28,779 --> 00:41:30,920
Je pose mon arme.
Ouvre ton habitacle.

712
00:41:31,080 --> 00:41:32,388
- Comment ?
- <i>Comment ?</i>

713
00:41:34,371 --> 00:41:37,006
Pense au mot "ouvrir".
Ça va marcher.

714
00:41:49,073 --> 00:41:50,286
Ça alors !

715
00:41:50,787 --> 00:41:52,200
Sacrée surprise.

716
00:41:53,883 --> 00:41:54,720
Fuis.

717
00:41:59,600 --> 00:42:02,120
C'est pour ça que je te l'ai donnée.

718
00:42:02,280 --> 00:42:03,372
Pour que tu voies.

719
00:42:03,492 --> 00:42:06,760
L'amie dans l'ennemi,
l'ennemi dans l'amie.

720
00:42:06,920 --> 00:42:08,600
Pardon, je suis désolée.

721
00:42:08,760 --> 00:42:11,120
On est tous partagés.
On est tous...

722
00:42:11,280 --> 00:42:12,720
des hybrides.

723
00:42:12,880 --> 00:42:14,280
Je t'ai dit de fuir.

724
00:42:14,991 --> 00:42:16,941
Ce n'est pas moi qui fuis.

725
00:42:17,400 --> 00:42:19,127
Ça a toujours été toi.

726
00:42:26,400 --> 00:42:27,679
<i>Alerte !</i>

727
00:42:27,799 --> 00:42:29,240
<i>Le contrôle dalek</i>

728
00:42:29,400 --> 00:42:30,674
<i>est compromis !</i>

729
00:42:32,360 --> 00:42:35,232
Où était le TARDIS ?
Par là, non ?

730
00:42:35,352 --> 00:42:36,560
<i>Que se passe-t-il ?</i>

731
00:42:37,024 --> 00:42:38,840
<i>Expliquez !</i>

732
00:42:38,960 --> 00:42:41,400
Dalek Suprême,
vos égouts se rebellent.

733
00:42:46,560 --> 00:42:49,680
<i>Vous nous aiderez,
ou vous serez exterminés.</i>

734
00:42:50,960 --> 00:42:52,840
Allez-y, exterminez-nous.

735
00:42:58,660 --> 00:43:00,640
Le champ de force du TARDIS
est toujours là.

736
00:43:01,240 --> 00:43:02,960
On entre, pas vous.

737
00:43:03,120 --> 00:43:05,200
<i>Le TARDIS a été détruit.</i>

738
00:43:05,360 --> 00:43:07,480
Mais non, ne soyez pas bête.

739
00:43:07,640 --> 00:43:09,807
Il s'est juste redistribué.

740
00:43:09,927 --> 00:43:12,160
Système de Déplacement
en cas d'Action Hostile.

741
00:43:12,320 --> 00:43:14,040
Avec un coup de sonique,

742
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
l'enveloppe temporelle
va se rassembler.

743
00:43:16,360 --> 00:43:18,000
Et votre tournevis ?

744
00:43:18,863 --> 00:43:21,420
J'arrête les tournevis.
Ils déforment mes vestes.

745
00:43:21,540 --> 00:43:24,240
Ces temps-ci,
je suis pour la technologie portable.

746
00:43:28,321 --> 00:43:29,400
Sérieusement ?

747
00:43:33,120 --> 00:43:35,160
<i>Que se passe-t-il ?</i>

748
00:43:36,120 --> 00:43:37,440
Comme d'habitude.

749
00:43:37,560 --> 00:43:39,920
Le Docteur et Clara Oswald
dans le TARDIS.

750
00:43:51,946 --> 00:43:53,680
<i>Humanoïde détecté.</i>

751
00:43:54,028 --> 00:43:55,840
<i>Humanoïde détecté.</i>

752
00:43:56,249 --> 00:43:57,814
<i>Restez immobile.</i>

753
00:43:57,934 --> 00:43:59,920
<i>Ne bougez pas.</i>

754
00:44:00,040 --> 00:44:01,640
<i>Vous êtes un Seigneur du Temps.</i>

755
00:44:09,461 --> 00:44:13,870
Vous savez quoi ?
Je viens d'avoir une très bonne idée.

756
00:44:23,102 --> 00:44:25,320
Vous ne me direz jamais
ce qu'il y a dedans ?

757
00:44:30,203 --> 00:44:31,360
Ça n'a pas de sens.

758
00:44:32,900 --> 00:44:36,120
- Quoi donc ?
- Tu as fait dire "pitié" au Dalek.

759
00:44:36,240 --> 00:44:38,352
Il n'aurait pas dû comprendre
ce concept.

760
00:44:39,050 --> 00:44:42,157
Il n'aurait pas dû le dire.
Comment de la pitié

761
00:44:42,277 --> 00:44:45,240
s'est retrouvée dans l'ADN
des Daleks ?

762
00:45:05,441 --> 00:45:06,610
À l'aide !

763
00:45:10,967 --> 00:45:13,278
Ne m'abandonnez pas !
Vous avez promis.

764
00:45:13,680 --> 00:45:15,771
Vous disiez que j'avais une chance.

765
00:45:18,819 --> 00:45:20,079
Qui êtes-vous ?

766
00:45:21,928 --> 00:45:23,209
Je comprends pas.

767
00:45:24,366 --> 00:45:25,640
D'où venez-vous ?

768
00:45:26,033 --> 00:45:27,150
Du futur.

769
00:45:28,720 --> 00:45:30,223
Vous allez me sauver ?

770
00:45:30,840 --> 00:45:34,560
Je vais sauver mon amie.
De la seule manière possible.

771
00:45:35,760 --> 00:45:36,680
Exterminer !

772
00:45:53,760 --> 00:45:54,760
Viens.

773
00:45:55,553 --> 00:45:56,922
Je te ramène chez toi.

774
00:45:57,424 --> 00:45:58,880
Vous êtes de quel côté ?

775
00:45:59,542 --> 00:46:00,973
Celui des ennemis ?

776
00:46:09,270 --> 00:46:11,322
Je ne crois pas
que ce soit important.

777
00:46:11,442 --> 00:46:12,840
Les amis, les ennemis.

778
00:46:15,880 --> 00:46:17,615
Tant qu'il y a de la pitié.

779
00:46:19,541 --> 00:46:21,030
Toujours de la pitié.

