1
00:00:01,369 --> 00:00:04,421
Voilà, un bon petit déjeuner.
2
00:00:06,643 --> 00:00:08,493
Il est où, le petit lutin ?
3
00:00:08,660 --> 00:00:10,218
Il s'habille.
4
00:00:10,714 --> 00:00:13,179
Non, sur la boîte.
C'est pas les céréales habituelles.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,432
C'est une marque de distributeur.
6
00:00:15,599 --> 00:00:17,392
Mais elles sont délicieuses.
7
00:00:17,798 --> 00:00:21,021
On vient de me proposer une affaire.
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,064
Tant mieux.
Les céréales sont pas top.
9
00:00:23,314 --> 00:00:26,276
Malheureusement,
c'est pas si simple.
10
00:00:26,443 --> 00:00:28,362
C'est pour Placards, placards...
11
00:00:28,529 --> 00:00:29,779
- Non.
- Placards...
12
00:00:29,946 --> 00:00:31,114
- Chut.
- Placards.
13
00:00:32,157 --> 00:00:33,408
Tu t'attendais à quoi ?
14
00:00:33,658 --> 00:00:35,410
Impossible,
pas le rival de ton père.
15
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
Pourquoi papy a un rival ?
16
00:00:37,996 --> 00:00:39,706
- Peu importe.
- Il a été trahi.
17
00:00:39,873 --> 00:00:43,126
Il y a trente ans,
l'associé de ton grand-père,
18
00:00:43,377 --> 00:00:45,295
qui était aussi son meilleur ami,
19
00:00:45,545 --> 00:00:47,338
Earl Chambers,
lui a volé ses clients
20
00:00:47,589 --> 00:00:49,841
et a lancé sa propre société.
21
00:00:50,091 --> 00:00:53,053
Ce jour est connu sous le nom
de mercredi après-midi noir.
22
00:00:53,219 --> 00:00:54,012
Non.
23
00:00:54,368 --> 00:00:57,515
Je sais qu'ils ont un lourd passif,
mais on peut pas tourner la page ?
24
00:00:57,766 --> 00:00:58,725
Ton père, non.
25
00:00:58,892 --> 00:01:01,019
Il fait une crasse à Earl
tous les ans
26
00:01:01,186 --> 00:01:04,064
à chaque anniversaire
du mercredi après-midi noir.
27
00:01:04,314 --> 00:01:05,482
J'en ai besoin.
28
00:01:05,732 --> 00:01:07,901
Parles-en au moins à ton père avant.
29
00:01:08,068 --> 00:01:11,696
Épargne-lui la douleur que j'ai eue
en voyant Miguel te faire une coupe.
30
00:01:11,863 --> 00:01:13,156
Il t'a fait quoi, déjà ?
31
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
Il m'a conseillé
un shampoing anti-chute.
32
00:01:16,284 --> 00:01:20,205
Ça pourrait servir à fixer le carreau
dans la salle de bains.
33
00:01:29,547 --> 00:01:32,357
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu
34
00:01:34,524 --> 00:01:36,554
M. Dunphy, on peut vous parler ?
35
00:01:36,805 --> 00:01:39,943
Depuis combien de temps
on se connaît ?
36
00:01:40,110 --> 00:01:41,859
Appelle-moi Phil.
37
00:01:42,026 --> 00:01:44,270
Non, trouve-moi un surnom,
Vitamine D.
38
00:01:44,521 --> 00:01:47,516
Ça tombe bien,
on a un service à te demander.
39
00:01:47,683 --> 00:01:48,608
Dyl...
40
00:01:49,683 --> 00:01:52,570
Vitamine D a créé
sa marque de t-shirts...
41
00:01:52,821 --> 00:01:54,531
J'aurais dû m'y attendre.
42
00:01:55,538 --> 00:01:58,618
Oui, je veux bien être mannequin,
mais je garde les négatifs.
43
00:01:58,868 --> 00:01:59,869
Super.
44
00:02:00,036 --> 00:02:04,249
On voudrait aussi qu'il vive avec moi
pendant un petit moment.
45
00:02:05,708 --> 00:02:08,713
Il économise pour se faire un stock,
mais avec son loyer, c'est dur.
46
00:02:08,880 --> 00:02:12,549
Ils veulent de l'argent
toutes les six semaines.
47
00:02:12,799 --> 00:02:15,718
Je sais pas trop.
Cohabiter, c'est une sacrée étape.
48
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
C'est seulement temporaire.
49
00:02:20,732 --> 00:02:23,143
Si ta mère est d'accord, ça me va.
50
00:02:23,561 --> 00:02:25,937
Tu pourrais lui demander
pour nous ?
51
00:02:26,188 --> 00:02:29,065
Je l'ai déjà convaincue
d'un truc ce matin.
52
00:02:29,232 --> 00:02:32,569
Ça sera plus difficile,
maintenant qu'elle est réveillée.
53
00:02:34,053 --> 00:02:35,613
T'as une minute ?
54
00:02:35,780 --> 00:02:36,573
Pas plus.
55
00:02:36,739 --> 00:02:40,184
Je dois être à l'heure au boulot.
On sort un placard : le Trulhatten.
56
00:02:40,351 --> 00:02:42,078
Suédois, abordable, moderne.
57
00:02:42,245 --> 00:02:44,038
Ikea va avoir
les boulettes de viande.
58
00:02:44,289 --> 00:02:46,457
Je parlais avec Dylan et Haley...
59
00:02:47,577 --> 00:02:49,752
Il veut emménager au sous-sol.
60
00:02:50,572 --> 00:02:52,505
C'est une mauvaise idée.
61
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
Ils sont adultes.
Et Dylan s'est repris en main.
62
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
Ça t'embête pas ?
63
00:02:57,093 --> 00:03:00,054
J'aimerais pouvoir décider sans toi,
mais ça ne marche pas comme ça.
64
00:03:01,651 --> 00:03:04,434
Haley et Dylan
dans la même chambre.
65
00:03:04,684 --> 00:03:08,021
Ce qu'ils font ne nous regarde pas.
On devrait être ouverts.
66
00:03:08,607 --> 00:03:09,738
Admettons.
67
00:03:09,905 --> 00:03:14,861
Si tu veux bien que notre petit ange
couche avec son mec bizarre,
68
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
d'accord.
69
00:03:16,029 --> 00:03:18,334
Je veux pas qu'ils aient
à se cacher comme nous.
70
00:03:18,501 --> 00:03:22,577
J'ai déjà dû parler nu à ton père
par une porte dont le haut était vitré.
71
00:03:28,541 --> 00:03:29,500
Fainéasse.
72
00:03:29,969 --> 00:03:32,086
Descends, si tu veux nous parler.
73
00:03:32,337 --> 00:03:34,839
Luke, je suis à la fac.
J'ai déménagé.
74
00:03:35,423 --> 00:03:36,758
Et tu nous manques.
75
00:03:37,008 --> 00:03:40,220
Peu importe, je vais appeler maman,
je dois lui parler d'un truc.
76
00:03:42,483 --> 00:03:44,515
Tu peux me parler.
Qu'est-ce qui va pas ?
77
00:03:45,793 --> 00:03:49,020
J'ai l'impression que Sanjay m'évite.
78
00:03:50,772 --> 00:03:52,398
Oui, il est très distant.
79
00:03:52,955 --> 00:03:55,777
Raconte-moi tout.
Et prends ton temps.
80
00:03:56,027 --> 00:03:59,348
Il ne répond plus vraiment
à mes messages.
81
00:03:59,930 --> 00:04:01,241
Je devrais lui dire ?
82
00:04:01,703 --> 00:04:03,243
Oui, vas-y !
83
00:04:04,453 --> 00:04:05,553
T'as raison.
84
00:04:05,720 --> 00:04:09,374
Je vais l'appeler tout de suite
et lui dire de me respecter.
85
00:04:09,624 --> 00:04:10,708
Non, fais pas ça.
86
00:04:10,959 --> 00:04:13,044
D'accord, pigé.
Je vais le laisser respirer.
87
00:04:13,294 --> 00:04:15,380
En te décalant vers la droite,
par exemple.
88
00:04:15,630 --> 00:04:17,257
- Quoi ?
- Tu parles à qui ?
89
00:04:19,885 --> 00:04:21,171
Mon frère.
90
00:04:21,722 --> 00:04:24,138
Il est mignon.
Salut, le frère d'Alex.
91
00:04:25,293 --> 00:04:26,891
Moi, c'est Luke.
Et toi ?
92
00:04:27,638 --> 00:04:28,471
Brie.
93
00:04:28,638 --> 00:04:31,437
J'habite au même étage,
je suis venue emprunter une robe.
94
00:04:33,731 --> 00:04:34,941
Je fais de la muscu !
95
00:04:36,317 --> 00:04:37,110
Salut.
96
00:04:37,277 --> 00:04:39,362
Manny, on va à la fac !
97
00:04:39,612 --> 00:04:42,657
Mais oui, tu iras.
Le conseiller dit n'importe quoi.
98
00:04:42,907 --> 00:04:45,568
Une fille de la résidence de ma soeur
me trouve mignon.
99
00:04:45,735 --> 00:04:47,704
Et elle a une belle coloc pour toi.
100
00:04:47,954 --> 00:04:49,914
- Belle comment ?
- Imagine-la.
101
00:04:50,687 --> 00:04:51,708
La vache !
102
00:04:51,958 --> 00:04:53,501
Ça me ferait oublier Carly.
103
00:04:53,751 --> 00:04:56,546
Je mets quelle cravate,
pour qu'on aille bien ensemble ?
104
00:05:00,359 --> 00:05:02,427
C'est qui, cette Carly ?
105
00:05:02,594 --> 00:05:03,621
Carly Stevenson.
106
00:05:03,788 --> 00:05:06,180
Ma pom-pom girl
qui préférerait ne pas l'être.
107
00:05:06,431 --> 00:05:08,061
Comment ça, ta pom-pom girl ?
108
00:05:08,228 --> 00:05:10,848
C'est une tradition.
Chaque joueur a une pom-pom girl.
109
00:05:11,015 --> 00:05:15,098
Elle décore son casier, cuisine,
se coiffe comme il veut...
110
00:05:15,265 --> 00:05:16,515
C'est chouette.
111
00:05:17,609 --> 00:05:20,361
Hier, les casiers ressemblaient
à des chars du carnaval.
112
00:05:20,528 --> 00:05:21,780
Mais rien pour moi.
113
00:05:22,030 --> 00:05:26,034
Ta Carly est peut-être occupée,
mais elle va sûrement se rattraper.
114
00:05:27,118 --> 00:05:29,203
Je me souviens de la mienne,
Donna Deritzio.
115
00:05:29,370 --> 00:05:33,107
Elle s'est bien rattrapée, une fois.
Si tu vois ce que je veux dire.
116
00:05:35,710 --> 00:05:38,263
T'es le premier,
je vais te servir à boire.
117
00:05:38,430 --> 00:05:40,298
Non, je viens pas pour une fête.
118
00:05:40,548 --> 00:05:42,467
Ouf, j'ai pas oublié d'anniversaire.
119
00:05:42,717 --> 00:05:45,011
Je voulais te parler d'un truc.
120
00:05:45,178 --> 00:05:48,765
On m'a proposé une affaire,
mais le client m'inquiète.
121
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
C'est quoi ?
Chasse à la baleine ?
122
00:05:51,184 --> 00:05:53,061
Puits de pétrole ?
Enfants exploités ?
123
00:05:53,311 --> 00:05:54,103
Écoute.
124
00:05:54,354 --> 00:05:57,440
À 7 ans, je livrais des journaux,
et tu sais ce que ça m'a donné ?
125
00:05:57,607 --> 00:06:00,109
De la déontologie
et un bras droit comme Popeye.
126
00:06:00,360 --> 00:06:01,444
Non, papa.
127
00:06:01,611 --> 00:06:03,988
Je travaillerais
pour Placards, placards, placards...
128
00:06:04,239 --> 00:06:06,491
- Ne dis pas "placards".
- C'est "placards".
129
00:06:06,741 --> 00:06:07,897
Tu m'as perdu.
130
00:06:08,409 --> 00:06:11,329
Placards, placards, placards, placards
ou C'est Placards ?
131
00:06:11,496 --> 00:06:14,332
Roy Carson est un bon gars,
et son fils va pas bien.
132
00:06:14,582 --> 00:06:17,835
Tu vas me faire répéter ?
C'est Placards, placards...
133
00:06:18,086 --> 00:06:20,588
Je t'interdis de bosser
pour ce voleur de clients !
134
00:06:20,755 --> 00:06:22,882
- Ça sera court.
- Tu sais pourquoi il fait ça ?
135
00:06:23,091 --> 00:06:25,927
Parce que je suis un bon avocat
et que j'ai eu une affaire similaire.
136
00:06:26,177 --> 00:06:27,637
Pour m'emmerder !
137
00:06:27,887 --> 00:06:30,515
C'est une recommandation.
Earl doit même pas le savoir.
138
00:06:30,765 --> 00:06:32,809
C'était une liste de super clients.
139
00:06:32,975 --> 00:06:36,062
Erik Estrada, Fran Tarkenton,
Leslie Uggum...
140
00:06:36,229 --> 00:06:37,313
Jamais entendu.
141
00:06:37,480 --> 00:06:39,649
Tu as foiré le testament ?
Le client est mort.
142
00:06:40,625 --> 00:06:41,970
C'est dingue.
143
00:06:42,137 --> 00:06:46,489
Pourquoi j'ai peur de te froisser,
alors que tu te gênes pas avec moi ?
144
00:06:47,281 --> 00:06:48,449
Je prends l'affaire.
145
00:06:48,699 --> 00:06:50,118
On bosse pas pour l'ennemi !
146
00:06:50,368 --> 00:06:53,955
Si on bosse pour lui,
ça peut réunir les familles.
147
00:06:54,205 --> 00:06:55,268
Richard Dawson !
148
00:06:55,435 --> 00:06:57,417
- Dans la liste !
- Dans la liste !
149
00:07:02,672 --> 00:07:04,233
T'as encore pris mon chargeur ?
150
00:07:04,400 --> 00:07:05,401
Quoi ?
151
00:07:07,635 --> 00:07:09,460
T'as mon chargeur ?
152
00:07:09,627 --> 00:07:12,682
- J'entends rien, envoie un SMS.
- Je peux pas !
153
00:07:12,932 --> 00:07:15,309
Il te faut ton propre chargeur.
154
00:07:15,476 --> 00:07:17,077
Vous êtes au lit ensemble.
155
00:07:17,244 --> 00:07:18,208
C'est rien.
156
00:07:18,922 --> 00:07:20,440
T'es chez toi, Phil-osophe.
157
00:07:22,567 --> 00:07:23,359
Bref,
158
00:07:23,798 --> 00:07:25,695
je cherche mon chargeur.
159
00:07:26,654 --> 00:07:27,738
Je l'ai pas.
160
00:07:28,197 --> 00:07:30,867
Faut que je m'habitue
à ne pas être au courant.
161
00:07:41,502 --> 00:07:42,378
Évidemment.
162
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
- Vous êtes ?
- La mère de Manny.
163
00:07:44,422 --> 00:07:47,717
Je veux savoir pourquoi
tu ne décores pas son casier.
164
00:07:47,967 --> 00:07:49,927
C'est une tradition sexiste.
165
00:07:50,094 --> 00:07:51,721
Ils font rien pour nous, eux.
166
00:07:51,971 --> 00:07:55,558
Fallait y penser
avant d'être pom-pom girl.
167
00:07:56,601 --> 00:07:57,727
Tiens.
168
00:07:57,894 --> 00:08:01,939
Va acheter quelque chose de joli
et mets-le sur le casier de mon fils.
169
00:08:02,732 --> 00:08:05,443
Mme Delgado-Pritchett,
vous voulez bien me suivre ?
170
00:08:05,693 --> 00:08:09,447
Je veux une autre pom-pom girl.
Donne-moi la photo de classe.
171
00:08:09,697 --> 00:08:13,868
Je ne veux pas abuser
de ma position de pouvoir.
172
00:08:14,119 --> 00:08:16,037
T'as vu ton bureau ?
173
00:08:16,287 --> 00:08:20,780
Laissons la nature suivre son cours,
comme sur ce flux vidéo que je suis.
174
00:08:21,399 --> 00:08:23,878
C'est une webcam
qui filme des loutres sauvages.
175
00:08:24,129 --> 00:08:27,882
Les loutres sont les mecs très poilus
ou moyennement poilus ?
176
00:08:28,133 --> 00:08:30,801
Très poilus,
mais là, je parle de vraies loutres.
177
00:08:31,407 --> 00:08:34,704
Cette maman loutre
vient d'avoir des jumeaux.
178
00:08:34,871 --> 00:08:38,847
Le plus petit a la vie dure,
mais est-ce que sa mère le couve ?
179
00:08:39,014 --> 00:08:39,977
Eh non !
180
00:08:40,228 --> 00:08:42,522
Alors, c'est une mauvaise mère.
181
00:08:42,689 --> 00:08:46,817
Elle devrait faire comme moi,
le nourrir de poisson et d'assurance.
182
00:08:47,068 --> 00:08:50,530
Le lycée, c'est pas toujours rose.
C'est la vie.
183
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
C'est une bonne chose.
184
00:08:52,865 --> 00:08:56,295
Ça permet d'apprendre à être déçu
et à vaincre l'adversité.
185
00:08:56,462 --> 00:08:59,205
J'ai réussi dans la vie grâce à ça.
186
00:09:01,569 --> 00:09:03,962
Chuck, arrête,
il n'y a plus de place.
187
00:09:04,669 --> 00:09:05,920
Je t'en supplie !
188
00:09:07,679 --> 00:09:09,673
- Voici la salle de réunion.
- Superbe.
189
00:09:09,840 --> 00:09:11,592
Le bureau de M. Chambers.
190
00:09:11,759 --> 00:09:13,702
Je vais vous présenter.
191
00:09:13,869 --> 00:09:15,054
Je vous dérange ?
192
00:09:15,221 --> 00:09:17,932
Tout va bien,
je vais être dans Time.
193
00:09:18,099 --> 00:09:19,559
- Placards Time.
- Silence.
194
00:09:19,809 --> 00:09:21,102
Voici l'avocat.
195
00:09:21,686 --> 00:09:24,063
- Pour l'affaire Fowler, Mitchell...
- Juste Mitchell.
196
00:09:27,984 --> 00:09:29,610
Le fils de ce salaud ?
197
00:09:29,860 --> 00:09:30,653
Lui-même.
198
00:09:30,820 --> 00:09:33,489
Pas la peine de t'installer.
199
00:09:33,823 --> 00:09:36,033
Je veux pas de Pritchett, ici.
200
00:09:36,200 --> 00:09:38,680
Il y a trop de données sensibles.
201
00:09:38,847 --> 00:09:41,247
Ton père adorerait avoir ces infos.
202
00:09:41,497 --> 00:09:42,499
Comme ce menu ?
203
00:09:42,748 --> 00:09:44,625
Il saurait où je mange.
204
00:09:45,418 --> 00:09:46,586
Je viens travailler.
205
00:09:46,753 --> 00:09:49,589
Je me fiche de cette histoire
vieille de 30 ans.
206
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
C'est si vieux que ça ?
207
00:09:52,383 --> 00:09:54,594
J'étais enfant à l'époque.
208
00:09:54,760 --> 00:09:57,096
- Vous étiez tonton Earl.
- Je m'en souviens.
209
00:09:57,934 --> 00:09:59,234
Tu étais mignon.
210
00:10:00,077 --> 00:10:02,184
Tu as réussi ton Rubik's cube ?
211
00:10:02,435 --> 00:10:04,186
- Trois faces.
- Joli !
212
00:10:05,918 --> 00:10:08,190
Et puis merde !
Tu peux rester.
213
00:10:08,441 --> 00:10:13,446
Notre collaboration peut marquer
un renouveau pour nos familles.
214
00:10:14,239 --> 00:10:16,866
Passe un message à ton père.
215
00:10:17,317 --> 00:10:19,660
S'il veut une réconciliation,
je l'invite à dîner.
216
00:10:19,911 --> 00:10:21,704
- Vraiment ?
- Bien sûr.
217
00:10:25,124 --> 00:10:27,543
Vous êtes moins borné
que mon père.
218
00:10:27,793 --> 00:10:29,378
Merci, file, maintenant.
219
00:10:29,545 --> 00:10:31,464
Il me faut la photo de couverture.
220
00:10:31,714 --> 00:10:33,382
- Pas de couverture.
- Silence !
221
00:10:36,088 --> 00:10:37,011
Vous, ici ?
222
00:10:37,261 --> 00:10:39,138
On vient te soutenir.
223
00:10:39,305 --> 00:10:40,806
Tu avais l'air triste.
224
00:10:41,057 --> 00:10:44,060
Vous êtes venus jusqu'ici ?
C'est gentil.
225
00:10:44,310 --> 00:10:47,409
On est là pour toi.
Comment tu vas ?
226
00:10:47,576 --> 00:10:48,564
Où est Brie ?
227
00:10:49,087 --> 00:10:50,941
Au fond à gauche, allez-y.
228
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
Tu as un fer à repasser ?
Ma veste est un peu froissée.
229
00:10:57,433 --> 00:11:00,076
C'était la folie au travail,
je n'ai pas pu rentrer plus tôt.
230
00:11:00,326 --> 00:11:03,245
Les problèmes se sont enchaînés
toute la journée.
231
00:11:03,496 --> 00:11:05,414
- Mais que des soucis de placards.
- Oui.
232
00:11:06,010 --> 00:11:09,043
Je veux m'excuser
pour l'histoire avec Dylan.
233
00:11:09,606 --> 00:11:12,171
Je n'ai pas prêté attention
à ce que tu ressentais.
234
00:11:12,338 --> 00:11:15,867
Je sais que ça te dérange
qu'il dorme avec Haley.
235
00:11:16,712 --> 00:11:19,345
- Revenons sur notre décision.
- Sérieux ?
236
00:11:21,013 --> 00:11:22,098
Regarde-moi.
237
00:11:22,348 --> 00:11:24,016
C'est notre maison à tous les deux.
238
00:11:24,267 --> 00:11:25,309
Je sais.
239
00:11:25,559 --> 00:11:27,144
Allons le mettre dehors.
240
00:11:30,564 --> 00:11:31,857
On peut parler ?
241
00:11:32,108 --> 00:11:33,567
- De quoi ?
- Asseyez-vous.
242
00:11:33,818 --> 00:11:36,153
C'est assez important.
243
00:11:37,697 --> 00:11:42,660
C'est comme quand on m'a annoncé
que mon père était pas astronaute.
244
00:11:44,712 --> 00:11:46,046
Enfin, bref...
245
00:11:46,580 --> 00:11:49,041
Nous avons bien réfléchi...
246
00:11:50,209 --> 00:11:52,480
Claire a quelque chose à vous dire.
247
00:11:52,647 --> 00:11:57,633
Phil me refilait le sale boulot
pour pouvoir jouer le beau rôle.
248
00:11:57,800 --> 00:12:01,679
Moi aussi, je sais jouer.
Je suis même la plus forte.
249
00:12:01,929 --> 00:12:02,847
Maman ?
250
00:12:03,097 --> 00:12:06,726
On s'est dit qu'on aimerait
manger des pizzas ce soir.
251
00:12:09,476 --> 00:12:12,178
On en a mangé récemment,
mais j'ai pas envie de cuisiner.
252
00:12:12,773 --> 00:12:13,816
Je reviens.
253
00:12:17,611 --> 00:12:18,738
Bizarre.
254
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
C'est rien.
255
00:12:20,114 --> 00:12:23,534
J'ai croisé mon père
alors que je le croyais sur la Lune.
256
00:12:25,272 --> 00:12:27,747
On devait pas mettre Dylan dehors ?
257
00:12:28,487 --> 00:12:31,876
Je me suis rendu compte
que j'étais injuste.
258
00:12:32,043 --> 00:12:33,544
Tu apprécies Dylan.
259
00:12:34,128 --> 00:12:36,213
- Oui, mais...
- Regarde-moi.
260
00:12:36,464 --> 00:12:39,884
- C'est notre maison à tous les deux.
- Vraiment ?
261
00:12:40,885 --> 00:12:42,209
Commande les pizzas.
262
00:12:42,376 --> 00:12:44,930
Il se fait tard,
et ils vont bientôt aller au lit.
263
00:12:49,685 --> 00:12:52,354
Tu veux encore
me poignarder dans le dos ?
264
00:12:52,605 --> 00:12:54,398
Je voulais te parler.
265
00:12:54,565 --> 00:12:56,734
Tu avais tort,
Earl est un type bien.
266
00:12:56,984 --> 00:12:58,444
Je l'ai vu manger du panda.
267
00:12:58,694 --> 00:13:02,615
Il est un peu brut,
mais il veut une réconciliation.
268
00:13:02,782 --> 00:13:03,616
Jamais.
269
00:13:03,783 --> 00:13:06,978
La source du problème,
c'est pas lui, c'est toi.
270
00:13:07,145 --> 00:13:11,040
Tu es aveuglé par ta colère,
tu ne vois pas qu'il te tend la main.
271
00:13:12,573 --> 00:13:15,758
Je viens de me rendre compte
que je n'ai que son point de vue.
272
00:13:15,925 --> 00:13:17,031
Parlons du tien.
273
00:13:17,198 --> 00:13:18,589
Rentrons à l'intérieur.
274
00:13:19,340 --> 00:13:21,550
MÊME TON FILS TE DÉTESTE !
275
00:13:24,845 --> 00:13:25,846
Tu disais ?
276
00:13:26,096 --> 00:13:28,140
Rien, je dirai plus jamais rien.
277
00:13:42,488 --> 00:13:45,095
Des serpentins,
une guirlande lumineuse...
278
00:13:46,011 --> 00:13:49,620
"Sexy Manny" ?
Y a aussi le nom d'un bon psy ?
279
00:13:49,871 --> 00:13:50,996
Laisse-moi.
280
00:13:53,958 --> 00:13:55,876
- C'est quoi, ça ?
- Tiens, tiens.
281
00:13:56,126 --> 00:13:59,429
Je t'ai dit de laisser couler,
et quel est le résultat ?
282
00:13:59,596 --> 00:14:01,841
La pom-pom girl l'a fait.
J'accepte tes excuses.
283
00:14:02,091 --> 00:14:04,969
Mais non, si elle l'a fait,
c'est parce que je l'effrayais.
284
00:14:05,219 --> 00:14:07,559
Peu importe qui a raison,
finalement.
285
00:14:07,726 --> 00:14:10,975
Ça s'est arrangé tout seul.
On peut rentrer tranquilles.
286
00:14:14,812 --> 00:14:17,648
Merci d'avoir si bien décoré
le casier de Manny.
287
00:14:17,899 --> 00:14:20,943
- J'ai encore rien fait.
- Quoi ? Mais alors, qui...
288
00:14:21,193 --> 00:14:23,070
On ne le saura jamais...
289
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
D'accord, c'est moi.
290
00:14:27,032 --> 00:14:29,435
Et la nature
qui devait suivre son cours ?
291
00:14:29,602 --> 00:14:31,245
Comme avec ta loutre ?
292
00:14:31,871 --> 00:14:33,706
- Le bébé est mort.
- Quoi ?
293
00:14:33,956 --> 00:14:36,834
La mère a laissé un aigle le manger.
La nature est cruelle.
294
00:14:37,418 --> 00:14:40,234
- C'est vous, le casier de Manny ?
- J'en ai décoré huit.
295
00:14:40,401 --> 00:14:42,032
Cette tradition se perd.
296
00:14:44,049 --> 00:14:46,175
- Bon, voilà.
- On y est, alors ?
297
00:14:47,094 --> 00:14:48,554
Le nid du vautour.
298
00:14:49,375 --> 00:14:52,516
Tiens, tiens, tiens.
Aloha, Jack Lord.
299
00:14:52,767 --> 00:14:54,744
Tu étais dans mon répertoire.
300
00:14:55,351 --> 00:14:57,689
J'ai tellement honte d'y avoir cru.
301
00:14:57,938 --> 00:15:00,524
Tu as au moins compris
que c'était pas une rivalité débile.
302
00:15:00,691 --> 00:15:03,563
Laisse-moi frotter mon paquet
sur ses cigares.
303
00:15:03,730 --> 00:15:08,157
Les effets de l'alcool s'estompent.
Je suis moins sûr de notre coup, là.
304
00:15:08,407 --> 00:15:11,672
Y a pas de quoi hésiter.
Je me frotte, tu me prends en photo.
305
00:15:11,839 --> 00:15:14,538
On lui laisse le temps de les fumer,
puis on lui envoie la photo.
306
00:15:14,788 --> 00:15:17,732
Earl aura donc une photo de toi
où tu as le pantalon baissé.
307
00:15:17,899 --> 00:15:21,420
Et ça sera gravé dans ma mémoire
jusqu'à la fin de mes jours.
308
00:15:21,670 --> 00:15:23,902
Ça te gêne
de voir le paquet d'un mec ?
309
00:15:24,069 --> 00:15:25,716
Il s'est foutu de toi !
310
00:15:25,966 --> 00:15:28,402
C'est vrai, je réfléchis trop.
Déballe tout !
311
00:15:28,569 --> 00:15:30,223
Range ton paquet, Pritchett !
312
00:15:30,390 --> 00:15:33,474
Tout le monde dit "paquet" ?
Bizarre que je sois pas au courant.
313
00:15:33,724 --> 00:15:35,684
Tu es allé trop loin, Earl.
314
00:15:35,851 --> 00:15:38,979
- Fallait pas impliquer ma famille.
- Vous avez trahi ma confiance.
315
00:15:39,230 --> 00:15:42,723
En vous défendant auprès de lui,
je suis passé pour un crétin.
316
00:15:43,400 --> 00:15:45,736
Et tout ça pour quoi ?
Des placards.
317
00:15:46,663 --> 00:15:48,639
Le lieu où la journée commence ?
318
00:15:48,806 --> 00:15:51,700
Où les gens choisissent la tenue
qui va leur donner confiance ?
319
00:15:51,951 --> 00:15:55,785
L'espace magique qui transforme
une pièce vide en chambre
320
00:15:55,952 --> 00:15:57,331
et une maison en un foyer ?
321
00:15:57,582 --> 00:16:01,251
Avec tes matériaux au rabais,
on risque plutôt l'incendie.
322
00:16:01,502 --> 00:16:04,421
On n'a pas contesté,
on est pas coupables pour autant.
323
00:16:04,672 --> 00:16:06,382
- Je sors mon paquet.
- Tu rêves !
324
00:16:06,632 --> 00:16:08,342
Dégage de là !
325
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
Je vais te briser le crâne !
326
00:16:16,392 --> 00:16:19,019
À la fin du semestre,
on saura séquencer un génome.
327
00:16:19,269 --> 00:16:21,355
Les génomes, j'y connais rien,
328
00:16:21,522 --> 00:16:25,661
mais avec mon père,
on forme un sacré binôme.
329
00:16:25,828 --> 00:16:28,404
On fait un tas de trucs marrants.
330
00:16:30,173 --> 00:16:31,471
Manny, à toi.
331
00:16:31,638 --> 00:16:35,137
Je tiens simplement à vous dire
que votre compagnie est délicieuse.
332
00:16:35,304 --> 00:16:37,092
J'en ai tellement marre,
333
00:16:37,259 --> 00:16:40,040
des filles égoïstes et égocentriques
qu'il y a au lycée.
334
00:16:40,291 --> 00:16:44,044
- Je détestais les filles au lycée.
- Surtout les pom-pom girls.
335
00:16:44,295 --> 00:16:46,547
Elles se moquaient
de mon corset médical.
336
00:16:47,659 --> 00:16:51,802
Mais corset de constater
que tu es devenue super jolie.
337
00:16:53,137 --> 00:16:55,635
- Manny, à toi.
- Excusez mon ami.
338
00:16:55,802 --> 00:16:59,393
Vous êtes tellement belles
que c'est un peu intimidant.
339
00:17:02,312 --> 00:17:04,982
La fac se passe pas
comme on le pensait.
340
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
On n'a pas embrassé un seul mec
depuis notre arrivée.
341
00:17:09,445 --> 00:17:10,779
- Nous ?
- Oui.
342
00:17:11,220 --> 00:17:14,867
- Maintenant ?
- Vous avez notre consentement.
343
00:17:16,535 --> 00:17:18,620
Merci.
Je reviens tout de suite.
344
00:17:21,610 --> 00:17:24,109
Un chewing-gum.
Il m'en faut un, vite.
345
00:17:24,276 --> 00:17:25,376
J'en ai pas.
346
00:17:31,967 --> 00:17:33,177
Merci bien.
347
00:17:33,427 --> 00:17:35,179
J'ai enfin eu Sanjay.
348
00:17:39,647 --> 00:17:42,770
C'est ta vie privée,
je veux pas m'en mêler.
349
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
Il m'a quittée.
350
00:17:45,981 --> 00:17:47,775
Il sort avec une autre fille.
351
00:17:48,793 --> 00:17:51,862
Tu as sûrement envie
de rester seule.
352
00:17:53,322 --> 00:17:54,323
Je suis seule.
353
00:18:01,538 --> 00:18:02,873
Ça passera.
354
00:18:07,503 --> 00:18:09,171
J'ai vraiment pas mieux.
355
00:18:10,380 --> 00:18:12,633
Luke, dépêche-toi.
Elles retrouvent la raison.
356
00:18:12,883 --> 00:18:14,426
Vas-y.
C'est pas grave.
357
00:18:20,224 --> 00:18:21,642
Je reste avec Alex.
358
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
Je peux me rendre utile ?
359
00:18:25,062 --> 00:18:27,564
- Je crois pas.
- D'accord, priez pour moi.
360
00:18:30,859 --> 00:18:32,653
Voilà, on est arrivés.
361
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
Ça s'est pas passé comme prévu,
362
00:18:34,905 --> 00:18:36,907
mais je lui ai agrafé le visage.
363
00:18:37,157 --> 00:18:39,118
Tu sais que je pensais pas à mal.
364
00:18:39,285 --> 00:18:43,080
Je faisais ça pour ma famille,
mais tu en fais partie aussi.
365
00:18:43,330 --> 00:18:44,790
Tu sais le mieux ?
366
00:18:45,874 --> 00:18:48,128
J'étais pas seul contre Earl.
367
00:18:48,295 --> 00:18:50,796
On formait une équipe.
Ça m'a plu.
368
00:18:51,046 --> 00:18:52,381
À moi aussi.
369
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
Je ne prendrai plus jamais le parti
de quelqu'un d'autre que toi.
370
00:18:57,302 --> 00:18:59,596
Sauf si tu as tort.
J'ai des principes.
371
00:18:59,847 --> 00:19:02,141
Ça marche.
Allez, sors de là.
372
00:19:02,391 --> 00:19:05,602
Oui, mais d'abord,
il faut que je te donne ça.
373
00:19:06,101 --> 00:19:07,646
Mon répertoire !
374
00:19:07,897 --> 00:19:10,440
- Je l'ai piqué dans son bureau.
- Comment t'as fait ?
375
00:19:10,691 --> 00:19:12,818
Vous vous êtes battus
pendant dix minutes.
376
00:19:12,985 --> 00:19:15,112
J'ai même eu le temps
de répondre à mes mails.
377
00:19:15,362 --> 00:19:18,699
Merci beaucoup.
Ça représente un paquet de choses.
378
00:19:20,284 --> 00:19:22,661
Ce mot est un peu sali pour moi.
379
00:19:24,246 --> 00:19:27,249
Le plaid, c'est que vous avez froid ?
Je peux mettre le chauffage.
380
00:19:27,416 --> 00:19:29,126
Ça ira, le pro de la Phil-ature.
381
00:19:30,627 --> 00:19:32,129
Je voulais voir Dylan partir,
382
00:19:32,296 --> 00:19:33,589
mais j'allais pas céder.
383
00:19:33,755 --> 00:19:37,730
C'était à Phil de s'en occuper,
d'avoir la force de cet aigle.
384
00:19:38,326 --> 00:19:40,429
Cette loutre débile a rien vu venir.
385
00:19:40,679 --> 00:19:43,390
Arrête, ça chatouille !
386
00:19:43,641 --> 00:19:45,851
- Ça va, Phil ?
- Oui, je profite du film.
387
00:19:46,101 --> 00:19:48,061
Ah bon ?
Ça fait même pas peur.
388
00:19:48,228 --> 00:19:50,355
Il est trop pourri,
le monstre marin.
389
00:19:50,606 --> 00:19:52,274
C'est parce qu'on le voit.
390
00:19:52,441 --> 00:19:55,110
C'est bien plus effrayant
quand on doit imaginer
391
00:19:55,277 --> 00:19:57,720
ce qui se passe sous la surface.
392
00:19:57,887 --> 00:20:00,032
Bon, ça suffit, j'en ai marre !
393
00:20:00,720 --> 00:20:04,203
Haley, Dylan, cette cohabitation,
ça marche pas du tout.
394
00:20:04,370 --> 00:20:06,622
- Ça va changer.
- Pourquoi tu t'emballes ?
395
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Je suis ton père,
396
00:20:08,040 --> 00:20:11,919
je peux pas rester les bras croisés
et vous laisser dormir ensemble.
397
00:20:12,169 --> 00:20:16,298
Alors, respectez-moi un peu,
et faites plutôt ça à mon insu.
398
00:20:16,465 --> 00:20:18,175
- Pardon ?
- Je capte pas.
399
00:20:18,425 --> 00:20:20,594
Dès ce soir,
tu prends la chambre d'Alex,
400
00:20:20,844 --> 00:20:23,138
et pour faire des bêtises,
attendez que je dorme.
401
00:20:23,305 --> 00:20:24,473
T'es sérieux ?
402
00:20:24,723 --> 00:20:26,266
- Ça me va.
- À moi aussi.
403
00:20:26,516 --> 00:20:27,976
Moi, ça me va pas.
404
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
Ça me va pas du tout.
405
00:20:29,853 --> 00:20:32,481
Haley, tu dois commencer
à te concentrer sur ton boulot.
406
00:20:32,648 --> 00:20:34,858
Dylan, tu pars demain.
Fin de la discussion.
407
00:20:36,276 --> 00:20:37,945
Je peux pas laisser faire.
408
00:20:38,779 --> 00:20:40,030
C'est impossible.
409
00:20:40,781 --> 00:20:42,324
J'ai fait ce que j'ai pu.
410
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Merci.
411
00:21:12,312 --> 00:21:15,023
- Pourquoi t'es dans mon lit ?
- J'attends que ton père s'endorme.
412
00:21:15,274 --> 00:21:17,150
C'est quoi, ce raffut ?
413
00:21:17,317 --> 00:21:18,819
Alex, pourquoi tu es là ?
414
00:21:19,945 --> 00:21:21,488
Sanjay m'a quittée.
415
00:21:23,407 --> 00:21:24,366
Ma puce...
416
00:21:24,616 --> 00:21:27,452
- Tout ira bien.
- Va dormir avec Haley, toi !