1
00:00:00,229 --> 00:00:01,564
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,964 --> 00:00:02,896
Levi.

3
00:00:03,232 --> 00:00:05,276
Tu sais pas à qui tu te frottes.

4
00:00:05,526 --> 00:00:08,137
C'est banal
et c'est comme ça que je l'ai eu.

5
00:00:08,304 --> 00:00:09,155
C'est ma faute.

6
00:00:09,405 --> 00:00:10,740
Apprends à me connaître.

7
00:00:11,140 --> 00:00:13,475
Sinon, pas touche à la marchandise.

8
00:00:13,642 --> 00:00:15,537
<i>Aujourd'hui, la Cour entendra</i>

9
00:00:15,787 --> 00:00:18,581
<i>les Hapstall,
accusés d'avoir tué leurs parents.</i>

10
00:00:18,831 --> 00:00:22,127
On doit établir un alibi
qui les disculpe.

11
00:00:22,377 --> 00:00:24,212
Pour les parents ou la tante ?

12
00:00:24,462 --> 00:00:26,798
J'ai la preuve
que cette action est infondée.

13
00:00:27,048 --> 00:00:28,383
Quel brio !

14
00:00:28,633 --> 00:00:30,552
Mentez encore et je vous lâche.

15
00:00:30,802 --> 00:00:32,387
Vous m'avez foutu
dans la merde.

16
00:00:32,637 --> 00:00:34,556
Je reprends l'affaire Hapstall.

17
00:00:34,806 --> 00:00:36,724
M. Lahey, vous être libre.

18
00:00:36,974 --> 00:00:37,976
- Viens.
- À New York ?

19
00:00:38,226 --> 00:00:40,794
Je te demande pas de m'épouser,
mais d'y réfléchir.

20
00:00:41,187 --> 00:00:41,698
Elle agonise.

21
00:00:41,971 --> 00:00:44,357
C'est notre seule chance.
On doit partir.

22
00:01:15,638 --> 00:01:17,503
Réponds, bordel !

23
00:01:31,920 --> 00:01:33,188
<i>Ici Annalise Keating.</i>

24
00:01:33,355 --> 00:01:38,190
<i>Si c'est urgent, appelez mon bureau
au 215-555-0122.</i>

25
00:01:39,061 --> 00:01:40,162
C'est moi.

26
00:01:40,329 --> 00:01:42,665
Rappelle-moi pour dire que ça va.

27
00:01:58,890 --> 00:02:00,508
Pourquoi ont-ils fait ça ?

28
00:02:02,017 --> 00:02:03,712
<i>7 semaines plus tôt</i>

29
00:02:05,020 --> 00:02:09,234
La plupart des parricides
résultent d'années de maltraitance.

30
00:02:09,484 --> 00:02:11,486
Catherine et Caleb disent avoir eu

31
00:02:11,736 --> 00:02:14,093
une enfance heureuse, alors...

32
00:02:15,464 --> 00:02:16,824
pourquoi les tuer ?

33
00:02:17,900 --> 00:02:18,952
Quel est le mobile ?

34
00:02:21,904 --> 00:02:25,833
L'accusation dira
que c'est l'héritage faramineux.

35
00:02:27,309 --> 00:02:30,472
Vient ensuite la théorie improbable.

36
00:02:30,979 --> 00:02:33,550
Se sentant malaimés
et pleins de rancœur,

37
00:02:33,800 --> 00:02:35,113
ils ont...

38
00:02:35,984 --> 00:02:38,384
ligoté, torturé

39
00:02:40,255 --> 00:02:43,747
et exécuté leurs parents
de sang-froid.

40
00:02:45,661 --> 00:02:48,297
Bonnie, étudie
les défenses psychologiques :

41
00:02:48,464 --> 00:02:50,299
syndrome de l'enfant adopté,

42
00:02:50,466 --> 00:02:52,860
trouble oppositionnel
avec provocation,

43
00:02:53,110 --> 00:02:56,071
mutisme sélectif,
théorie de la blessure primitive.

44
00:02:58,841 --> 00:03:01,571
Achète des cookies,
marre de la nourriture saine.

45
00:03:11,186 --> 00:03:13,423
<i>Tes draps me manquent. Toi aussi.</i>

46
00:03:15,466 --> 00:03:17,802
<i>Je veux pas t'épouser.
Arrête de flipper.</i>

47
00:03:19,928 --> 00:03:20,680
Frank,

48
00:03:21,096 --> 00:03:24,267
je veux un compte rendu sur Nate.

49
00:03:25,200 --> 00:03:27,020
Si je dois te le redemander,

50
00:03:27,270 --> 00:03:28,600
tu es viré.

51
00:03:31,473 --> 00:03:32,775
On va mettre

52
00:03:33,025 --> 00:03:36,154
le frère et la sœur
face à un jury témoin.

53
00:03:36,512 --> 00:03:40,617
Les aime-t-il, les déteste-t-il,
les trouve-t-il bizarres ?

54
00:03:41,016 --> 00:03:44,315
Le mobile est le nœud de l'affaire.

55
00:03:47,373 --> 00:03:50,382
Si l'accusation en invente un bon,
on est foutus.

56
00:03:51,752 --> 00:03:53,854
On est déjà foutus.

57
00:04:10,104 --> 00:04:12,979
Je suis armée,
et j'ai appelé la police !

58
00:05:10,305 --> 00:05:11,135
Merci d'être là.

59
00:05:11,573 --> 00:05:13,939
- Frank ne répond pas.
- Ça se passe où ?

60
00:05:14,209 --> 00:05:15,211
Entrez.

61
00:05:24,920 --> 00:05:25,638
Alors ?

62
00:05:26,088 --> 00:05:27,555
Il souffre.

63
00:05:33,896 --> 00:05:35,454
Ne regardez pas.

64
00:05:43,005 --> 00:05:45,906
Vous craignez
que j'appelle tous les soirs.

65
00:05:46,074 --> 00:05:49,411
La vieille folle a peur
d'être seule dans la maison.

66
00:05:49,578 --> 00:05:51,944
C'est rien, je ne dormais pas.

67
00:05:52,781 --> 00:05:54,950
C'est Rebecca ?
Elle vous manque ?

68
00:05:55,117 --> 00:05:56,544
Non, c'est...

69
00:05:56,794 --> 00:05:58,045
C'est normal.

70
00:06:00,689 --> 00:06:03,634
Et vous, il vous manque ?

71
00:06:03,884 --> 00:06:05,326
Sam ? Sûrement pas.

72
00:06:08,263 --> 00:06:10,183
Ne vous en faites pas pour ça.

73
00:06:10,832 --> 00:06:12,424
D'accord, mais...

74
00:06:13,602 --> 00:06:15,160
Je pensais à Nate.

75
00:06:20,860 --> 00:06:24,175
Rentrez chez vous,
dormez un peu avant les cours.

76
00:06:41,697 --> 00:06:42,493
Le sexe.

77
00:06:45,500 --> 00:06:47,261
Je sais ce que vous pensez.

78
00:06:47,511 --> 00:06:50,238
"Je paye 80 000 $ par an pour ça ?
Quel rapport

79
00:06:50,405 --> 00:06:52,032
"avec le droit pénal ?"

80
00:06:53,041 --> 00:06:54,101
C'est la clé.

81
00:07:05,020 --> 00:07:05,822
Va-t'en.

82
00:07:06,555 --> 00:07:07,749
Quoi ?

83
00:07:10,451 --> 00:07:12,194
J'en ai très envie...

84
00:07:12,361 --> 00:07:15,853
mais je ne couche pas au 3e rencard.

85
00:07:16,398 --> 00:07:17,875
- Va-t'en.
- Mais...

86
00:07:18,125 --> 00:07:19,362
Tout de suite !

87
00:07:28,511 --> 00:07:29,720
Dernière chance.

88
00:07:31,546 --> 00:07:33,013
Ouste !

89
00:07:36,051 --> 00:07:39,254
Le sexe motive
la plupart des actes criminels.

90
00:07:39,421 --> 00:07:43,401
Par exemple, un mari qui découvre
que sa femme le trompe

91
00:07:43,651 --> 00:07:46,028
est l'une des premières causes
de meurtre.

92
00:07:48,430 --> 00:07:49,699
<i>Merci pour ce soir.</i>

93
00:07:50,098 --> 00:07:51,360
Je te déteste.

94
00:07:54,120 --> 00:07:55,246
La plus belle !

95
00:07:55,496 --> 00:07:56,459
T'es en retard.

96
00:07:56,872 --> 00:07:59,432
Désolé.
La faute au droit coutumier.

97
00:07:59,708 --> 00:08:02,044
Mais je suis là, maintenant.

98
00:08:02,294 --> 00:08:04,338
On pourrait aller au zoo.

99
00:08:04,588 --> 00:08:05,423
Au zoo ?

100
00:08:05,673 --> 00:08:08,480
Pour que je te montre
ma trompe d'éléphant.

101
00:08:14,089 --> 00:08:15,556
Viens là, Dumbo.

102
00:08:18,994 --> 00:08:20,461
Des crimes passionnels.

103
00:08:20,729 --> 00:08:22,321
La notion de passion

104
00:08:22,597 --> 00:08:26,134
est votre outil le plus précieux
avec un client coupable.

105
00:08:26,301 --> 00:08:27,904
C'est pour t'excuser ?

106
00:08:28,470 --> 00:08:30,656
Je le répéterai en boucle
s'il le faut :

107
00:08:30,906 --> 00:08:32,158
c'est pas ta faute.

108
00:08:32,408 --> 00:08:36,454
C'est pas pour me faire pardonner,
mais parce qu'on fête un truc.

109
00:08:36,704 --> 00:08:40,541
Aujourd'hui, c'est le 20e jour
de l'Opération PrEP.

110
00:08:40,849 --> 00:08:42,752
Plus qu'un jour...

111
00:08:44,019 --> 00:08:45,129
avant le grand jour.

112
00:08:46,988 --> 00:08:48,382
Grand comme ma...

113
00:08:48,632 --> 00:08:49,967
J'ai compris.

114
00:08:50,217 --> 00:08:51,677
Que faire si l'on est

115
00:08:51,927 --> 00:08:54,013
dans une période d'accalmie ?

116
00:08:54,496 --> 00:08:55,690
Mlle Cohen.

117
00:08:57,099 --> 00:08:59,727
L'argument du crime passionnel
est exclu.

118
00:08:59,977 --> 00:09:01,636
Le client aura tout prémédité.

119
00:09:01,803 --> 00:09:02,688
Tu m'en veux ?

120
00:09:03,305 --> 00:09:04,472
De quoi ?

121
00:09:04,639 --> 00:09:06,508
De t'avoir frustrée, l'autre soir.

122
00:09:06,675 --> 00:09:09,210
T'en fais pas,
on finira par le refaire.

123
00:09:09,377 --> 00:09:11,379
Au contraire, on devrait arrêter.

124
00:09:11,546 --> 00:09:14,282
Vraiment ?
Tu tentes pas de me connaître ?

125
00:09:14,449 --> 00:09:15,814
Je te connais.

126
00:09:16,351 --> 00:09:17,552
Justement pas.

127
00:09:17,719 --> 00:09:19,664
Tu as peur de creuser le sujet

128
00:09:19,914 --> 00:09:22,291
car tu sais que tu craquerais.

129
00:09:24,526 --> 00:09:25,461
Bonne chance

130
00:09:25,711 --> 00:09:28,663
si votre client
est accusé de déviance sexuelle.

131
00:09:28,830 --> 00:09:31,731
Un jury jugera
plus facilement coupable

132
00:09:32,000 --> 00:09:33,968
un client qu'il croit pervers.

133
00:09:34,903 --> 00:09:36,722
Ça va ? J'ai pris trop grand

134
00:09:36,972 --> 00:09:40,017
pour cacher mes seins.
Je les sens même plus.

135
00:09:40,267 --> 00:09:42,544
Vous êtes très bien, détendez-vous.

136
00:09:42,711 --> 00:09:44,645
Le stress, ça rend suspect.

137
00:09:44,813 --> 00:09:47,077
Respirer pour pas faire tueuse, OK.

138
00:09:47,716 --> 00:09:50,082
C'est notre cliente la plus canon.

139
00:09:50,352 --> 00:09:51,696
À cause de son métier.

140
00:09:52,020 --> 00:09:53,588
C'est pas une prostituée.

141
00:09:53,755 --> 00:09:55,783
Il y a une différence ?

142
00:09:56,033 --> 00:09:58,703
On lui reproche
de maîtriser sa sexualité.

143
00:09:58,953 --> 00:10:02,230
- Plutôt d'avoir tué un type.
- Il a fait une attaque.

144
00:10:02,397 --> 00:10:06,034
Elle l'a baisé à mort.
Homicide involontaire.

145
00:10:06,201 --> 00:10:07,569
Je veux mourir comme ça.

146
00:10:07,736 --> 00:10:11,716
Sous une bombasse
qui fait la fête à ma bistouquette.

147
00:10:12,507 --> 00:10:13,701
Levez-vous !

148
00:10:18,046 --> 00:10:20,057
D'où connaissez-vous l'accusée ?

149
00:10:20,307 --> 00:10:22,517
Je gère les prêts dans une banque.

150
00:10:22,684 --> 00:10:24,729
Tanya est venue
avec une proposition.

151
00:10:24,979 --> 00:10:26,564
Une proposition indécente.

152
00:10:26,814 --> 00:10:28,733
Pour quel genre de projet ?

153
00:10:28,983 --> 00:10:32,194
Un centre holistique
où ses clients pourraient s'isoler

154
00:10:32,444 --> 00:10:33,571
durant leur guérison.

155
00:10:33,821 --> 00:10:35,656
Guérison par le sexe.

156
00:10:35,906 --> 00:10:38,659
Quand avez-vous su
qu'il s'agirait d'orgies ?

157
00:10:38,909 --> 00:10:41,269
Objection. Il oriente le témoin.

158
00:10:41,436 --> 00:10:42,997
Attention, M. Morris.

159
00:10:43,247 --> 00:10:44,165
Pardon.

160
00:10:44,806 --> 00:10:46,834
M. Holt, est-il exact

161
00:10:47,084 --> 00:10:50,374
que vos rapports avec l'accusée
sont allés plus loin ?

162
00:10:51,112 --> 00:10:54,741
Oui, j'ai eu un rendez-vous privé
avec Tanya à l'Utopia Circle.

163
00:10:55,550 --> 00:10:56,448
Vous avez couché ?

164
00:10:57,752 --> 00:10:58,596
Regardez-le.

165
00:10:58,987 --> 00:11:00,723
Décrivez-nous l'expérience.

166
00:11:01,056 --> 00:11:02,224
Traumatisante.

167
00:11:02,474 --> 00:11:04,793
Au début, c'était plutôt agréable.

168
00:11:04,960 --> 00:11:07,271
Puis c'est devenu violent.

169
00:11:07,521 --> 00:11:08,928
On va se marrer.

170
00:11:09,523 --> 00:11:12,193
- C'est-à-dire ?
- Elle a fini par m'étrangler.

171
00:11:12,500 --> 00:11:14,229
À sa demande.

172
00:11:14,737 --> 00:11:17,472
Ses désirs ont primé
sur votre sécurité.

173
00:11:17,639 --> 00:11:18,824
Objection !

174
00:11:19,074 --> 00:11:20,974
Comme avec Dominic Ewing,

175
00:11:21,243 --> 00:11:23,978
qu'elle a tué
et dont elle a détruit la famille !

176
00:11:24,145 --> 00:11:25,271
Ça suffit.

177
00:11:26,448 --> 00:11:28,959
Rayez la dernière intervention
du procureur.

178
00:11:29,209 --> 00:11:30,336
Ne tenez pas compte

179
00:11:30,586 --> 00:11:33,645
de ce qui a été dit
après l'objection de Me Keating.

180
00:11:38,760 --> 00:11:41,931
C'est un sale menteur.
Il a honte d'être masochiste.

181
00:11:42,181 --> 00:11:44,432
Le jury aura retenu
que vous êtes sado.

182
00:11:44,599 --> 00:11:46,000
Faites-moi témoigner.

183
00:11:46,167 --> 00:11:48,646
J'expliquerai
que mon vagin n'a tué personne.

184
00:11:48,896 --> 00:11:50,356
Donnez-moi plutôt la liste.

185
00:11:51,139 --> 00:11:53,442
Non, nos clients sont anonymes.

186
00:11:53,692 --> 00:11:57,338
Pour gagner, je dois savoir
qui était là le soir en question.

187
00:11:57,612 --> 00:11:58,447
Je perdrai tout.

188
00:11:58,697 --> 00:12:01,492
Vous préférez la prison
pour avoir fait votre salope ?

189
00:12:01,742 --> 00:12:02,618
Pardon ?

190
00:12:02,868 --> 00:12:05,496
C'est ce que pensent les jurés.

191
00:12:07,155 --> 00:12:07,915
Alors ?

192
00:12:09,357 --> 00:12:11,085
Le choix est facile.

193
00:12:14,088 --> 00:12:16,882
Les clients de Tanya.
Parlez à ceux qui étaient là.

194
00:12:17,132 --> 00:12:20,553
Prouvez qu'entre Tanya et Dominic,
ce n'était pas violent.

195
00:12:20,803 --> 00:12:21,971
On y gagne quoi ?

196
00:12:22,221 --> 00:12:23,170
Mon respect.

197
00:12:23,338 --> 00:12:25,465
Allez, trouvez-moi un pervers.

198
00:12:25,907 --> 00:12:27,204
Pas ici !

199
00:12:27,475 --> 00:12:28,576
Je suis enseignante.

200
00:12:28,743 --> 00:12:32,398
On me virerait si on savait
que j'ai consacré mon week-end

201
00:12:32,648 --> 00:12:34,182
à l'amour tantrique.

202
00:12:34,349 --> 00:12:35,818
Tout le week-end ?

203
00:12:36,068 --> 00:12:37,528
D'où le nom du club.

204
00:12:37,778 --> 00:12:40,739
Aidez Tanya à le sauver.
Si vous témoignez...

205
00:12:40,989 --> 00:12:42,724
Kevin, pas dans la bouche.

206
00:12:42,891 --> 00:12:43,659
Il est énorme.

207
00:12:45,786 --> 00:12:48,789
- Quoi ?
- Le réseau des orgies à Philly.

208
00:12:49,264 --> 00:12:52,710
- J'ai cru que vous parliez de...
- Mon sexe ? Lui aussi.

209
00:12:52,960 --> 00:12:54,795
Pas de quoi être gênée.

210
00:12:55,045 --> 00:12:57,173
Je le suis pas. J'adore le sexe,

211
00:12:57,772 --> 00:12:59,717
surtout avec des types
comme vous.

212
00:13:00,041 --> 00:13:01,051
Comment osez-vous ?

213
00:13:01,443 --> 00:13:04,680
Vous violez l'anonymat
que le club nous avait promis.

214
00:13:05,113 --> 00:13:07,683
Le club fermera
si Tanya est condamnée.

215
00:13:07,933 --> 00:13:09,417
Ce serait justifié.

216
00:13:09,584 --> 00:13:11,950
Elle est allée trop loin
avec Dominic.

217
00:13:12,220 --> 00:13:15,957
"La Pieuvre". C'était la position
que Dominic préférait.

218
00:13:16,124 --> 00:13:19,457
Moi aussi, mais Dominic
aimait qu'on le frappe en plus.

219
00:13:21,864 --> 00:13:23,731
En quoi ça aide Tanya ?

220
00:13:23,898 --> 00:13:25,066
Ça l'aide pas.

221
00:13:25,233 --> 00:13:27,912
Il n'y avait que Tanya
pour le gifler comme ça.

222
00:13:28,162 --> 00:13:30,538
Une fois,
elle a pris son poing et...

223
00:13:30,705 --> 00:13:31,582
Témoigner ?

224
00:13:31,832 --> 00:13:32,773
Hors de question.

225
00:13:32,941 --> 00:13:36,462
Les gens apprendraient
que la nature vous a gâté.

226
00:13:36,712 --> 00:13:37,745
Vous seriez célèbre.

227
00:13:37,912 --> 00:13:40,215
Comme pute, monstre, nympho

228
00:13:40,382 --> 00:13:43,093
ou autres insultes qu'on vous balance

229
00:13:43,343 --> 00:13:45,679
quand vous aimez le sexe.

230
00:13:45,929 --> 00:13:50,142
Vous me voyez raconter
l'orgasme de 8 heures que j'ai eu

231
00:13:50,392 --> 00:13:51,459
chez Tanya ?

232
00:13:51,626 --> 00:13:52,853
8 heures ?

233
00:13:53,103 --> 00:13:54,313
Ça existe.

234
00:13:54,563 --> 00:13:56,464
Viens si ça t'intéresse.

235
00:13:56,631 --> 00:13:59,693
C'est une petite soirée
en attendant le retour de Tanya.

236
00:14:01,669 --> 00:14:03,239
Merci, mais je suis homo.

237
00:14:03,638 --> 00:14:04,615
Encore mieux.

238
00:14:05,106 --> 00:14:07,006
T'es le genre de mon mari.

239
00:14:07,742 --> 00:14:09,107
Et votre femme ?

240
00:14:10,145 --> 00:14:11,205
Quoi, ma femme ?

241
00:14:11,455 --> 00:14:12,665
Elle était là aussi.

242
00:14:12,915 --> 00:14:16,077
Vous n'êtes pas censé le savoir.
Laissez-moi.

243
00:14:17,152 --> 00:14:18,152
Si on trouve...

244
00:14:18,319 --> 00:14:19,911
On ne témoignera pas.

245
00:14:20,588 --> 00:14:21,282
Non.

246
00:14:21,856 --> 00:14:22,633
Jamais.

247
00:14:22,991 --> 00:14:23,884
Pas moyen.

248
00:14:24,292 --> 00:14:25,987
Je préfère la prison.

249
00:14:27,662 --> 00:14:29,807
Personne ne veut témoigner ?

250
00:14:30,057 --> 00:14:33,560
Ceux qui soutiennent Tanya
ont peur pour leur réputation.

251
00:14:33,810 --> 00:14:35,896
L'amour donne des ailes,
pas des couilles.

252
00:14:36,304 --> 00:14:38,857
Assignons-les à comparaître.

253
00:14:39,107 --> 00:14:41,068
Ils saboteront l'interrogatoire.

254
00:14:41,318 --> 00:14:43,153
Qu'est-ce qui vous arrive ?

255
00:14:43,403 --> 00:14:44,863
Vous régressez.

256
00:14:45,113 --> 00:14:46,156
- Annalise.
- Quoi ?

257
00:14:46,406 --> 00:14:47,439
Regarde.

258
00:14:51,853 --> 00:14:52,621
Où sont-ils ?

259
00:14:52,871 --> 00:14:55,056
- Un moment.
- Pas le temps.

260
00:14:55,223 --> 00:14:57,543
Attendez ici
ou j'appelle la sécurité.

261
00:14:57,793 --> 00:14:59,003
C'est bon, Sandra.

262
00:15:00,028 --> 00:15:02,864
- Que se passe-t-il ?
- À vous de me le dire.

263
00:15:03,031 --> 00:15:05,175
<i>Inceste !
Les héritiers amants ?</i>

264
00:15:05,633 --> 00:15:07,511
Alors, expliquez-nous.

265
00:15:07,869 --> 00:15:08,929
Vous êtes amants ?

266
00:15:09,337 --> 00:15:11,932
Nos parents venaient de mourir.
Je la consolais.

267
00:15:12,182 --> 00:15:14,935
En l'embrassant ?
Ce n'est pas ma méthode.

268
00:15:15,844 --> 00:15:17,896
- Que font-ils là ?
- Eux ?

269
00:15:18,146 --> 00:15:21,066
Ils vous voient
comme des pervers incestueux.

270
00:15:21,316 --> 00:15:24,069
- On n'a jamais dit ça.
- Habituez-vous.

271
00:15:24,319 --> 00:15:26,654
C'est ce que le jury pense de vous :

272
00:15:26,821 --> 00:15:29,158
vous êtes amants
et vous avez tué vos parents

273
00:15:29,408 --> 00:15:32,060
- qui voulaient vous déshériter.
- C'est faux !

274
00:15:32,227 --> 00:15:34,923
Comment savoir
si vous ne mentez pas encore ?

275
00:15:36,197 --> 00:15:38,876
L'amour, c'est l'amour.
Qui suis-je pour juger ?

276
00:15:39,126 --> 00:15:40,168
Comment osez-vous ?

277
00:15:40,335 --> 00:15:43,130
Vous nous avez léché les bottes
en promettant

278
00:15:43,380 --> 00:15:45,215
de nous protéger des ragots.

279
00:15:45,465 --> 00:15:47,384
Soit vous nous croyez,

280
00:15:47,634 --> 00:15:49,345
soit on change d'avocat.

281
00:15:57,952 --> 00:15:59,271
Ça saute aux yeux.

282
00:15:59,521 --> 00:16:01,357
Ils baisent, c'est sûr.

283
00:16:01,607 --> 00:16:04,360
- Ils ont aucun lien de parenté.
- Légalement, si.

284
00:16:04,610 --> 00:16:07,428
Si tu baises ton frère,
autant qu'il ressemble à Caleb.

285
00:16:07,595 --> 00:16:09,073
Il a de ces yeux...

286
00:16:09,323 --> 00:16:12,618
Catherine est canon aussi.
Et elle assure au pieu.

287
00:16:15,236 --> 00:16:16,294
Je peux blaguer.

288
00:16:16,571 --> 00:16:19,640
Quitte à sauter une autre cliente,
choisis Tanya.

289
00:16:19,807 --> 00:16:21,543
Elle jouit pendant des jours.

290
00:16:21,793 --> 00:16:25,047
C'est impossible de...
plus de deux fois d'affilée.

291
00:16:25,380 --> 00:16:26,465
Parle pour toi.

292
00:16:26,715 --> 00:16:29,134
Sois franche.
Frank, c'est ton meilleur coup ?

293
00:16:30,427 --> 00:16:33,097
Moi, c'était Matt Harris,

294
00:16:33,347 --> 00:16:34,848
mon prof de physique.

295
00:16:35,098 --> 00:16:36,642
Y a des hétéros ici !

296
00:16:37,258 --> 00:16:38,993
Wes, c'était Rebecca.

297
00:16:39,160 --> 00:16:41,021
On peut changer de sujet ?

298
00:16:41,329 --> 00:16:45,526
Tu digères mal toutes ces années
de sexe pourri avec Aiden ?

299
00:16:45,776 --> 00:16:48,445
On s'amuse pas tous
à compter nos orgasmes.

300
00:16:49,270 --> 00:16:50,471
D'affilée.

301
00:16:50,638 --> 00:16:55,077
Les compter tous, c'est impossible.
À moins d'en avoir eu peu.

302
00:16:55,327 --> 00:16:55,969
Ou aucun.

303
00:17:04,670 --> 00:17:05,278
Jamais ?

304
00:17:06,854 --> 00:17:07,798
Même quand il...

305
00:17:08,048 --> 00:17:09,299
Il le faisait pas !

306
00:17:10,759 --> 00:17:13,595
Je sais, j'aurais dû me douter
qu'il était homo.

307
00:17:13,845 --> 00:17:16,056
Et c'est pas si bizarre.
Apparemment,

308
00:17:16,306 --> 00:17:19,184
une femme sur trois
aurait du mal à jouir

309
00:17:19,434 --> 00:17:22,537
à cause de la pression sociale.
Alors lâchez-moi.

310
00:17:22,704 --> 00:17:23,897
Que font-ils ?

311
00:17:24,339 --> 00:17:27,365
Ils cherchent
à discréditer le banquier ?

312
00:17:27,775 --> 00:17:30,209
À prouver
que Dominic était cardiaque ?

313
00:17:30,987 --> 00:17:33,675
Me dites pas qu'ils parlent de cul.

314
00:17:34,616 --> 00:17:38,120
Avec Michaela,
on a peut-être trouvé un témoin.

315
00:17:40,722 --> 00:17:43,156
Enfin des gens qui bossent.

316
00:17:45,961 --> 00:17:50,257
- Je le dis à Oliver si tu craques.
- C'est pour ça que tu es là.

317
00:17:50,507 --> 00:17:53,296
Pour t'assurer que je suis sage.

318
00:17:53,968 --> 00:17:54,696
D'ailleurs,

319
00:17:54,969 --> 00:17:58,405
c'est l'endroit idéal
pour découvrir ton point G.

320
00:17:58,906 --> 00:18:00,999
Connor, tu es venu !

321
00:18:01,676 --> 00:18:02,574
Mon mari, Ajay.

322
00:18:03,911 --> 00:18:05,355
On était destinés.

323
00:18:05,605 --> 00:18:06,773
Deux serpents.

324
00:18:13,855 --> 00:18:16,847
- Tu crois que c'est Sinclair ?
- J'en suis sûre.

325
00:18:17,325 --> 00:18:18,952
Trouve où elle a eu l'info.

326
00:18:19,202 --> 00:18:21,093
- Compris.
- Tu n'oublies rien ?

327
00:18:22,456 --> 00:18:25,959
Le compte rendu sur Nate.
T'as écouté mon enregistreur ?

328
00:18:26,434 --> 00:18:28,086
Il était pas sur ton bureau.

329
00:18:29,871 --> 00:18:30,923
Rien de nouveau.

330
00:18:31,839 --> 00:18:34,442
Il alterne
entre l'hôpital et son appart.

331
00:18:34,609 --> 00:18:36,136
Et côté travail ?

332
00:18:36,386 --> 00:18:39,264
Il est grillé.
La police ne veut plus de lui.

333
00:18:40,214 --> 00:18:42,116
Tu as fait de ton mieux.

334
00:18:42,283 --> 00:18:43,936
Après lui avoir fait le pire.

335
00:18:44,186 --> 00:18:47,022
- Qu'il tourne la page.
- C'est ton conseil ?

336
00:18:47,889 --> 00:18:48,649
Laisse-moi.

337
00:19:00,035 --> 00:19:01,968
<i>Les clients de Tanya.</i>

338
00:19:10,712 --> 00:19:12,172
C'est impossible.

339
00:19:12,422 --> 00:19:14,466
C'est bien le nom de votre fille.

340
00:19:14,716 --> 00:19:17,970
Je devrais croire que ma fille
fait partie de ces tarés ?

341
00:19:18,220 --> 00:19:20,806
Ce qui compte,
c'est ce que croira son fiancé

342
00:19:21,056 --> 00:19:24,142
quand son nom
sera associé à un décès

343
00:19:24,392 --> 00:19:25,686
dans un bordel.

344
00:19:28,730 --> 00:19:29,648
Vous voulez quoi ?

345
00:19:29,898 --> 00:19:30,989
Un boulot.

346
00:19:31,933 --> 00:19:33,068
On va y aller.

347
00:19:36,571 --> 00:19:37,663
Reste.

348
00:19:54,122 --> 00:19:57,114
Si vous acceptez de témoigner
en faveur de Tanya.

349
00:19:57,792 --> 00:19:59,860
Non, je lui ai déjà dit.

350
00:20:00,027 --> 00:20:03,326
- Une innocente risque la prison.
- Elle le mérite peut-être.

351
00:20:04,499 --> 00:20:05,976
Ça veut dire quoi ?

352
00:20:06,226 --> 00:20:07,667
Il était même pas là.

353
00:20:07,835 --> 00:20:09,771
Tanya a pris ta carte, non ?

354
00:20:11,565 --> 00:20:13,442
C'est vrai ? Alicia.

355
00:20:14,208 --> 00:20:15,652
C'était pas un accident.

356
00:20:16,310 --> 00:20:17,334
Bien sûr que si.

357
00:20:18,813 --> 00:20:21,533
Vous avez échangé votre carte
pour avoir Dominic.

358
00:20:21,849 --> 00:20:23,910
Pourquoi ? Pour le tuer.

359
00:20:24,385 --> 00:20:25,287
C'est ridicule.

360
00:20:25,537 --> 00:20:28,665
L'accusation n'a aucune preuve ?
C'était mon cas,

361
00:20:28,915 --> 00:20:29,958
jusqu'à maintenant.

362
00:20:30,491 --> 00:20:33,837
Je leur donne l'info
pour voir ce qu'ils en pensent ?

363
00:20:34,087 --> 00:20:34,838
Non !

364
00:20:38,258 --> 00:20:39,494
Pourquoi cet échange ?

365
00:20:41,235 --> 00:20:42,721
Parce que je l'aimais.

366
00:20:49,410 --> 00:20:52,105
Je ne suis pas faite
pour les relations.

367
00:20:52,847 --> 00:20:54,608
Je me suis toujours dit ça.

368
00:20:54,858 --> 00:20:57,181
C'est pour ça
que j'ai ouvert ce club.

369
00:20:58,820 --> 00:21:00,879
Mais je suis tombée amoureuse
de Dominic.

370
00:21:01,422 --> 00:21:03,325
Il m'a dit que c'était réciproque.

371
00:21:03,575 --> 00:21:05,077
Mais il était marié.

372
00:21:12,099 --> 00:21:13,259
Donne-moi ta carte.

373
00:21:15,703 --> 00:21:18,048
Je l'ai supplié de quitter Cynthia,

374
00:21:18,298 --> 00:21:21,218
mais il refusait
de faire du mal à sa famille.

375
00:21:22,543 --> 00:21:24,179
Le destin nous a réunis.

376
00:21:24,429 --> 00:21:27,448
Tu es sûre ?
Il y a plein d'autres hommes.

377
00:21:27,615 --> 00:21:30,584
Je te veux.
En souvenir du bon vieux temps.

378
00:21:34,088 --> 00:21:35,282
J'ai un cadeau.

379
00:21:39,611 --> 00:21:41,118
De la nitroglycérine.

380
00:21:43,397 --> 00:21:45,865
Avec le Viagra,
il y a un risque d'infarctus.

381
00:21:50,037 --> 00:21:51,472
Appelez les secours !

382
00:21:51,639 --> 00:21:52,401
Vite !

383
00:21:54,041 --> 00:21:55,836
Je ne voulais pas qu'il meure.

384
00:21:57,078 --> 00:21:58,545
Je le jure.

385
00:22:00,214 --> 00:22:03,051
Je voulais que Cynthia sache
qui il était.

386
00:22:03,301 --> 00:22:06,138
Pour qu'elle le quitte
et que vous l'ayez pour vous.

387
00:22:06,821 --> 00:22:08,914
Notre amour était rare.

388
00:22:10,958 --> 00:22:13,324
Vous ne le croyez peut-être pas,

389
00:22:14,929 --> 00:22:16,664
mais je l'aimais plus que tout.

390
00:22:16,831 --> 00:22:18,608
C'est vous que vous aimez.

391
00:22:19,667 --> 00:22:22,503
Vous vous vantez
d'être libre et moderne,

392
00:22:22,670 --> 00:22:24,672
mais vous êtes égoïste,

393
00:22:24,839 --> 00:22:27,743
seule, triste
et trop faible pour assumer.

394
00:22:29,911 --> 00:22:33,972
Le pire, c'est que vous discréditez
les vrais amateurs de sexe.

395
00:22:35,082 --> 00:22:36,793
- Sortez.
- Mais c'était...

396
00:22:37,043 --> 00:22:38,253
J'ai dit dehors !

397
00:22:56,170 --> 00:22:57,338
C'est bon.

398
00:22:57,505 --> 00:22:59,340
Il trouvera
où Sinclair a eu la photo.

399
00:22:59,507 --> 00:23:01,975
- C'est qui ?
- Ça change quoi ?

400
00:23:02,944 --> 00:23:04,988
- Quoi ?
- Rien.

401
00:23:05,646 --> 00:23:08,909
Tu voulais pas
que j'apprenne à te connaître ?

402
00:23:11,218 --> 00:23:12,537
D'accord.

403
00:23:14,355 --> 00:23:16,792
- Tu veux savoir quoi ?
- Que fait ta mère ?

404
00:23:17,992 --> 00:23:21,052
Femme d'intérieur.
Si je dis ménagère, elle me gifle.

405
00:23:22,063 --> 00:23:22,839
Et ton père ?

406
00:23:24,065 --> 00:23:25,592
Bras droit de Donnie d'Elia.

407
00:23:27,469 --> 00:23:29,904
Il est mécano.
On joue au poker le dimanche.

408
00:23:30,071 --> 00:23:33,006
Quoi d'autre ?
J'ai eu une enfance géniale.

409
00:23:33,174 --> 00:23:36,744
J'étais bon en sport, je baisais,
mes parents m'aimaient.

410
00:23:36,911 --> 00:23:39,648
À la fac,
je me suis fait virer pour tricherie.

411
00:23:39,981 --> 00:23:41,972
Pourquoi tu vas si vite ?

412
00:23:42,817 --> 00:23:43,843
Ça m'intéresse.

413
00:23:46,654 --> 00:23:49,851
- Tu veux connaître que le bon.
- C'est pas vrai.

414
00:23:50,758 --> 00:23:53,328
Tu sais des choses sur moi
peu reluisantes.

415
00:23:53,694 --> 00:23:56,993
Alors, le bon et le mauvais...

416
00:23:58,416 --> 00:23:59,543
Raconte-moi tout.

417
00:24:00,901 --> 00:24:02,994
Et s'il y a surtout du mauvais ?

418
00:24:04,605 --> 00:24:05,966
Comme quoi ?

419
00:24:08,609 --> 00:24:09,594
Rentrons.

420
00:24:19,687 --> 00:24:20,981
Détendez-vous.

421
00:24:21,231 --> 00:24:23,417
Personne ne nous verra.
Je vous rends ça.

422
00:24:25,026 --> 00:24:25,958
<i>Je suis armée !</i>

423
00:24:32,633 --> 00:24:34,692
Plus utile que je pensais.

424
00:24:35,536 --> 00:24:38,403
J'hallucine.
C'était vous, la photo de l'inceste.

425
00:24:39,582 --> 00:24:40,917
<i>Quel est le mobile ?</i>

426
00:24:41,609 --> 00:24:43,410
Ça fait du bien, non ?

427
00:24:43,577 --> 00:24:45,779
D'être du bon côté de la justice.

428
00:24:45,946 --> 00:24:48,582
C'est pour ça
que vous traquez Annalise ?

429
00:24:48,749 --> 00:24:51,585
Je trouve votre harcèlement
assez suspect,

430
00:24:51,752 --> 00:24:53,310
pour rien vous cacher.

431
00:24:56,290 --> 00:24:58,560
Dites-moi
ce qu'elle fait de la photo.

432
00:24:58,893 --> 00:25:00,224
Non, j'arrête.

433
00:25:01,020 --> 00:25:01,829
Pardon ?

434
00:25:01,996 --> 00:25:05,056
J'ai volé son enregistreur
au péril de ma vie.

435
00:25:06,233 --> 00:25:07,319
Et Trotter Lake ?

436
00:25:07,735 --> 00:25:08,963
Arrêtez avec ça !

437
00:25:10,571 --> 00:25:13,506
Mettez vos menaces à exécution
si vous voulez,

438
00:25:13,908 --> 00:25:16,369
mais j'arrête de jouer la taupe.

439
00:25:23,126 --> 00:25:24,628
Cette femme a perdu son mari.

440
00:25:24,878 --> 00:25:26,921
Elle et ses fils méritent justice.

441
00:25:27,088 --> 00:25:29,852
Quoi que dira la défense
aujourd'hui...

442
00:25:31,192 --> 00:25:34,261
Vous avez une stratégie
ou vous voulez que je perde ?

443
00:25:34,428 --> 00:25:35,827
Je ne perds jamais.

444
00:25:37,364 --> 00:25:39,059
La défense est-elle prête ?

445
00:25:39,600 --> 00:25:42,437
Oui, mais avant d'appeler
notre 1er témoin,

446
00:25:42,687 --> 00:25:44,356
j'ai une déclaration.

447
00:25:44,606 --> 00:25:45,940
L'accusation a raison.

448
00:25:46,107 --> 00:25:48,776
Dominic Ewing
n'est pas mort par accident.

449
00:25:48,943 --> 00:25:52,106
Cependant,
le chef d'accusation est inexact.

450
00:25:52,613 --> 00:25:55,049
Il ne s'agit pas
d'un homicide involontaire,

451
00:25:55,216 --> 00:25:58,119
mais d'un homicide volontaire
avec préméditation.

452
00:26:07,128 --> 00:26:09,562
J'ai la preuve de ce que j'avance.

453
00:26:09,730 --> 00:26:12,884
Il est donc de mon devoir
de la révéler.

454
00:26:13,134 --> 00:26:16,137
C'est une pirouette.
Elle enfonce sa cliente.

455
00:26:16,387 --> 00:26:17,681
Pas ma cliente.

456
00:26:18,739 --> 00:26:19,599
Mme Ewing,

457
00:26:20,241 --> 00:26:22,409
aviez-vous des rapports
avec votre mari ?

458
00:26:22,576 --> 00:26:24,104
Objection. Pertinence ?

459
00:26:24,354 --> 00:26:26,147
La sexualité de la victime.

460
00:26:26,814 --> 00:26:28,008
Rejetée.

461
00:26:32,686 --> 00:26:35,740
Plus depuis un an.
On avait ralenti après les enfants.

462
00:26:37,191 --> 00:26:40,245
Votre Honneur,
j'aimerais verser au dossier

463
00:26:40,495 --> 00:26:43,197
un rapport toxicologique
du sang de Dominic

464
00:26:43,364 --> 00:26:44,898
fait par le labo ce matin.

465
00:26:45,065 --> 00:26:47,401
Nous avons déjà étudié
cette question.

466
00:26:47,568 --> 00:26:50,505
Il s'agit d'un nouveau rapport.

467
00:26:51,038 --> 00:26:51,965
Poursuivez.

468
00:26:52,840 --> 00:26:55,719
Lisez-nous la 1re substance
présente dans le sang.

469
00:26:58,212 --> 00:26:59,055
"Viagra."

470
00:27:00,848 --> 00:27:03,101
Vous avez toujours su
qu'il en prenait ?

471
00:27:05,219 --> 00:27:06,062
Je récupérais

472
00:27:06,312 --> 00:27:08,255
des médicaments pour mon fils

473
00:27:08,422 --> 00:27:10,525
et on m'a proposé
la commande de Dominic.

474
00:27:11,425 --> 00:27:15,030
À votre place,
je me serais sentie blessée.

475
00:27:16,697 --> 00:27:17,532
C'est peu dire.

476
00:27:17,965 --> 00:27:19,066
Je comprends.

477
00:27:19,233 --> 00:27:22,120
Lisez la 2e substance
présente dans le sang.

478
00:27:22,570 --> 00:27:23,413
"Nitroglycérine."

479
00:27:23,804 --> 00:27:25,206
Il faut l'arrêter.

480
00:27:25,606 --> 00:27:26,940
Personne ne l'arrête.

481
00:27:27,107 --> 00:27:29,085
Un médicament pour la tension

482
00:27:29,335 --> 00:27:30,477
qu'il ne prenait pas.

483
00:27:30,644 --> 00:27:34,915
Avec du Viagra, la nitroglycérine
peut provoquer un infarctus.

484
00:27:35,082 --> 00:27:36,885
Mais vous le saviez déjà.

485
00:27:37,818 --> 00:27:38,652
Pas du tout.

486
00:27:38,819 --> 00:27:41,014
Le risque d'interaction
était signalé

487
00:27:41,264 --> 00:27:44,224
sur les boîtes
que vous aviez récupérées.

488
00:27:44,558 --> 00:27:46,686
Vous insinuez que j'ai tué mon mari ?

489
00:27:46,936 --> 00:27:48,986
Non, je l'affirme.

490
00:27:49,263 --> 00:27:52,567
Il vous était infidèle,
alors vous vous êtes vengée.

491
00:27:52,817 --> 00:27:55,445
Mme Ewing n'était pas avec son mari
ce soir-là.

492
00:27:55,695 --> 00:28:00,340
Elle savait où il allait.
Vous l'avez drogué pour le tuer.

493
00:28:00,507 --> 00:28:04,496
Vous lui en vouliez,
vous l'avez tué et piégé ma cliente.

494
00:28:04,746 --> 00:28:05,997
N'est-ce pas ?

495
00:28:06,247 --> 00:28:07,475
Vous êtes coupable.

496
00:28:07,948 --> 00:28:10,168
C'est vous, la meurtrière.

497
00:28:19,344 --> 00:28:21,763
- Le jury a-t-il rendu son verdict ?
- Oui.

498
00:28:22,196 --> 00:28:25,892
Dans l'affaire de l'État
contre Randolph, pour l'inculpation

499
00:28:26,142 --> 00:28:29,437
d'homicide involontaire,
le jury déclare l'accusée

500
00:28:29,687 --> 00:28:30,647
non coupable.

501
00:28:41,382 --> 00:28:42,644
Ça va mieux ?

502
00:28:44,685 --> 00:28:47,122
- C'est mal !
- Tuer son amant aussi.

503
00:28:48,355 --> 00:28:49,124
Détendez-vous.

504
00:28:49,374 --> 00:28:51,722
Le procureur ne poursuivra pas
sa femme.

505
00:28:53,002 --> 00:28:55,461
Vous l'avez détruite
devant ses enfants.

506
00:28:55,629 --> 00:28:57,131
J'ai fait mon travail.

507
00:28:57,298 --> 00:29:00,300
Réfléchissez
à votre cadeau de remerciement.

508
00:29:00,467 --> 00:29:02,401
Comment dormez-vous, la nuit ?

509
00:29:05,739 --> 00:29:06,865
Seule.

510
00:29:07,308 --> 00:29:09,435
Dans des draps très confortables.

511
00:29:11,345 --> 00:29:13,677
J'aime la vodka hors de prix.

512
00:29:21,447 --> 00:29:23,185
<i>Souvenir de Trotter Lake</i>

513
00:29:26,493 --> 00:29:27,721
Elle est jolie.

514
00:29:29,196 --> 00:29:30,424
C'est elle ?

515
00:29:31,432 --> 00:29:32,899
Que tu vois ?

516
00:29:35,253 --> 00:29:38,298
Tu es toujours en retard
ou collé à ton téléphone.

517
00:29:42,609 --> 00:29:43,761
J'étais à la bibli.

518
00:29:44,211 --> 00:29:46,639
Je faisais des photocopies,
l'imprimante a planté,

519
00:29:46,889 --> 00:29:49,041
elle m'a aidé à la relancer...

520
00:29:49,683 --> 00:29:51,446
et on s'est mis à discuter.

521
00:29:52,553 --> 00:29:53,646
Je suis désolé.

522
00:29:53,954 --> 00:29:55,046
T'inquiète pas.

523
00:29:55,756 --> 00:29:59,419
C'est mieux comme ça,
vu qu'on travaille ensemble.

524
00:29:59,693 --> 00:30:02,822
- C'est pas toi, t'es super.
- Fais pas ça.

525
00:30:04,198 --> 00:30:05,742
Je t'assure, ça va aller.

526
00:30:15,476 --> 00:30:17,587
J'ai trouvé ça sur le porche.

527
00:30:17,837 --> 00:30:19,278
Faites-vous plaisir.

528
00:30:20,714 --> 00:30:24,427
"Que mes erreurs ne vous
dégoûtent pas du sexe. Tanya."

529
00:30:24,677 --> 00:30:26,221
Elle est flippante.

530
00:30:26,471 --> 00:30:28,264
Oui, et ça aussi.

531
00:30:29,323 --> 00:30:31,985
La petite pourrait avoir
son 1er orgasme.

532
00:30:33,394 --> 00:30:35,939
Interdit de parler
de ma vie sexuelle !

533
00:30:37,097 --> 00:30:39,433
Je sens que ce beau gosse

534
00:30:39,600 --> 00:30:42,028
saura la chatouiller où il faut.

535
00:30:42,278 --> 00:30:44,322
- C'est qui ?
- Levi, son nouveau mec.

536
00:30:52,179 --> 00:30:54,207
Il fait même transpirer Bouche-trou.

537
00:30:54,515 --> 00:30:56,668
- Il est quelle heure ?
- 20 h.

538
00:30:56,918 --> 00:30:58,111
Zut !

539
00:30:58,752 --> 00:31:02,449
Il arrive dans 30 min.
Je devais cuisiner, mais j'ai rien.

540
00:31:03,132 --> 00:31:04,317
Amuse-toi bien !

541
00:31:15,169 --> 00:31:16,431
C'est toi, "Eggs".

542
00:31:17,971 --> 00:31:19,199
Ne mens pas.

543
00:31:20,040 --> 00:31:21,150
C'est Rebecca.

544
00:31:22,860 --> 00:31:25,045
Une fois,
elle a fait tomber des œufs.

545
00:31:25,212 --> 00:31:27,365
Notre père d'accueil
lui a fait lécher le sol.

546
00:31:27,714 --> 00:31:29,409
Je l'ai surnommée Eggs.

547
00:31:29,817 --> 00:31:31,160
T'es son frère adoptif ?

548
00:31:32,519 --> 00:31:34,289
Tu peux me lâcher ? J'étouffe.

549
00:31:38,358 --> 00:31:41,879
- Tu veux quoi ?
- Pareil que toi, trouver Rebecca.

550
00:31:42,563 --> 00:31:44,048
T'as pas de nouvelles ?

551
00:31:46,900 --> 00:31:48,761
Je pense qu'elle est morte.

552
00:31:50,404 --> 00:31:51,723
T'en sais rien.

553
00:31:51,973 --> 00:31:55,075
On s'est parlé le jour
où elle m'a envoyé le SMS.

554
00:31:55,242 --> 00:31:58,354
Elle m'a dit que ça allait mal,
sans préciser,

555
00:31:58,604 --> 00:32:01,983
et que si elle disparaissait,
c'était un coup de l'avocate.

556
00:32:02,233 --> 00:32:04,152
On ne lui voulait aucun mal.

557
00:32:05,352 --> 00:32:09,115
Je suis censé te croire ?
C'est peut-être toi, d'ailleurs.

558
00:32:09,365 --> 00:32:11,284
- Non, je...
- Tu l'aimais.

559
00:32:13,193 --> 00:32:14,421
Je sais.

560
00:32:16,664 --> 00:32:19,359
Soit elle se trompait
sur ton compte,

561
00:32:20,901 --> 00:32:22,170
soit c'est ta patronne.

562
00:32:23,737 --> 00:32:25,272
<i>On a localisé Rebecca.</i>

563
00:32:25,439 --> 00:32:28,051
- <i>Vous redoutez que je la cherche.</i>
- <i>Vous voulez la trouver ?</i>

564
00:32:28,301 --> 00:32:30,004
<i>Passez à autre chose.</i>

565
00:32:33,881 --> 00:32:36,450
Laisse Michaela ou je te balance.

566
00:32:36,617 --> 00:32:39,245
- Tu le feras pas de toute façon ?
- Non.

567
00:32:39,953 --> 00:32:40,715
Pourquoi ?

568
00:32:41,054 --> 00:32:42,919
Je veux savoir la vérité.

569
00:32:43,857 --> 00:32:44,609
Comme toi.

570
00:32:46,693 --> 00:32:47,445
Ça marche ?

571
00:32:49,196 --> 00:32:50,254
Ça marche.

572
00:32:58,247 --> 00:33:00,774
Je te fais promettre
de ne pas voir Frank

573
00:33:00,941 --> 00:33:03,252
et je me mets à sortir avec Ducon !

574
00:33:04,077 --> 00:33:07,090
Le pire dans tout ça,
c'est que je l'aime bien.

575
00:33:08,248 --> 00:33:11,485
Ne raconte ça à personne,
mais au pieu,

576
00:33:11,652 --> 00:33:12,448
c'était bien.

577
00:33:16,057 --> 00:33:17,392
Parlons d'autre chose.

578
00:33:17,758 --> 00:33:19,227
Fais pas ta prude.

579
00:33:19,477 --> 00:33:21,396
Je connais les goûts de Frank.

580
00:33:21,646 --> 00:33:25,758
Si tu lui plais,
ça en dit long sur toi, ma petite.

581
00:33:26,133 --> 00:33:27,259
Enfin !

582
00:33:27,777 --> 00:33:30,321
Dis-moi, avec toi...

583
00:33:31,071 --> 00:33:32,115
Frank se confie ?

584
00:33:32,673 --> 00:33:34,909
- Comment ça ?
- Je sais pas.

585
00:33:35,159 --> 00:33:38,454
Il insinue qu'il fait des choses
peu recommandables.

586
00:33:38,704 --> 00:33:41,448
- C'est une façade ou...
- La coquine !

587
00:33:41,615 --> 00:33:44,675
Tu m'invites à boire
pour avoir des infos sur Frank.

588
00:33:46,019 --> 00:33:49,122
Les hommes nous mentent assez.
Évitons ça entre nous.

589
00:33:49,289 --> 00:33:49,983
Très bien.

590
00:33:53,093 --> 00:33:54,137
Il me plaît.

591
00:33:54,995 --> 00:33:57,623
Et je veux en savoir plus sur lui.

592
00:33:58,465 --> 00:33:59,864
Où est le mal ?

593
00:34:01,034 --> 00:34:02,626
Tu l'aimes vraiment.

594
00:34:03,203 --> 00:34:04,564
Dommage.

595
00:34:05,005 --> 00:34:07,207
Avec Frank, on a un "fight club".

596
00:34:07,374 --> 00:34:09,652
La 1re règle, c'est qu'on dit rien

597
00:34:09,902 --> 00:34:11,138
sur l'autre.

598
00:34:12,571 --> 00:34:14,707
Fainéant !
La petite paie sa tournée.

599
00:34:19,219 --> 00:34:22,655
J'ai trouvé ton enregistreur
à côté du bureau de Bonnie.

600
00:34:22,823 --> 00:34:23,983
Merci.

601
00:34:24,958 --> 00:34:27,552
J'ai cherché
qui a envoyé la photo à Sinclair.

602
00:34:27,894 --> 00:34:28,895
Tu as un nom ?

603
00:34:29,062 --> 00:34:32,365
Mon contact est tombé
sur une adresse IP à Philly.

604
00:34:32,532 --> 00:34:34,468
Devine de qui il s'agit.

605
00:34:34,635 --> 00:34:36,398
Je suis ravie que tout le monde

606
00:34:36,670 --> 00:34:38,071
sache enfin la vérité.

607
00:34:38,238 --> 00:34:39,466
Il était temps.

608
00:34:40,707 --> 00:34:41,571
<i>Mme Guthrie.</i>

609
00:34:41,842 --> 00:34:43,644
<i>J'appelle la sécurité !</i>

610
00:34:44,044 --> 00:34:47,190
Vous êtes leur employée
et c'est leur vie privée.

611
00:34:47,440 --> 00:34:50,401
Une chose aussi perverse
ne devrait pas être privée.

612
00:34:50,817 --> 00:34:52,361
Et vous en êtes sûre ?

613
00:34:52,611 --> 00:34:55,198
Je les connais depuis toujours.

614
00:34:55,922 --> 00:34:57,074
Ça se remarque.

615
00:34:57,557 --> 00:35:00,161
D'autant plus si c'est malsain.

616
00:35:01,028 --> 00:35:02,538
Quand j'ai trouvé

617
00:35:02,788 --> 00:35:05,095
Grant et Ursula ce matin-là...

618
00:35:07,267 --> 00:35:09,629
et vu ce qu'on leur avait fait...

619
00:35:14,074 --> 00:35:16,668
Ils sont coupables, Mme Keating.

620
00:35:19,680 --> 00:35:21,739
Donc, on a un mobile.

621
00:35:22,099 --> 00:35:24,784
Les parents découvrent l'inceste,

622
00:35:24,951 --> 00:35:26,714
ils les déshéritent.

623
00:35:28,288 --> 00:35:30,119
Adieu les milliards.

624
00:35:30,524 --> 00:35:32,685
La stratégie consiste à...

625
00:35:34,594 --> 00:35:37,222
J'ai aucune idée
de la stratégie à suivre.

626
00:35:40,033 --> 00:35:41,591
Les cochons !

627
00:35:51,244 --> 00:35:52,338
<i>Réouverture !</i>

628
00:35:52,588 --> 00:35:55,174
<i>Pour ne plus dormir seule
Ce soir, 22 h</i>

629
00:36:13,526 --> 00:36:15,491
C'est fou qu'on ait tenu 21 jours.

630
00:36:17,003 --> 00:36:18,903
Sur le ventre. Je prends le gel.

631
00:36:19,272 --> 00:36:20,000
Attends.

632
00:36:22,109 --> 00:36:22,994
J'ai un aveu.

633
00:36:24,177 --> 00:36:25,439
Tu me fais peur.

634
00:36:27,314 --> 00:36:28,941
C'est rien de grave.

635
00:36:30,150 --> 00:36:32,846
Pour le boulot,
j'ai rencontré une fille

636
00:36:33,120 --> 00:36:34,951
qui m'a invité à une orgie.

637
00:36:35,322 --> 00:36:36,990
- Pas grave ?
- Écoute-moi.

638
00:36:37,157 --> 00:36:39,182
Pour entendre tes excuses pourries ?

639
00:36:39,459 --> 00:36:42,638
Je me suis tapé personne.
J'en avais pas envie.

640
00:36:42,963 --> 00:36:45,141
Demande à Michaela. Elle était là.

641
00:36:45,391 --> 00:36:46,627
J'ai été sage.

642
00:36:48,168 --> 00:36:50,938
Pour une fois, j'ai été sage.

643
00:36:56,510 --> 00:36:57,499
Quoi ?

644
00:36:58,178 --> 00:37:01,073
Même moi,
j'aurais probablement baisé

645
00:37:01,323 --> 00:37:02,679
dans une orgie.

646
00:37:04,284 --> 00:37:05,453
Sans rancune ?

647
00:37:08,555 --> 00:37:09,332
T'as changé.

648
00:37:10,791 --> 00:37:12,691
Oui, c'est ta faute.

649
00:37:14,561 --> 00:37:16,290
Allonge-toi sur le dos.

650
00:37:16,696 --> 00:37:19,062
- Pourquoi ?
- Je veux te regarder.

651
00:37:42,189 --> 00:37:43,520
J'ai changé d'avis.

652
00:37:45,225 --> 00:37:46,535
Reste dormir.

653
00:37:47,360 --> 00:37:48,554
Pour dormir...

654
00:37:50,263 --> 00:37:52,197
ou pour faire autre chose ?

655
00:37:53,166 --> 00:37:54,861
Autre chose.

656
00:38:03,886 --> 00:38:05,344
T'as des idées ?

657
00:38:07,080 --> 00:38:08,104
Je pense à...

658
00:38:11,602 --> 00:38:12,937
Épelle.

659
00:38:40,614 --> 00:38:41,638
Papa.

660
00:38:43,917 --> 00:38:45,151
Ta mère t'envoie ?

661
00:38:45,318 --> 00:38:47,081
Elle ignore que je suis là.

662
00:38:48,655 --> 00:38:50,141
Papa, j'ai des ennuis.

663
00:38:50,391 --> 00:38:51,142
Dis-moi.

664
00:38:52,425 --> 00:38:53,949
Ça concerne Tiffany.

665
00:39:26,192 --> 00:39:27,845
Tu veux des remerciements ?

666
00:39:29,513 --> 00:39:31,807
C'est toi qui m'as obtenu un poste.

667
00:39:33,366 --> 00:39:35,060
- <i>Vous voulez quoi ?</i>
- <i>Un boulot.</i>

668
00:39:35,969 --> 00:39:37,521
Ça rattrape pas tout mais...

669
00:39:37,771 --> 00:39:39,136
Je vais refuser.

670
00:39:39,773 --> 00:39:41,808
Je ne veux rien te devoir.

671
00:39:41,975 --> 00:39:45,571
Tu ne me dois rien.
Je voulais arranger les choses.

672
00:39:45,821 --> 00:39:48,240
C'est pour ça que t'as baisé Eve ?

673
00:39:48,490 --> 00:39:51,160
- C'est une vieille amie.
- C'est ça.

674
00:39:51,410 --> 00:39:55,377
Tout comme Sam, moi
et le prochain que tu utiliseras.

675
00:39:55,655 --> 00:39:59,726
Tu as raison.
Dis-moi tout ce que tu veux.

676
00:39:59,893 --> 00:40:03,727
Traite-moi de minable,
de sournoise, d'égoïste, mais...

677
00:40:06,032 --> 00:40:08,057
Il fallait que j'essaie, Nate.

678
00:40:09,536 --> 00:40:11,663
Pas pour que tu me pardonnes,
mais parce que...

679
00:40:14,207 --> 00:40:15,674
tu me manques.

680
00:40:24,184 --> 00:40:26,880
Je comprendrais
qu'on ne surmonte jamais ça,

681
00:40:27,253 --> 00:40:30,984
mais je ne me pardonnerais pas
de n'avoir rien tenté.

682
00:40:36,329 --> 00:40:37,694
Rentre chez toi.

683
00:40:48,608 --> 00:40:51,220
Je ne dis pas non, Annalise.

684
00:40:53,079 --> 00:40:54,139
Mais...

685
00:40:55,115 --> 00:40:56,514
c'est trop tôt.

686
00:40:59,085 --> 00:41:00,552
D'accord.

687
00:41:03,790 --> 00:41:05,257
Bonne soirée.

688
00:41:06,026 --> 00:41:07,391
Pareil.

689
00:41:27,280 --> 00:41:28,577
Compte sur moi.

690
00:41:43,296 --> 00:41:44,058
Voiture !

691
00:41:49,135 --> 00:41:50,905
- C'était un flic ?
- Je crois.

692
00:42:02,515 --> 00:42:04,608
- Vous faites quoi ?
- C'est...

693
00:42:05,785 --> 00:42:06,615
En voiture !

694
00:42:07,587 --> 00:42:08,349
Vite !

