1
00:00:01,668 --> 00:00:02,999
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,403 --> 00:00:04,335
Levi.

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,696
Tu sais pas à qui tu te frottes.

4
00:00:06,940 --> 00:00:09,568
C'est banal
et c'est comme ça que je l'ai eu.

5
00:00:09,743 --> 00:00:10,573
C'est ma faute.

6
00:00:10,844 --> 00:00:12,175
Apprends à me connaître.

7
00:00:12,579 --> 00:00:14,911
Sinon, pas touche à la marchandise.

8
00:00:15,081 --> 00:00:16,946
<i>Aujourd'hui, la Cour entendra</i>

9
00:00:17,217 --> 00:00:20,015
<i>les Hapstall,</i>
<i>accusés d'avoir tué leurs parents.</i>

10
00:00:20,253 --> 00:00:23,552
On doit établir un alibi
qui les disculpe.

11
00:00:23,790 --> 00:00:25,621
Pour les parents ou la tante ?

12
00:00:25,892 --> 00:00:28,224
J'ai la preuve
que cette action est infondée.

13
00:00:28,461 --> 00:00:29,792
Quel brio !

14
00:00:30,063 --> 00:00:31,963
Mentez encore et je vous lâche.

15
00:00:32,232 --> 00:00:33,790
Vous m'avez foutu
dans la merde.

16
00:00:34,067 --> 00:00:35,967
Je reprends l'affaire Hapstall.

17
00:00:36,236 --> 00:00:38,136
M. Lahey, vous être libre.

18
00:00:38,405 --> 00:00:39,394
- Viens.
- À New York ?

19
00:00:39,639 --> 00:00:42,233
Je te demande pas de m'épouser,
mais d'y réfléchir.

20
00:00:42,409 --> 00:00:43,137
Elle agonise.

21
00:00:43,410 --> 00:00:45,776
C'est notre seule chance.
On doit partir.

22
00:01:17,077 --> 00:01:18,942
Réponds, bordel !

23
00:01:33,359 --> 00:01:34,621
<i>Ici Annalise Keating.</i>

24
00:01:34,794 --> 00:01:39,629
<i>Si c'est urgent, appelez mon bureau</i>
<i>au 215-555-0122.</i>

25
00:01:40,500 --> 00:01:41,592
C'est moi.

26
00:01:41,768 --> 00:01:44,100
Rappelle-moi pour dire que ça va.

27
00:02:00,320 --> 00:02:01,947
Pourquoi ont-ils fait ça ?

28
00:02:03,456 --> 00:02:05,151
<i>7 semaines plus tôt</i>

29
00:02:06,459 --> 00:02:10,657
La plupart des parricides
résultent d'années de maltraitance.

30
00:02:10,897 --> 00:02:12,888
Catherine et Caleb disent avoir eu

31
00:02:13,166 --> 00:02:15,532
une enfance heureuse, alors...

32
00:02:16,903 --> 00:02:18,234
pourquoi les tuer ?

33
00:02:19,339 --> 00:02:20,363
Quel est le mobile ?

34
00:02:23,343 --> 00:02:27,245
L'accusation dira
que c'est l'héritage faramineux.

35
00:02:28,748 --> 00:02:31,911
Vient ensuite la théorie improbable.

36
00:02:32,418 --> 00:02:34,978
Se sentant malaimés
et pleins de rancœur,

37
00:02:35,221 --> 00:02:36,552
ils ont...

38
00:02:37,423 --> 00:02:39,823
ligoté, torturé

39
00:02:41,694 --> 00:02:45,186
et exécuté leurs parents
de sang-froid.

40
00:02:47,100 --> 00:02:49,728
Bonnie, étudie
les défenses psychologiques :

41
00:02:49,903 --> 00:02:51,734
syndrome de l'enfant adopté,

42
00:02:51,905 --> 00:02:54,271
trouble oppositionnel
avec provocation,

43
00:02:54,541 --> 00:02:57,510
mutisme sélectif,
théorie de la blessure primitive.

44
00:03:00,280 --> 00:03:03,010
Achète des cookies,
marre de la nourriture saine.

45
00:03:12,625 --> 00:03:14,855
<i>Tes draps me manquent. Toi aussi.</i>

46
00:03:16,896 --> 00:03:19,228
<i>Je veux pas t'épouser.</i>
<i>Arrête de flipper.</i>

47
00:03:21,367 --> 00:03:22,095
Frank,

48
00:03:22,535 --> 00:03:25,698
je veux un compte rendu sur Nate.

49
00:03:26,639 --> 00:03:28,436
Si je dois te le redemander,

50
00:03:28,708 --> 00:03:30,039
tu es viré.

51
00:03:32,912 --> 00:03:34,209
On va mettre

52
00:03:34,447 --> 00:03:37,575
le frère et la sœur
face à un jury témoin.

53
00:03:37,951 --> 00:03:42,047
Les aime-t-il, les déteste-t-il,
les trouve-t-il bizarres ?

54
00:03:42,455 --> 00:03:45,754
Le mobile est le nœud de l'affaire.

55
00:03:48,795 --> 00:03:51,821
Si l'accusation en invente un bon,
on est foutus.

56
00:03:53,166 --> 00:03:55,293
On est déjà foutus.

57
00:04:11,517 --> 00:04:14,418
Je suis armée,
et j'ai appelé la police !

58
00:05:11,744 --> 00:05:12,574
Merci d'être là.

59
00:05:13,012 --> 00:05:15,378
- Frank ne répond pas.
- Ça se passe où ?

60
00:05:15,648 --> 00:05:16,842
Entrez.

61
00:05:26,359 --> 00:05:27,189
Alors ?

62
00:05:27,527 --> 00:05:28,994
Il souffre.

63
00:05:35,335 --> 00:05:36,893
Ne regardez pas.

64
00:05:44,444 --> 00:05:47,345
Vous craignez
que j'appelle tous les soirs.

65
00:05:47,513 --> 00:05:50,846
La vieille folle a peur
d'être seule dans la maison.

66
00:05:51,017 --> 00:05:53,383
C'est rien, je ne dormais pas.

67
00:05:54,220 --> 00:05:56,381
C'est Rebecca ?
Elle vous manque ?

68
00:05:56,556 --> 00:05:57,955
Non, c'est...

69
00:05:58,224 --> 00:05:59,452
C'est normal.

70
00:06:02,128 --> 00:06:05,063
Et vous, il vous manque ?

71
00:06:05,298 --> 00:06:06,765
Sam ? Sûrement pas.

72
00:06:09,702 --> 00:06:11,602
Ne vous en faites pas pour ça.

73
00:06:12,271 --> 00:06:13,863
D'accord, mais...

74
00:06:15,041 --> 00:06:16,599
Je pensais à Nate.

75
00:06:22,281 --> 00:06:25,614
Rentrez chez vous,
dormez un peu avant les cours.

76
00:06:43,136 --> 00:06:43,932
Le sexe.

77
00:06:46,939 --> 00:06:48,668
Je sais ce que vous pensez.

78
00:06:48,941 --> 00:06:51,603
"Je paye 80 000 $ par an pour ça ?
Quel rapport

79
00:06:51,844 --> 00:06:53,471
"avec le droit pénal ?"

80
00:06:54,480 --> 00:06:55,504
C'est la clé.

81
00:07:06,459 --> 00:07:07,255
Va-t'en.

82
00:07:07,994 --> 00:07:09,188
Quoi ?

83
00:07:11,864 --> 00:07:13,627
J'en ai très envie...

84
00:07:13,800 --> 00:07:17,292
mais je ne couche pas au 3e rencard.

85
00:07:17,837 --> 00:07:19,304
- Va-t'en.
- Mais...

86
00:07:19,539 --> 00:07:20,801
Tout de suite !

87
00:07:29,949 --> 00:07:31,143
Dernière chance.

88
00:07:32,985 --> 00:07:34,452
Ouste !

89
00:07:37,490 --> 00:07:40,618
Le sexe motive
la plupart des actes criminels.

90
00:07:40,860 --> 00:07:44,819
Par exemple, un mari qui découvre
que sa femme le trompe

91
00:07:45,064 --> 00:07:47,464
est l'une des premières causes
de meurtre.

92
00:07:49,869 --> 00:07:51,131
<i>Merci pour ce soir.</i>

93
00:07:51,537 --> 00:07:52,799
Je te déteste.

94
00:07:55,541 --> 00:07:56,667
La plus belle !

95
00:07:56,909 --> 00:07:57,898
T'es en retard.

96
00:07:58,311 --> 00:08:00,871
Désolé.
La faute au droit coutumier.

97
00:08:01,147 --> 00:08:03,479
Mais je suis là, maintenant.

98
00:08:03,716 --> 00:08:05,741
On pourrait aller au zoo.

99
00:08:06,018 --> 00:08:06,848
Au zoo ?

100
00:08:07,086 --> 00:08:09,919
Pour que je te montre
ma trompe d'éléphant.

101
00:08:15,528 --> 00:08:16,995
Viens là, Dumbo.

102
00:08:20,433 --> 00:08:21,900
Des crimes passionnels.

103
00:08:22,168 --> 00:08:23,760
La notion de passion

104
00:08:24,036 --> 00:08:27,563
est votre outil le plus précieux
avec un client coupable.

105
00:08:27,740 --> 00:08:29,332
C'est pour t'excuser ?

106
00:08:29,909 --> 00:08:32,070
Je le répéterai en boucle
s'il le faut :

107
00:08:32,345 --> 00:08:33,573
c'est pas ta faute.

108
00:08:33,846 --> 00:08:37,873
C'est pas pour me faire pardonner,
mais parce qu'on fête un truc.

109
00:08:38,117 --> 00:08:41,951
Aujourd'hui, c'est le 20e jour
de l'Opération PrEP.

110
00:08:42,288 --> 00:08:44,188
Plus qu'un jour...

111
00:08:45,458 --> 00:08:46,550
avant le grand jour.

112
00:08:48,427 --> 00:08:49,792
Grand comme ma...

113
00:08:50,062 --> 00:08:51,393
J'ai compris.

114
00:08:51,631 --> 00:08:53,098
Que faire si l'on est

115
00:08:53,366 --> 00:08:55,425
dans une période d'accalmie ?

116
00:08:55,935 --> 00:08:57,129
Mlle Cohen.

117
00:08:58,538 --> 00:09:01,132
L'argument du crime passionnel
est exclu.

118
00:09:01,407 --> 00:09:03,068
Le client aura tout prémédité.

119
00:09:03,242 --> 00:09:04,106
Tu m'en veux ?

120
00:09:04,744 --> 00:09:05,904
De quoi ?

121
00:09:06,078 --> 00:09:07,943
De t'avoir frustrée, l'autre soir.

122
00:09:08,114 --> 00:09:10,639
T'en fais pas,
on finira par le refaire.

123
00:09:10,816 --> 00:09:12,807
Au contraire, on devrait arrêter.

124
00:09:12,985 --> 00:09:15,715
Vraiment ?
Tu tentes pas de me connaître ?

125
00:09:15,888 --> 00:09:17,253
Je te connais.

126
00:09:17,790 --> 00:09:18,984
Justement pas.

127
00:09:19,158 --> 00:09:21,092
Tu as peur de creuser le sujet

128
00:09:21,327 --> 00:09:23,727
car tu sais que tu craquerais.

129
00:09:25,965 --> 00:09:26,897
Bonne chance

130
00:09:27,133 --> 00:09:30,102
si votre client
est accusé de déviance sexuelle.

131
00:09:30,269 --> 00:09:33,170
Un jury jugera
plus facilement coupable

132
00:09:33,439 --> 00:09:35,407
un client qu'il croit pervers.

133
00:09:36,342 --> 00:09:38,139
Ça va ? J'ai pris trop grand

134
00:09:38,411 --> 00:09:41,437
pour cacher mes seins.
Je les sens même plus.

135
00:09:41,681 --> 00:09:43,911
Vous êtes très bien, détendez-vous.

136
00:09:44,150 --> 00:09:46,084
Le stress, ça rend suspect.

137
00:09:46,252 --> 00:09:48,516
Respirer pour pas faire tueuse, OK.

138
00:09:49,155 --> 00:09:51,521
C'est notre cliente la plus canon.

139
00:09:51,791 --> 00:09:53,122
À cause de son métier.

140
00:09:53,459 --> 00:09:55,017
C'est pas une prostituée.

141
00:09:55,194 --> 00:09:57,185
Il y a une différence ?

142
00:09:57,463 --> 00:10:00,125
On lui reproche
de maîtriser sa sexualité.

143
00:10:00,366 --> 00:10:03,665
- Plutôt d'avoir tué un type.
- Il a fait une attaque.

144
00:10:03,836 --> 00:10:07,465
Elle l'a baisé à mort.
Homicide involontaire.

145
00:10:07,640 --> 00:10:09,005
Je veux mourir comme ça.

146
00:10:09,175 --> 00:10:13,134
Sous une bombasse
qui fait la fête à ma bistouquette.

147
00:10:13,946 --> 00:10:15,140
Levez-vous !

148
00:10:19,485 --> 00:10:21,476
D'où connaissez-vous l'accusée ?

149
00:10:21,721 --> 00:10:23,951
Je gère les prêts dans une banque.

150
00:10:24,123 --> 00:10:26,148
Tanya est venue
avec une proposition.

151
00:10:26,392 --> 00:10:27,984
Une proposition indécente.

152
00:10:28,227 --> 00:10:30,161
Pour quel genre de projet ?

153
00:10:30,396 --> 00:10:33,627
Un centre holistique
où ses clients pourraient s'isoler

154
00:10:33,866 --> 00:10:34,992
durant leur guérison.

155
00:10:35,234 --> 00:10:37,065
Guérison par le sexe.

156
00:10:37,336 --> 00:10:40,066
Quand avez-vous su
qu'il s'agirait d'orgies ?

157
00:10:40,339 --> 00:10:42,705
Objection. Il oriente le témoin.

158
00:10:42,875 --> 00:10:44,399
Attention, M. Morris.

159
00:10:44,677 --> 00:10:45,575
Pardon.

160
00:10:46,245 --> 00:10:48,236
M. Holt, est-il exact

161
00:10:48,514 --> 00:10:51,813
que vos rapports avec l'accusée
sont allés plus loin ?

162
00:10:52,551 --> 00:10:56,180
Oui, j'ai eu un rendez-vous privé
avec Tanya à l'Utopia Circle.

163
00:10:56,989 --> 00:10:57,887
Vous avez couché ?

164
00:10:59,191 --> 00:11:00,021
Regardez-le.

165
00:11:00,426 --> 00:11:02,155
Décrivez-nous l'expérience.

166
00:11:02,495 --> 00:11:03,655
Traumatisante.

167
00:11:03,896 --> 00:11:06,228
Au début, c'était plutôt agréable.

168
00:11:06,399 --> 00:11:08,697
Puis c'est devenu violent.

169
00:11:08,934 --> 00:11:10,367
On va se marrer.

170
00:11:10,936 --> 00:11:13,598
- C'est-à-dire ?
- Elle a fini par m'étrangler.

171
00:11:13,939 --> 00:11:15,668
À sa demande.

172
00:11:16,175 --> 00:11:18,837
Ses désirs ont primé
sur votre sécurité.

173
00:11:19,078 --> 00:11:20,238
Objection !

174
00:11:20,513 --> 00:11:22,413
Comme avec Dominic Ewing,

175
00:11:22,682 --> 00:11:25,412
qu'elle a tué
et dont elle a détruit la famille !

176
00:11:25,584 --> 00:11:26,710
Ça suffit.

177
00:11:27,887 --> 00:11:30,378
Rayez la dernière intervention
du procureur.

178
00:11:30,623 --> 00:11:31,749
Ne tenez pas compte

179
00:11:32,024 --> 00:11:35,084
de ce qui a été dit
après l'objection de Me Keating.

180
00:11:40,199 --> 00:11:43,362
C'est un sale menteur.
Il a honte d'être masochiste.

181
00:11:43,602 --> 00:11:45,866
Le jury aura retenu
que vous êtes sado.

182
00:11:46,038 --> 00:11:47,369
Faites-moi témoigner.

183
00:11:47,606 --> 00:11:50,074
J'expliquerai
que mon vagin n'a tué personne.

184
00:11:50,309 --> 00:11:51,776
Donnez-moi plutôt la liste.

185
00:11:52,578 --> 00:11:54,876
Non, nos clients sont anonymes.

186
00:11:55,114 --> 00:11:58,777
Pour gagner, je dois savoir
qui était là le soir en question.

187
00:11:59,051 --> 00:11:59,881
Je perdrai tout.

188
00:12:00,119 --> 00:12:02,917
Vous préférez la prison
pour avoir fait votre salope ?

189
00:12:03,155 --> 00:12:04,053
Pardon ?

190
00:12:04,290 --> 00:12:06,918
C'est ce que pensent les jurés.

191
00:12:08,594 --> 00:12:09,322
Alors ?

192
00:12:10,796 --> 00:12:12,491
Le choix est facile.

193
00:12:15,501 --> 00:12:18,299
Les clients de Tanya.
Parlez à ceux qui étaient là.

194
00:12:18,571 --> 00:12:21,972
Prouvez qu'entre Tanya et Dominic,
ce n'était pas violent.

195
00:12:22,241 --> 00:12:23,401
On y gagne quoi ?

196
00:12:23,642 --> 00:12:24,609
Mon respect.

197
00:12:24,777 --> 00:12:26,904
Allez, trouvez-moi un pervers.

198
00:12:27,346 --> 00:12:28,643
Pas ici !

199
00:12:28,914 --> 00:12:30,006
Je suis enseignante.

200
00:12:30,182 --> 00:12:33,811
On me virerait si on savait
que j'ai consacré mon week-end

201
00:12:34,086 --> 00:12:35,610
à l'amour tantrique.

202
00:12:35,788 --> 00:12:37,255
Tout le week-end ?

203
00:12:37,490 --> 00:12:38,957
D'où le nom du club.

204
00:12:39,191 --> 00:12:42,160
Aidez Tanya à le sauver.
Si vous témoignez...

205
00:12:42,428 --> 00:12:44,157
Kevin, pas dans la bouche.

206
00:12:44,330 --> 00:12:45,092
Il est énorme.

207
00:12:47,199 --> 00:12:50,191
- Quoi ?
- Le réseau des orgies à Philly.

208
00:12:50,703 --> 00:12:54,139
- J'ai cru que vous parliez de...
- Mon sexe ? Lui aussi.

209
00:12:54,373 --> 00:12:56,204
Pas de quoi être gênée.

210
00:12:56,475 --> 00:12:58,602
Je le suis pas. J'adore le sexe,

211
00:12:59,211 --> 00:13:01,145
surtout avec des types
comme vous.

212
00:13:01,480 --> 00:13:02,469
Comment osez-vous ?

213
00:13:02,882 --> 00:13:06,113
Vous violez l'anonymat
que le club nous avait promis.

214
00:13:06,552 --> 00:13:09,112
Le club fermera
si Tanya est condamnée.

215
00:13:09,355 --> 00:13:10,845
Ce serait justifié.

216
00:13:11,023 --> 00:13:13,389
Elle est allée trop loin
avec Dominic.

217
00:13:13,659 --> 00:13:17,390
"La Pieuvre". C'était la position
que Dominic préférait.

218
00:13:17,563 --> 00:13:20,896
Moi aussi, mais Dominic
aimait qu'on le frappe en plus.

219
00:13:23,068 --> 00:13:25,161
En quoi ça aide Tanya ?

220
00:13:25,337 --> 00:13:26,497
Ça l'aide pas.

221
00:13:26,672 --> 00:13:29,334
Il n'y avait que Tanya
pour le gifler comme ça.

222
00:13:29,575 --> 00:13:31,975
Une fois,
elle a pris son poing et...

223
00:13:32,144 --> 00:13:33,008
Témoigner ?

224
00:13:33,245 --> 00:13:34,212
Hors de question.

225
00:13:34,380 --> 00:13:37,872
Les gens apprendraient
que la nature vous a gâté.

226
00:13:38,150 --> 00:13:39,174
Vous seriez célèbre.

227
00:13:39,351 --> 00:13:41,649
Comme pute, monstre, nympho

228
00:13:41,821 --> 00:13:44,517
ou autres insultes qu'on vous balance

229
00:13:44,757 --> 00:13:47,089
quand vous aimez le sexe.

230
00:13:47,359 --> 00:13:51,557
Vous me voyez raconter
l'orgasme de 8 heures que j'ai eu

231
00:13:51,831 --> 00:13:52,889
chez Tanya ?

232
00:13:53,065 --> 00:13:54,259
8 heures ?

233
00:13:54,533 --> 00:13:55,727
Ça existe.

234
00:13:56,001 --> 00:13:57,832
Viens si ça t'intéresse.

235
00:13:58,070 --> 00:14:01,096
C'est une petite soirée
en attendant le retour de Tanya.

236
00:14:03,108 --> 00:14:04,666
Merci, mais je suis homo.

237
00:14:05,077 --> 00:14:06,044
Encore mieux.

238
00:14:06,545 --> 00:14:08,445
T'es le genre de mon mari.

239
00:14:09,181 --> 00:14:10,546
Et votre femme ?

240
00:14:11,584 --> 00:14:12,608
Quoi, ma femme ?

241
00:14:12,885 --> 00:14:14,079
Elle était là aussi.

242
00:14:14,353 --> 00:14:17,516
Vous n'êtes pas censé le savoir.
Laissez-moi.

243
00:14:18,591 --> 00:14:19,523
Si on trouve...

244
00:14:19,758 --> 00:14:21,350
On ne témoignera pas.

245
00:14:22,027 --> 00:14:22,721
Non.

246
00:14:23,295 --> 00:14:24,057
Jamais.

247
00:14:24,430 --> 00:14:25,294
Pas moyen.

248
00:14:25,731 --> 00:14:27,426
Je préfère la prison.

249
00:14:29,101 --> 00:14:31,228
Personne ne veut témoigner ?

250
00:14:31,470 --> 00:14:34,962
Ceux qui soutiennent Tanya
ont peur pour leur réputation.

251
00:14:35,241 --> 00:14:37,300
L'amour donne des ailes,
pas des couilles.

252
00:14:37,743 --> 00:14:40,268
Assignons-les à comparaître.

253
00:14:40,546 --> 00:14:42,480
Ils saboteront l'interrogatoire.

254
00:14:42,748 --> 00:14:44,579
Qu'est-ce qui vous arrive ?

255
00:14:44,817 --> 00:14:46,284
Vous régressez.

256
00:14:46,552 --> 00:14:47,576
- Annalise.
- Quoi ?

257
00:14:47,820 --> 00:14:48,878
Regarde.

258
00:14:53,292 --> 00:14:54,054
Où sont-ils ?

259
00:14:54,293 --> 00:14:56,488
- Un moment.
- Pas le temps.

260
00:14:56,662 --> 00:14:58,960
Attendez ici
ou j'appelle la sécurité.

261
00:14:59,231 --> 00:15:00,425
C'est bon, Sandra.

262
00:15:01,467 --> 00:15:04,231
- Que se passe-t-il ?
- À vous de me le dire.

263
00:15:04,470 --> 00:15:06,597
<i>Inceste !</i>
<i>Les héritiers amants ?</i>

264
00:15:07,072 --> 00:15:08,937
Alors, expliquez-nous.

265
00:15:09,308 --> 00:15:10,332
Vous êtes amants ?

266
00:15:10,776 --> 00:15:13,336
Nos parents venaient de mourir.
Je la consolais.

267
00:15:13,612 --> 00:15:16,342
En l'embrassant ?
Ce n'est pas ma méthode.

268
00:15:17,283 --> 00:15:19,308
- Que font-ils là ?
- Eux ?

269
00:15:19,585 --> 00:15:22,486
Ils vous voient
comme des pervers incestueux.

270
00:15:22,755 --> 00:15:25,485
- On n'a jamais dit ça.
- Habituez-vous.

271
00:15:25,758 --> 00:15:28,090
C'est ce que le jury pense de vous :

272
00:15:28,260 --> 00:15:30,592
vous êtes amants
et vous avez tué vos parents

273
00:15:30,829 --> 00:15:33,423
- qui voulaient vous déshériter.
- C'est faux !

274
00:15:33,666 --> 00:15:36,362
Comment savoir
si vous ne mentez pas encore ?

275
00:15:37,636 --> 00:15:40,298
L'amour, c'est l'amour.
Qui suis-je pour juger ?

276
00:15:40,539 --> 00:15:41,597
Comment osez-vous ?

277
00:15:41,774 --> 00:15:44,538
Vous nous avez léché les bottes
en promettant

278
00:15:44,810 --> 00:15:46,641
de nous protéger des ragots.

279
00:15:46,879 --> 00:15:48,813
Soit vous nous croyez,

280
00:15:49,048 --> 00:15:50,777
soit on change d'avocat.

281
00:15:59,391 --> 00:16:00,688
Ça saute aux yeux.

282
00:16:00,960 --> 00:16:02,791
Ils baisent, c'est sûr.

283
00:16:03,028 --> 00:16:05,792
- Ils ont aucun lien de parenté.
- Légalement, si.

284
00:16:06,031 --> 00:16:08,864
Si tu baises ton frère,
autant qu'il ressemble à Caleb.

285
00:16:09,034 --> 00:16:10,501
Il a de ces yeux...

286
00:16:10,736 --> 00:16:14,035
Catherine est canon aussi.
Et elle assure au pieu.

287
00:16:16,675 --> 00:16:17,733
Je peux blaguer.

288
00:16:18,010 --> 00:16:21,070
Quitte à sauter une autre cliente,
choisis Tanya.

289
00:16:21,246 --> 00:16:22,975
Elle jouit pendant des jours.

290
00:16:23,215 --> 00:16:26,480
C'est impossible de...
plus de deux fois d'affilée.

291
00:16:26,819 --> 00:16:27,877
Parle pour toi.

292
00:16:28,153 --> 00:16:30,553
Sois franche.
Frank, c'est ton meilleur coup ?

293
00:16:31,857 --> 00:16:34,519
Moi, c'était Matt Harris,

294
00:16:34,760 --> 00:16:36,250
mon prof de physique.

295
00:16:36,528 --> 00:16:38,052
Y a des hétéros ici !

296
00:16:38,697 --> 00:16:40,426
Wes, c'était Rebecca.

297
00:16:40,599 --> 00:16:42,430
On peut changer de sujet ?

298
00:16:42,768 --> 00:16:46,932
Tu digères mal toutes ces années
de sexe pourri avec Aiden ?

299
00:16:47,206 --> 00:16:49,868
On s'amuse pas tous
à compter nos orgasmes.

300
00:16:50,709 --> 00:16:51,903
D'affilée.

301
00:16:52,077 --> 00:16:56,514
Les compter tous, c'est impossible.
À moins d'en avoir eu peu.

302
00:16:56,749 --> 00:16:57,408
Ou aucun.

303
00:17:06,058 --> 00:17:06,717
Jamais ?

304
00:17:08,293 --> 00:17:09,225
Même quand il...

305
00:17:09,461 --> 00:17:10,723
Il le faisait pas !

306
00:17:12,197 --> 00:17:15,030
Je sais, j'aurais dû me douter
qu'il était homo.

307
00:17:15,267 --> 00:17:17,462
Et c'est pas si bizarre.
Apparemment,

308
00:17:17,736 --> 00:17:20,603
une femme sur trois
aurait du mal à jouir

309
00:17:20,873 --> 00:17:23,967
à cause de la pression sociale.
Alors lâchez-moi.

310
00:17:24,143 --> 00:17:25,303
Que font-ils ?

311
00:17:25,778 --> 00:17:28,804
Ils cherchent
à discréditer le banquier ?

312
00:17:29,214 --> 00:17:31,648
À prouver
que Dominic était cardiaque ?

313
00:17:32,418 --> 00:17:35,114
Me dites pas qu'ils parlent de cul.

314
00:17:36,055 --> 00:17:39,547
Avec Michaela,
on a peut-être trouvé un témoin.

315
00:17:42,161 --> 00:17:44,595
Enfin des gens qui bossent.

316
00:17:47,399 --> 00:17:51,665
- Je le dis à Oliver si tu craques.
- C'est pour ça que tu es là.

317
00:17:51,937 --> 00:17:54,735
Pour t'assurer que je suis sage.

318
00:17:55,407 --> 00:17:56,135
D'ailleurs,

319
00:17:56,408 --> 00:17:59,844
c'est l'endroit idéal
pour découvrir ton point G.

320
00:18:00,345 --> 00:18:02,438
Connor, tu es venu !

321
00:18:03,115 --> 00:18:04,013
Mon mari, Ajay.

322
00:18:05,350 --> 00:18:06,783
On était destinés.

323
00:18:07,019 --> 00:18:08,179
Deux serpents.

324
00:18:15,294 --> 00:18:18,286
- Tu crois que c'est Sinclair ?
- J'en suis sûre.

325
00:18:18,764 --> 00:18:20,356
Trouve où elle a eu l'info.

326
00:18:20,632 --> 00:18:22,532
- Compris.
- Tu n'oublies rien ?

327
00:18:23,869 --> 00:18:27,361
Le compte rendu sur Nate.
T'as écouté mon enregistreur ?

328
00:18:27,873 --> 00:18:29,500
Il était pas sur ton bureau.

329
00:18:31,310 --> 00:18:32,334
Rien de nouveau.

330
00:18:33,278 --> 00:18:35,872
Il alterne
entre l'hôpital et son appart.

331
00:18:36,048 --> 00:18:37,538
Et côté travail ?

332
00:18:37,816 --> 00:18:40,649
Il est grillé.
La police ne veut plus de lui.

333
00:18:41,653 --> 00:18:43,484
Tu as fait de ton mieux.

334
00:18:43,722 --> 00:18:45,349
Après lui avoir fait le pire.

335
00:18:45,624 --> 00:18:48,457
- Qu'il tourne la page.
- C'est ton conseil ?

336
00:18:49,328 --> 00:18:50,056
Laisse-moi.

337
00:19:01,473 --> 00:19:03,407
<i>Les clients de Tanya.</i>

338
00:19:12,151 --> 00:19:13,584
C'est impossible.

339
00:19:13,852 --> 00:19:15,877
C'est bien le nom de votre fille.

340
00:19:16,155 --> 00:19:19,386
Je devrais croire que ma fille
fait partie de ces tarés ?

341
00:19:19,658 --> 00:19:22,218
Ce qui compte,
c'est ce que croira son fiancé

342
00:19:22,494 --> 00:19:25,554
quand son nom
sera associé à un décès

343
00:19:25,831 --> 00:19:27,093
dans un bordel.

344
00:19:30,169 --> 00:19:31,067
Vous voulez quoi ?

345
00:19:31,336 --> 00:19:32,428
Un boulot.

346
00:19:33,372 --> 00:19:34,498
On va y aller.

347
00:19:38,010 --> 00:19:39,102
Reste.

348
00:19:55,561 --> 00:19:58,553
Si vous acceptez de témoigner
en faveur de Tanya.

349
00:19:59,231 --> 00:20:01,222
Non, je lui ai déjà dit.

350
00:20:01,466 --> 00:20:04,765
- Une innocente risque la prison.
- Elle le mérite peut-être.

351
00:20:05,938 --> 00:20:07,405
Ça veut dire quoi ?

352
00:20:07,639 --> 00:20:09,106
Il était même pas là.

353
00:20:09,274 --> 00:20:11,208
Tanya a pris ta carte, non ?

354
00:20:12,978 --> 00:20:14,878
C'est vrai ? Alicia.

355
00:20:15,647 --> 00:20:17,080
C'était pas un accident.

356
00:20:17,749 --> 00:20:18,773
Bien sûr que si.

357
00:20:20,252 --> 00:20:22,948
Vous avez échangé votre carte
pour avoir Dominic.

358
00:20:23,288 --> 00:20:25,313
Pourquoi ? Pour le tuer.

359
00:20:25,824 --> 00:20:26,722
C'est ridicule.

360
00:20:26,959 --> 00:20:30,087
L'accusation n'a aucune preuve ?
C'était mon cas,

361
00:20:30,329 --> 00:20:31,387
jusqu'à maintenant.

362
00:20:31,930 --> 00:20:35,263
Je leur donne l'info
pour voir ce qu'ils en pensent ?

363
00:20:35,500 --> 00:20:36,262
Non !

364
00:20:39,671 --> 00:20:40,933
Pourquoi cet échange ?

365
00:20:42,674 --> 00:20:44,141
Parce que je l'aimais.

366
00:20:50,849 --> 00:20:53,477
Je ne suis pas faite
pour les relations.

367
00:20:54,286 --> 00:20:56,015
Je me suis toujours dit ça.

368
00:20:56,288 --> 00:20:58,620
C'est pour ça
que j'ai ouvert ce club.

369
00:21:00,259 --> 00:21:02,318
Mais je suis tombée amoureuse
de Dominic.

370
00:21:02,861 --> 00:21:04,761
Il m'a dit que c'était réciproque.

371
00:21:04,997 --> 00:21:06,487
Mais il était marié.

372
00:21:13,538 --> 00:21:14,698
Donne-moi ta carte.

373
00:21:17,142 --> 00:21:19,474
Je l'ai supplié de quitter Cynthia,

374
00:21:19,711 --> 00:21:22,646
mais il refusait
de faire du mal à sa famille.

375
00:21:23,982 --> 00:21:25,609
Le destin nous a réunis.

376
00:21:25,851 --> 00:21:28,820
Tu es sûre ?
Il y a plein d'autres hommes.

377
00:21:29,054 --> 00:21:32,023
Je te veux.
En souvenir du bon vieux temps.

378
00:21:35,527 --> 00:21:36,721
J'ai un cadeau.

379
00:21:41,033 --> 00:21:42,557
De la nitroglycérine.

380
00:21:44,836 --> 00:21:47,304
Avec le Viagra,
il y a un risque d'infarctus.

381
00:21:51,476 --> 00:21:52,841
Appelez les secours !

382
00:21:53,078 --> 00:21:53,840
Vite !

383
00:21:55,480 --> 00:21:57,243
Je ne voulais pas qu'il meure.

384
00:21:58,517 --> 00:21:59,984
Je le jure.

385
00:22:01,653 --> 00:22:04,486
Je voulais que Cynthia sache
qui il était.

386
00:22:04,723 --> 00:22:07,556
Pour qu'elle le quitte
et que vous l'ayez pour vous.

387
00:22:08,260 --> 00:22:10,353
Notre amour était rare.

388
00:22:12,397 --> 00:22:14,763
Vous ne le croyez peut-être pas,

389
00:22:16,368 --> 00:22:18,029
mais je l'aimais plus que tout.

390
00:22:18,270 --> 00:22:20,033
C'est vous que vous aimez.

391
00:22:21,106 --> 00:22:23,939
Vous vous vantez
d'être libre et moderne,

392
00:22:24,109 --> 00:22:26,043
mais vous êtes égoïste,

393
00:22:26,278 --> 00:22:29,179
seule, triste
et trop faible pour assumer.

394
00:22:31,350 --> 00:22:35,411
Le pire, c'est que vous discréditez
les vrais amateurs de sexe.

395
00:22:36,521 --> 00:22:38,216
- Sortez.
- Mais c'était...

396
00:22:38,457 --> 00:22:39,685
J'ai dit dehors !

397
00:22:57,609 --> 00:22:58,701
C'est bon.

398
00:22:58,944 --> 00:23:00,775
Il trouvera
où Sinclair a eu la photo.

399
00:23:00,946 --> 00:23:03,414
- C'est qui ?
- Ça change quoi ?

400
00:23:04,383 --> 00:23:06,408
- Quoi ?
- Rien.

401
00:23:07,085 --> 00:23:10,316
Tu voulais pas
que j'apprenne à te connaître ?

402
00:23:12,657 --> 00:23:13,988
D'accord.

403
00:23:15,794 --> 00:23:18,228
- Tu veux savoir quoi ?
- Que fait ta mère ?

404
00:23:19,431 --> 00:23:22,491
Femme d'intérieur.
Si je dis ménagère, elle me gifle.

405
00:23:23,502 --> 00:23:24,264
Et ton père ?

406
00:23:25,504 --> 00:23:26,994
Bras droit de Donnie d'Elia.

407
00:23:28,907 --> 00:23:31,341
Il est mécano.
On joue au poker le dimanche.

408
00:23:31,510 --> 00:23:34,445
Quoi d'autre ?
J'ai eu une enfance géniale.

409
00:23:34,613 --> 00:23:38,174
J'étais bon en sport, je baisais,
mes parents m'aimaient.

410
00:23:38,350 --> 00:23:41,080
À la fac,
je me suis fait virer pour tricherie.

411
00:23:41,420 --> 00:23:43,411
Pourquoi tu vas si vite ?

412
00:23:44,156 --> 00:23:45,282
Ça m'intéresse.

413
00:23:48,093 --> 00:23:51,290
- Tu veux connaître que le bon.
- C'est pas vrai.

414
00:23:52,197 --> 00:23:54,757
Tu sais des choses sur moi
peu reluisantes.

415
00:23:55,133 --> 00:23:58,432
Alors, le bon et le mauvais...

416
00:23:59,838 --> 00:24:00,964
Raconte-moi tout.

417
00:24:02,340 --> 00:24:04,433
Et s'il y a surtout du mauvais ?

418
00:24:06,044 --> 00:24:07,375
Comme quoi ?

419
00:24:10,048 --> 00:24:11,015
Rentrons.

420
00:24:21,126 --> 00:24:22,388
Détendez-vous.

421
00:24:22,661 --> 00:24:24,856
Personne ne nous verra.
Je vous rends ça.

422
00:24:26,465 --> 00:24:27,397
<i>Je suis armée !</i>

423
00:24:34,072 --> 00:24:36,131
Plus utile que je pensais.

424
00:24:36,975 --> 00:24:39,842
J'hallucine.
C'était vous, la photo de l'inceste.

425
00:24:41,012 --> 00:24:42,343
<i>Quel est le mobile ?</i>

426
00:24:43,048 --> 00:24:44,845
Ça fait du bien, non ?

427
00:24:45,016 --> 00:24:47,211
D'être du bon côté de la justice.

428
00:24:47,385 --> 00:24:50,013
C'est pour ça
que vous traquez Annalise ?

429
00:24:50,188 --> 00:24:53,021
Je trouve votre harcèlement
assez suspect,

430
00:24:53,191 --> 00:24:54,749
pour rien vous cacher.

431
00:24:57,729 --> 00:24:59,993
Dites-moi
ce qu'elle fait de la photo.

432
00:25:00,332 --> 00:25:01,663
Non, j'arrête.

433
00:25:02,434 --> 00:25:03,264
Pardon ?

434
00:25:03,435 --> 00:25:06,495
J'ai volé son enregistreur
au péril de ma vie.

435
00:25:07,672 --> 00:25:08,730
Et Trotter Lake ?

436
00:25:09,174 --> 00:25:10,402
Arrêtez avec ça !

437
00:25:12,010 --> 00:25:14,945
Mettez vos menaces à exécution
si vous voulez,

438
00:25:15,347 --> 00:25:17,781
mais j'arrête de jouer la taupe.

439
00:25:24,556 --> 00:25:26,046
Cette femme a perdu son mari.

440
00:25:26,291 --> 00:25:28,350
Elle et ses fils méritent justice.

441
00:25:28,527 --> 00:25:31,291
Quoi que dira la défense
aujourd'hui...

442
00:25:32,631 --> 00:25:35,691
Vous avez une stratégie
ou vous voulez que je perde ?

443
00:25:35,867 --> 00:25:37,266
Je ne perds jamais.

444
00:25:38,803 --> 00:25:40,464
La défense est-elle prête ?

445
00:25:41,039 --> 00:25:43,872
Oui, mais avant d'appeler
notre 1er témoin,

446
00:25:44,109 --> 00:25:45,770
j'ai une déclaration.

447
00:25:46,044 --> 00:25:47,375
L'accusation a raison.

448
00:25:47,546 --> 00:25:50,208
Dominic Ewing
n'est pas mort par accident.

449
00:25:50,382 --> 00:25:53,545
Cependant,
le chef d'accusation est inexact.

450
00:25:54,052 --> 00:25:56,486
Il ne s'agit pas
d'un homicide involontaire,

451
00:25:56,655 --> 00:25:59,556
mais d'un homicide volontaire
avec préméditation.

452
00:26:08,567 --> 00:26:11,001
J'ai la preuve de ce que j'avance.

453
00:26:11,169 --> 00:26:14,297
Il est donc de mon devoir
de la révéler.

454
00:26:14,573 --> 00:26:17,565
C'est une pirouette.
Elle enfonce sa cliente.

455
00:26:17,809 --> 00:26:19,106
Pas ma cliente.

456
00:26:20,178 --> 00:26:21,008
Mme Ewing,

457
00:26:21,680 --> 00:26:23,841
aviez-vous des rapports
avec votre mari ?

458
00:26:24,015 --> 00:26:25,505
Objection. Pertinence ?

459
00:26:25,784 --> 00:26:27,581
La sexualité de la victime.

460
00:26:28,253 --> 00:26:29,447
Rejetée.

461
00:26:34,125 --> 00:26:37,151
Plus depuis un an.
On avait ralenti après les enfants.

462
00:26:38,630 --> 00:26:41,656
Votre Honneur,
j'aimerais verser au dossier

463
00:26:41,933 --> 00:26:44,629
un rapport toxicologique
du sang de Dominic

464
00:26:44,803 --> 00:26:46,327
fait par le labo ce matin.

465
00:26:46,504 --> 00:26:48,836
Nous avons déjà étudié
cette question.

466
00:26:49,007 --> 00:26:51,942
Il s'agit d'un nouveau rapport.

467
00:26:52,477 --> 00:26:53,375
Poursuivez.

468
00:26:54,279 --> 00:26:57,146
Lisez-nous la 1re substance
présente dans le sang.

469
00:26:59,651 --> 00:27:00,481
"Viagra."

470
00:27:02,287 --> 00:27:04,517
Vous avez toujours su
qu'il en prenait ?

471
00:27:06,658 --> 00:27:07,488
Je récupérais

472
00:27:07,726 --> 00:27:09,694
des médicaments pour mon fils

473
00:27:09,861 --> 00:27:11,954
et on m'a proposé
la commande de Dominic.

474
00:27:12,864 --> 00:27:16,459
À votre place,
je me serais sentie blessée.

475
00:27:18,136 --> 00:27:18,966
C'est peu dire.

476
00:27:19,404 --> 00:27:20,496
Je comprends.

477
00:27:20,672 --> 00:27:23,539
Lisez la 2e substance
présente dans le sang.

478
00:27:24,009 --> 00:27:24,839
"Nitroglycérine."

479
00:27:25,243 --> 00:27:26,642
Il faut l'arrêter.

480
00:27:27,045 --> 00:27:28,376
Personne ne l'arrête.

481
00:27:28,546 --> 00:27:30,514
Un médicament pour la tension

482
00:27:30,749 --> 00:27:31,909
qu'il ne prenait pas.

483
00:27:32,083 --> 00:27:36,349
Avec du Viagra, la nitroglycérine
peut provoquer un infarctus.

484
00:27:36,521 --> 00:27:38,318
Mais vous le saviez déjà.

485
00:27:39,257 --> 00:27:40,087
Pas du tout.

486
00:27:40,258 --> 00:27:42,419
Le risque d'interaction
était signalé

487
00:27:42,694 --> 00:27:45,663
sur les boîtes
que vous aviez récupérées.

488
00:27:45,997 --> 00:27:48,090
Vous insinuez que j'ai tué mon mari ?

489
00:27:48,366 --> 00:27:50,425
Non, je l'affirme.

490
00:27:50,702 --> 00:27:54,001
Il vous était infidèle,
alors vous vous êtes vengée.

491
00:27:54,239 --> 00:27:56,867
Mme Ewing n'était pas avec son mari
ce soir-là.

492
00:27:57,108 --> 00:28:01,772
Elle savait où il allait.
Vous l'avez drogué pour le tuer.

493
00:28:01,946 --> 00:28:05,905
Vous lui en vouliez,
vous l'avez tué et piégé ma cliente.

494
00:28:06,184 --> 00:28:07,412
N'est-ce pas ?

495
00:28:07,686 --> 00:28:08,914
Vous êtes coupable.

496
00:28:09,387 --> 00:28:11,582
C'est vous, la meurtrière.

497
00:28:20,765 --> 00:28:23,199
- Le jury a-t-il rendu son verdict ?
- Oui.

498
00:28:23,635 --> 00:28:27,298
Dans l'affaire de l'État
contre Randolph, pour l'inculpation

499
00:28:27,572 --> 00:28:30,871
d'homicide involontaire,
le jury déclare l'accusée

500
00:28:31,109 --> 00:28:32,076
non coupable.

501
00:28:42,821 --> 00:28:44,083
Ça va mieux ?

502
00:28:46,124 --> 00:28:48,558
- C'est mal !
- Tuer son amant aussi.

503
00:28:49,794 --> 00:28:50,556
Détendez-vous.

504
00:28:50,795 --> 00:28:53,161
Le procureur ne poursuivra pas
sa femme.

505
00:28:54,432 --> 00:28:56,900
Vous l'avez détruite
devant ses enfants.

506
00:28:57,068 --> 00:28:58,558
J'ai fait mon travail.

507
00:28:58,737 --> 00:29:01,729
Réfléchissez
à votre cadeau de remerciement.

508
00:29:01,906 --> 00:29:03,840
Comment dormez-vous, la nuit ?

509
00:29:07,178 --> 00:29:08,304
Seule.

510
00:29:08,747 --> 00:29:10,840
Dans des draps très confortables.

511
00:29:12,784 --> 00:29:15,116
J'aime la vodka hors de prix.

512
00:29:22,861 --> 00:29:24,624
<i>Souvenir de Trotter Lake</i>

513
00:29:27,932 --> 00:29:29,160
Elle est jolie.

514
00:29:30,635 --> 00:29:31,863
C'est elle ?

515
00:29:32,871 --> 00:29:34,338
Que tu vois ?

516
00:29:36,674 --> 00:29:39,700
Tu es toujours en retard
ou collé à ton téléphone.

517
00:29:44,048 --> 00:29:45,174
J'étais à la bibli.

518
00:29:45,650 --> 00:29:48,050
Je faisais des photocopies,
l'imprimante a planté,

519
00:29:48,319 --> 00:29:50,480
elle m'a aidé à la relancer...

520
00:29:51,122 --> 00:29:52,885
et on s'est mis à discuter.

521
00:29:53,992 --> 00:29:55,050
Je suis désolé.

522
00:29:55,393 --> 00:29:56,485
T'inquiète pas.

523
00:29:57,195 --> 00:30:00,858
C'est mieux comme ça,
vu qu'on travaille ensemble.

524
00:30:01,132 --> 00:30:04,226
- C'est pas toi, t'es super.
- Fais pas ça.

525
00:30:05,637 --> 00:30:07,161
Je t'assure, ça va aller.

526
00:30:16,915 --> 00:30:19,008
J'ai trouvé ça sur le porche.

527
00:30:19,250 --> 00:30:20,717
Faites-vous plaisir.

528
00:30:22,153 --> 00:30:25,850
"Que mes erreurs ne vous
dégoûtent pas du sexe. Tanya."

529
00:30:26,090 --> 00:30:27,648
Elle est flippante.

530
00:30:27,892 --> 00:30:29,689
Oui, et ça aussi.

531
00:30:30,762 --> 00:30:33,424
La petite pourrait avoir
son 1er orgasme.

532
00:30:34,833 --> 00:30:37,358
Interdit de parler
de ma vie sexuelle !

533
00:30:38,536 --> 00:30:40,868
Je sens que ce beau gosse

534
00:30:41,039 --> 00:30:43,439
saura la chatouiller où il faut.

535
00:30:43,708 --> 00:30:45,733
- C'est qui ?
- Levi, son nouveau mec.

536
00:30:53,618 --> 00:30:55,609
Il fait même transpirer Bouche-trou.

537
00:30:55,954 --> 00:30:58,081
- Il est quelle heure ?
- 20 h.

538
00:30:58,356 --> 00:30:59,550
Zut !

539
00:31:00,191 --> 00:31:03,888
Il arrive dans 30 min.
Je devais cuisiner, mais j'ai rien.

540
00:31:04,562 --> 00:31:05,756
Amuse-toi bien !

541
00:31:16,608 --> 00:31:17,870
C'est toi, "Eggs".

542
00:31:19,410 --> 00:31:20,638
Ne mens pas.

543
00:31:21,479 --> 00:31:22,571
C'est Rebecca.

544
00:31:24,282 --> 00:31:26,477
Une fois,
elle a fait tomber des œufs.

545
00:31:26,651 --> 00:31:28,778
Notre père d'accueil
lui a fait lécher le sol.

546
00:31:29,153 --> 00:31:30,814
Je l'ai surnommée Eggs.

547
00:31:31,256 --> 00:31:32,587
T'es son frère adoptif ?

548
00:31:33,958 --> 00:31:35,721
Tu peux me lâcher ? J'étouffe.

549
00:31:39,797 --> 00:31:43,289
- Tu veux quoi ?
- Pareil que toi, trouver Rebecca.

550
00:31:44,002 --> 00:31:45,469
T'as pas de nouvelles ?

551
00:31:48,339 --> 00:31:50,170
Je pense qu'elle est morte.

552
00:31:51,843 --> 00:31:53,140
T'en sais rien.

553
00:31:53,411 --> 00:31:56,505
On s'est parlé le jour
où elle m'a envoyé le SMS.

554
00:31:56,681 --> 00:31:59,775
Elle m'a dit que ça allait mal,
sans préciser,

555
00:32:00,018 --> 00:32:03,419
et que si elle disparaissait,
c'était un coup de l'avocate.

556
00:32:03,655 --> 00:32:05,589
On ne lui voulait aucun mal.

557
00:32:06,791 --> 00:32:10,522
Je suis censé te croire ?
C'est peut-être toi, d'ailleurs.

558
00:32:10,795 --> 00:32:12,695
- Non, je...
- Tu l'aimais.

559
00:32:14,632 --> 00:32:15,860
Je sais.

560
00:32:18,102 --> 00:32:20,798
Soit elle se trompait
sur ton compte,

561
00:32:22,340 --> 00:32:23,602
soit c'est ta patronne.

562
00:32:25,176 --> 00:32:26,643
<i>On a localisé Rebecca.</i>

563
00:32:26,878 --> 00:32:29,472
- <i>Vous redoutez que je la cherche.</i>
- <i>Vous voulez la trouver ?</i>

564
00:32:29,714 --> 00:32:31,443
<i>Passez à autre chose.</i>

565
00:32:35,320 --> 00:32:37,811
Laisse Michaela ou je te balance.

566
00:32:38,056 --> 00:32:40,684
- Tu le feras pas de toute façon ?
- Non.

567
00:32:41,392 --> 00:32:42,154
Pourquoi ?

568
00:32:42,493 --> 00:32:44,358
Je veux savoir la vérité.

569
00:32:45,296 --> 00:32:46,024
Comme toi.

570
00:32:48,132 --> 00:32:48,860
Ça marche ?

571
00:32:50,635 --> 00:32:51,693
Ça marche.

572
00:32:59,677 --> 00:33:02,202
Je te fais promettre
de ne pas voir Frank

573
00:33:02,380 --> 00:33:04,678
et je me mets à sortir avec Ducon !

574
00:33:05,516 --> 00:33:08,508
Le pire dans tout ça,
c'est que je l'aime bien.

575
00:33:09,687 --> 00:33:12,850
Ne raconte ça à personne,
mais au pieu,

576
00:33:13,091 --> 00:33:13,887
c'était bien.

577
00:33:17,495 --> 00:33:18,826
Parlons d'autre chose.

578
00:33:19,197 --> 00:33:20,664
Fais pas ta prude.

579
00:33:20,898 --> 00:33:22,832
Je connais les goûts de Frank.

580
00:33:23,067 --> 00:33:27,197
Si tu lui plais,
ça en dit long sur toi, ma petite.

581
00:33:27,572 --> 00:33:28,698
Enfin !

582
00:33:29,207 --> 00:33:31,732
Dis-moi, avec toi...

583
00:33:32,510 --> 00:33:33,534
Frank se confie ?

584
00:33:34,112 --> 00:33:36,342
- Comment ça ?
- Je sais pas.

585
00:33:36,581 --> 00:33:39,880
Il insinue qu'il fait des choses
peu recommandables.

586
00:33:40,118 --> 00:33:42,882
- C'est une façade ou...
- La coquine !

587
00:33:43,054 --> 00:33:46,114
Tu m'invites à boire
pour avoir des infos sur Frank.

588
00:33:47,458 --> 00:33:50,552
Les hommes nous mentent assez.
Évitons ça entre nous.

589
00:33:50,728 --> 00:33:51,422
Très bien.

590
00:33:54,532 --> 00:33:55,556
Il me plaît.

591
00:33:56,434 --> 00:33:59,062
Et je veux en savoir plus sur lui.

592
00:33:59,904 --> 00:34:01,303
Où est le mal ?

593
00:34:02,473 --> 00:34:04,065
Tu l'aimes vraiment.

594
00:34:04,642 --> 00:34:05,973
Dommage.

595
00:34:06,444 --> 00:34:08,639
Avec Frank, on a un "fight club".

596
00:34:08,813 --> 00:34:11,077
La 1re règle, c'est qu'on dit rien

597
00:34:11,315 --> 00:34:12,577
sur l'autre.

598
00:34:13,985 --> 00:34:16,146
Fainéant !
La petite paie sa tournée.

599
00:34:20,658 --> 00:34:24,094
J'ai trouvé ton enregistreur
à côté du bureau de Bonnie.

600
00:34:24,262 --> 00:34:25,422
Merci.

601
00:34:26,397 --> 00:34:28,991
J'ai cherché
qui a envoyé la photo à Sinclair.

602
00:34:29,333 --> 00:34:30,322
Tu as un nom ?

603
00:34:30,501 --> 00:34:33,800
Mon contact est tombé
sur une adresse IP à Philly.

604
00:34:33,971 --> 00:34:35,905
Devine de qui il s'agit.

605
00:34:36,074 --> 00:34:37,837
Je suis ravie que tout le monde

606
00:34:38,109 --> 00:34:39,508
sache enfin la vérité.

607
00:34:39,677 --> 00:34:40,905
Il était temps.

608
00:34:42,146 --> 00:34:43,010
<i>Mme Guthrie.</i>

609
00:34:43,281 --> 00:34:45,078
<i>J'appelle la sécurité !</i>

610
00:34:45,483 --> 00:34:48,611
Vous êtes leur employée
et c'est leur vie privée.

611
00:34:48,853 --> 00:34:51,822
Une chose aussi perverse
ne devrait pas être privée.

612
00:34:52,256 --> 00:34:53,780
Et vous en êtes sûre ?

613
00:34:54,025 --> 00:34:56,619
Je les connais depuis toujours.

614
00:34:57,361 --> 00:34:58,487
Ça se remarque.

615
00:34:58,996 --> 00:35:01,590
D'autant plus si c'est malsain.

616
00:35:02,467 --> 00:35:03,957
Quand j'ai trouvé

617
00:35:04,202 --> 00:35:06,534
Grant et Ursula ce matin-là...

618
00:35:08,706 --> 00:35:11,038
et vu ce qu'on leur avait fait...

619
00:35:15,513 --> 00:35:18,107
Ils sont coupables, Mme Keating.

620
00:35:21,119 --> 00:35:23,178
Donc, on a un mobile.

621
00:35:23,521 --> 00:35:26,149
Les parents découvrent l'inceste,

622
00:35:26,390 --> 00:35:28,153
ils les déshéritent.

623
00:35:29,727 --> 00:35:31,558
Adieu les milliards.

624
00:35:31,963 --> 00:35:34,124
La stratégie consiste à...

625
00:35:36,033 --> 00:35:38,661
J'ai aucune idée
de la stratégie à suivre.

626
00:35:41,472 --> 00:35:43,030
Les cochons !

627
00:35:52,683 --> 00:35:53,741
<i>Réouverture !</i>

628
00:35:54,018 --> 00:35:56,578
<i>Pour ne plus dormir seule</i>
<i>Ce soir, 22 h</i>

629
00:36:14,939 --> 00:36:16,930
C'est fou qu'on ait tenu 21 jours.

630
00:36:18,442 --> 00:36:20,342
Sur le ventre. Je prends le gel.

631
00:36:20,711 --> 00:36:21,439
Attends.

632
00:36:23,548 --> 00:36:24,412
J'ai un aveu.

633
00:36:25,616 --> 00:36:26,878
Tu me fais peur.

634
00:36:28,753 --> 00:36:30,380
C'est rien de grave.

635
00:36:31,589 --> 00:36:34,285
Pour le boulot,
j'ai rencontré une fille

636
00:36:34,559 --> 00:36:36,390
qui m'a invité à une orgie.

637
00:36:36,761 --> 00:36:38,353
- Pas grave ?
- Écoute-moi.

638
00:36:38,596 --> 00:36:40,621
Pour entendre tes excuses pourries ?

639
00:36:40,898 --> 00:36:44,061
Je me suis tapé personne.
J'en avais pas envie.

640
00:36:44,402 --> 00:36:46,563
Demande à Michaela. Elle était là.

641
00:36:46,804 --> 00:36:48,066
J'ai été sage.

642
00:36:49,607 --> 00:36:52,371
Pour une fois, j'ai été sage.

643
00:36:57,949 --> 00:36:58,938
Quoi ?

644
00:36:59,617 --> 00:37:02,484
Même moi,
j'aurais probablement baisé

645
00:37:02,753 --> 00:37:04,118
dans une orgie.

646
00:37:05,723 --> 00:37:06,883
Sans rancune ?

647
00:37:09,994 --> 00:37:10,756
T'as changé.

648
00:37:12,230 --> 00:37:14,130
Oui, c'est ta faute.

649
00:37:16,000 --> 00:37:17,729
Allonge-toi sur le dos.

650
00:37:18,135 --> 00:37:20,501
- Pourquoi ?
- Je veux te regarder.

651
00:37:43,628 --> 00:37:44,959
J'ai changé d'avis.

652
00:37:46,664 --> 00:37:47,961
Reste dormir.

653
00:37:48,799 --> 00:37:49,993
Pour dormir...

654
00:37:51,702 --> 00:37:53,636
ou pour faire autre chose ?

655
00:37:54,605 --> 00:37:56,300
Autre chose.

656
00:38:05,316 --> 00:38:06,783
T'as des idées ?

657
00:38:08,519 --> 00:38:09,543
Je pense à...

658
00:38:13,024 --> 00:38:14,355
Épelle.

659
00:38:42,053 --> 00:38:43,077
Papa.

660
00:38:45,356 --> 00:38:46,516
Ta mère t'envoie ?

661
00:38:46,757 --> 00:38:48,520
Elle ignore que je suis là.

662
00:38:50,094 --> 00:38:51,561
Papa, j'ai des ennuis.

663
00:38:51,829 --> 00:38:52,557
Dis-moi.

664
00:38:53,864 --> 00:38:55,388
Ça concerne Tiffany.

665
00:39:27,631 --> 00:39:29,258
Tu veux des remerciements ?

666
00:39:30,935 --> 00:39:33,233
C'est toi qui m'as obtenu un poste.

667
00:39:34,805 --> 00:39:36,466
- <i>Vous voulez quoi ?</i>
- <i>Un boulot.</i>

668
00:39:37,408 --> 00:39:38,932
Ça rattrape pas tout mais...

669
00:39:39,210 --> 00:39:40,575
Je vais refuser.

670
00:39:41,212 --> 00:39:43,237
Je ne veux rien te devoir.

671
00:39:43,414 --> 00:39:46,975
Tu ne me dois rien.
Je voulais arranger les choses.

672
00:39:47,251 --> 00:39:49,651
C'est pour ça que t'as baisé Eve ?

673
00:39:49,920 --> 00:39:52,582
- C'est une vieille amie.
- C'est ça.

674
00:39:52,823 --> 00:39:56,816
Tout comme Sam, moi
et le prochain que tu utiliseras.

675
00:39:57,094 --> 00:40:01,155
Tu as raison.
Dis-moi tout ce que tu veux.

676
00:40:01,332 --> 00:40:05,166
Traite-moi de minable,
de sournoise, d'égoïste, mais...

677
00:40:07,471 --> 00:40:09,496
Il fallait que j'essaie, Nate.

678
00:40:10,975 --> 00:40:13,102
Pas pour que tu me pardonnes,
mais parce que...

679
00:40:15,646 --> 00:40:17,113
tu me manques.

680
00:40:25,623 --> 00:40:28,319
Je comprendrais
qu'on ne surmonte jamais ça,

681
00:40:28,692 --> 00:40:32,423
mais je ne me pardonnerais pas
de n'avoir rien tenté.

682
00:40:37,768 --> 00:40:39,133
Rentre chez toi.

683
00:40:50,047 --> 00:40:52,641
Je ne dis pas non, Annalise.

684
00:40:54,518 --> 00:40:55,542
Mais...

685
00:40:56,554 --> 00:40:57,953
c'est trop tôt.

686
00:41:00,524 --> 00:41:01,991
D'accord.

687
00:41:05,229 --> 00:41:06,696
Bonne soirée.

688
00:41:07,465 --> 00:41:08,830
Pareil.

689
00:41:28,719 --> 00:41:30,016
Compte sur moi.

690
00:41:44,735 --> 00:41:45,497
Voiture !

691
00:41:50,574 --> 00:41:52,337
- C'était un flic ?
- Je crois.

692
00:42:03,954 --> 00:42:06,047
- Vous faites quoi ?
- C'est...

693
00:42:07,224 --> 00:42:08,054
En voiture !

694
00:42:09,026 --> 00:42:09,788
Vite !

