﻿1
00:00:04,160 --> 00:00:08,528
Helle Anker. J'ai trouvé du chloroforme
dans son nez et ses poumons.

2
00:00:09,028 --> 00:00:11,712
Quelqu'un lui a-t-il ôté le cœur ?

3
00:00:12,212 --> 00:00:17,000
Morten Anker. Après ses classes,
est allé à Helmand, Afghanistan.

4
00:00:18,712 --> 00:00:22,952
Tout le monde pense que c'est moi,
mais je ne lui ai absolument rien fait.

5
00:00:24,452 --> 00:00:27,848
Je n'ai rien contre les homosexuels.
Mais doivent-ils se marier à l'église ?

6
00:00:28,348 --> 00:00:31,804
Je vous pose cette question,
Fabian Christensen.

7
00:00:36,440 --> 00:00:37,760
Il a encore son cœur.

8
00:00:38,260 --> 00:00:40,264
Tu es allé dans la chambre ?

9
00:00:40,764 --> 00:00:44,144
- Tu as trouvé mon collier ?
- Non, désolé.

10
00:00:47,528 --> 00:00:49,452
Ne me suis plus
ou je porte plainte.

11
00:00:50,288 --> 00:00:54,172
- Tu penses que c'est ma faute.
- Je sais que c'était ta faute !

12
00:01:00,632 --> 00:01:05,096
Hans Pettersson a disparu,
et nous pensons que c'est involontaire.

13
00:01:30,636 --> 00:01:31,746
ÉPISODE 3

14
00:01:54,176 --> 00:01:58,828
<i>Votre correspondant étant absent,
veuillez laisser un message.</i>

15
00:01:59,672 --> 00:02:02,836
Salut, c'est encore moi...
Morten.

16
00:02:03,056 --> 00:02:04,736
Si vous m'entendez...

17
00:02:07,908 --> 00:02:12,580
je rappellerai demain à 10 h.
Ce serait sympa si vous décrochiez.

18
00:02:40,760 --> 00:02:41,866
Qui est là ?

19
00:02:43,472 --> 00:02:47,500
<i>Salut, c'est encore moi.
Morten. Si vous m'entendez...</i>

20
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
<i>je rappellerai demain...</i>

21
00:02:50,096 --> 00:02:52,852
Pourquoi ne répondez-vous pas ?

22
00:02:56,912 --> 00:02:58,972
Comment m'avez-vous trouvé ?

23
00:03:08,504 --> 00:03:11,260
Que s'est-il passé ?
Merde, mec !

24
00:03:15,392 --> 00:03:19,000
- Qu'est-ce que je dois faire ?
- Écoute...

25
00:04:25,112 --> 00:04:26,113
Le Pont

26
00:04:36,492 --> 00:04:37,808
Bienvenue à tous.

27
00:04:38,308 --> 00:04:44,028
La nuit dernière, le commissaire
de police Hans Pettersson a été enlevé.

28
00:04:44,736 --> 00:04:48,344
Nous avons reçu une vidéo de Hans
ainsi qu'une demande de rançon.

29
00:04:48,844 --> 00:04:53,384
Nous voulons entendre toute personne
présente dans le garage de Vidungegatan

30
00:04:53,884 --> 00:04:58,856
hier aux environs de 19 h et qui aurait
pu remarquer quelque chose.

31
00:04:59,600 --> 00:05:01,980
Nous vous tiendrons informés,

32
00:05:02,480 --> 00:05:08,356
mais nous vous prions de nous respecter
ainsi que la famille de Hans Pettersson.

33
00:05:08,856 --> 00:05:14,732
- Quel est le montant de la rançon ?
- Cette information ne sera pas révélée.

34
00:05:15,232 --> 00:05:20,264
- Avez-vous des suspects ?
- La police a-t-elle reçu des menaces ?

35
00:05:23,576 --> 00:05:25,668
Il voulait nous donner de l'argent.
Mais il n'y en avait plus.

36
00:05:26,168 --> 00:05:29,768
Oui, une grande partie de l'argent
du hold-up n'a jamais été retrouvée.

37
00:05:30,268 --> 00:05:32,792
J'ignore d'où il venait,
mais il n'y en avait plus.

38
00:05:33,292 --> 00:05:35,932
Il voulait remédier à cela.
Il avait un plan.

39
00:05:36,432 --> 00:05:39,520
Enlever Hans. Vous croyez
que ça aurait pu être son plan.

40
00:05:40,520 --> 00:05:43,516
- Je suis assise là, non ?
- Oui.

41
00:05:45,488 --> 00:05:47,768
Savez-vous où il peut être ?

42
00:05:48,268 --> 00:05:51,732
Il existe un endroit où il reste,
en général.

43
00:05:54,632 --> 00:05:56,580
C'est cet endroit ?

44
00:05:57,580 --> 00:06:00,684
Non, ce n'est pas ici.
C'est ailleurs.

45
00:06:11,700 --> 00:06:14,000
Il était assis ici.

46
00:06:16,952 --> 00:06:21,000
- Mais il a été déplacé.
- Trois tirs rapprochés.

47
00:06:25,664 --> 00:06:27,296
Du chloroforme.

48
00:06:27,796 --> 00:06:32,000
- Y en a-t-il d'autres après Hans ?
- Il semblerait bien.

49
00:06:41,168 --> 00:06:43,232
Saga Norén, Police de Malmoe.

50
00:06:43,732 --> 00:06:46,692
Henryk, les techniciens ont 
quelque chose pour toi.

51
00:06:47,092 --> 00:06:53,000
Merci. Le jouet ainsi que tout le reste
peuvent s'acheter partout sur Internet.

52
00:06:56,236 --> 00:07:02,020
Les vêtements viennent d'un grand 
magasin et la poupée est de marque.

53
00:07:02,720 --> 00:07:06,748
Pas d'ADN sur Helle Anker.
Pas non plus d'empreinte digitale.

54
00:07:06,968 --> 00:07:10,564
Il y a pourtant des empreintes digitales
sur la voiture de Fabian Christensen.

55
00:07:11,408 --> 00:07:14,644
Elles ne sont pas à lui
ni à sa femme.

56
00:07:15,992 --> 00:07:19,116
- Est-ce que tu es marié ?
- Quoi ?

57
00:07:19,640 --> 00:07:22,180
Non, et toi ?

58
00:07:22,496 --> 00:07:26,600
Oui. En fait on a divorcé au printemps.
Elle est repartie au Danemark.

59
00:07:27,100 --> 00:07:31,060
Alors ça a été un peu difficile
avec notre fille, Julia.

60
00:07:31,404 --> 00:07:32,860
Cela semble compliqué.

61
00:07:34,808 --> 00:07:38,836
Le rouge à lèvres utilisé
est de la marque FeliCity.

62
00:07:59,624 --> 00:08:01,012
Dois-je vous dire
ce que vous faites ici ?

63
00:08:01,400 --> 00:08:02,308
Oui, merci.

64
00:08:02,456 --> 00:08:06,676
Quand des gens trouvent beaucoup
de sang dans un camion au boulot,

65
00:08:07,176 --> 00:08:10,348
ils posent des questions.
Savez-vous lesquelles ?

66
00:08:12,940 --> 00:08:17,116
"Que s'est-il passé ?
Est-ce que quelqu'un a été blessé ?

67
00:08:18,152 --> 00:08:19,756
À qui est tout ce sang ?"

68
00:08:21,248 --> 00:08:23,788
Vous n'avez demandé
qu'à récupérer le camion.

69
00:08:24,704 --> 00:08:27,508
Je suppose que je ne suis pas
du genre curieux.

70
00:08:28,040 --> 00:08:29,284
Peut-être pas.

71
00:08:31,780 --> 00:08:32,788
FeliCity...

72
00:08:34,496 --> 00:08:36,916
- Oui, quoi ?
- On a fait des recherches.

73
00:08:37,400 --> 00:08:39,940
Vous siégez au conseil
d'administration de FeliCity.

74
00:08:40,304 --> 00:08:41,260
C'est vrai.

75
00:08:43,732 --> 00:08:45,724
Vous voulez savoir le rapport
avec l'affaire ?

76
00:08:46,712 --> 00:08:49,280
Comme je l'ai dit, je ne suis pas
du genre curieux.

77
00:08:51,152 --> 00:08:55,828
F. Christensen et H. Anker avaient 
des sourires peints sur le visage.

78
00:08:56,528 --> 00:08:59,308
Avec du rouge à lèvres 
de la marque FeliCity.

79
00:08:59,480 --> 00:09:01,000
Et donc ?

80
00:09:02,216 --> 00:09:05,164
J'aurais tué Helle Anker
à mon travail ?

81
00:09:05,648 --> 00:09:09,676
Et utilisé du maquillage de la société
dans laquelle je suis administrateur ?

82
00:09:09,992 --> 00:09:12,172
- Ce ne serait pas stupide ?
- Peut-être.

83
00:09:12,940 --> 00:09:15,460
Les assassins ont parfois
de l'assurance.

84
00:09:15,800 --> 00:09:17,932
Ils se croient
supérieurs à la police.

85
00:09:19,040 --> 00:09:21,748
Ils sont certains
de ne jamais être attrapés.

86
00:09:22,452 --> 00:09:25,492
Est-ce que je sais ?
Je ne vous connais pas.

87
00:09:26,916 --> 00:09:29,164
Vous êtes peut-être 
seulement stupide.

88
00:09:33,680 --> 00:09:36,392
La police danoise s'est déplacée
dès l'appel aux urgences,

89
00:09:36,892 --> 00:09:41,552
mais ils n'ont pas pu l'identifier.
On a trouvé votre carte dans sa poche.

90
00:09:42,052 --> 00:09:45,740
Oui, vous l'avez dit au téléphone.
Qui l'a trouvé ?

91
00:09:46,448 --> 00:09:50,980
C'était un SDF. Les urgences doivent
avoir son nom. Il est là.

92
00:09:56,028 --> 00:09:57,239
C'est Morten Anker.

93
00:10:00,176 --> 00:10:01,492
A-t-il parlé ?

94
00:10:01,992 --> 00:10:05,092
Non, il n'a jamais été conscient.
Il est mort pendant le transport.

95
00:10:05,748 --> 00:10:08,772
- Combien de balles a-t-il reçu ?
- Trois. Toutes dans la poitrine.

96
00:10:12,752 --> 00:10:16,576
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Je dois voir les lésions.

97
00:10:22,664 --> 00:10:24,992
Trois balles.
Peut-être le même mode opératoire.

98
00:10:25,492 --> 00:10:28,948
Vous pensez que c'est la même personne
 qui a tué Dover et Morten Anker.

99
00:10:28,948 --> 00:10:29,696
Possible.

100
00:10:30,052 --> 00:10:31,924
Et cette personne a Hans maintenant.

101
00:10:31,932 --> 00:10:35,452
Les affaires sont liées. Helle avait 
 aussi du chloroforme dans le nez.

102
00:10:35,952 --> 00:10:36,962
Ça n'est pas une coïncidence.

103
00:10:37,164 --> 00:10:41,332
Je vais reprendre
les affaires de meurtre des Danois.

104
00:10:41,832 --> 00:10:43,900
Que les techniciens commencent
par ces balles.

105
00:10:43,900 --> 00:10:46,476
Je veux la confirmation
qu'il s'agit de la même arme.

106
00:10:48,680 --> 00:10:51,200
Nous pensons que c'est relié à Hans.

107
00:10:51,700 --> 00:10:54,052
Continue sur cette piste.

108
00:11:06,392 --> 00:11:12,000
Peter Krogh ? Bonjour. Je suis
Henrik Sabroe, Police de Copenhague.

109
00:11:12,224 --> 00:11:15,832
- Mon équipier, Saga Norén.
- Police de Malmoe.

110
00:11:18,008 --> 00:11:19,976
Comment ça s'est passé avec lui ?

111
00:11:20,476 --> 00:11:22,476
Il est mort.
Avez-vous vu l'assassin ?

112
00:11:25,544 --> 00:11:27,892
Non. J'ai entendu quelqu'un s'enfuir.

113
00:11:28,880 --> 00:11:32,548
- Vous le connaissez bien ?
- Pas du tout.

114
00:11:34,052 --> 00:11:36,076
Je ne connais même pas son nom.

115
00:11:36,368 --> 00:11:40,000
- Il s'appelait Morten Anker.
- D'accord.

116
00:11:40,656 --> 00:11:42,700
Donc vous savez qui est son frère ?

117
00:11:42,852 --> 00:11:44,000
Son frère ?

118
00:11:44,956 --> 00:11:46,516
Son frère l'a descendu.

119
00:11:48,008 --> 00:11:52,972
C'est ce qu'il a dit.
"Mon frère m'a tiré dessus. Mon frère."

120
00:11:55,424 --> 00:11:59,000
Il n'a pas de frère.
Elias a quatre ans.

121
00:12:00,100 --> 00:12:03,988
Je ne pense pas qu'il l'ait fait,
mais Morten a un frère, je pense.

122
00:12:04,664 --> 00:12:07,828
- Elias est son demi-frère.
- Je sais ça, Wiki.

123
00:12:08,744 --> 00:12:12,484
Les gens considèrent parfois leurs 
demi-frères comme des frères, non ?

124
00:12:12,984 --> 00:12:15,968
Morten a peut-être
davantage de demi-frères.

125
00:12:16,468 --> 00:12:18,368
Tu aurais pu le dire avant.

126
00:12:18,660 --> 00:12:20,644
Je devais te convaincre qu'un enfant

127
00:12:21,144 --> 00:12:26,596
de 4 ans ne peut pas tuer deux
personnes dans deux pays différents.

128
00:12:27,008 --> 00:12:30,924
- Ça avait l'air d'une supposition.
- Vraiment, Saga ?

129
00:12:52,640 --> 00:12:53,650
Je suis.

130
00:13:25,616 --> 00:13:26,726
Full.

131
00:13:31,304 --> 00:13:38,000
Deux paires...
ou encore mieux : un full par les as.

132
00:14:06,080 --> 00:14:09,076
- Coucou, tu es à la maison ?
- Oui.

133
00:14:12,560 --> 00:14:15,436
- Il donne des coups de pied, tu veux
sentir ? - Non, ça va.

134
00:14:19,132 --> 00:14:22,204
Je ne savais pas que tu viendrais.
Où étais-tu ?

135
00:14:22,640 --> 00:14:24,892
J'étais juste avec des potes.

136
00:14:25,064 --> 00:14:27,892
- Et tu as fait quoi ?
- Rien de particulier.

137
00:14:31,736 --> 00:14:33,028
Et tu as fait quoi ?

138
00:14:37,188 --> 00:14:38,908
Combien tu as perdu ?

139
00:14:46,516 --> 00:14:51,292
Enfin, Marc ! On doit payer
le loyer de cette maison aujourd'hui !

140
00:14:51,852 --> 00:14:54,748
- Aujourd'hui ?
- Oui, c'était aujourd'hui.

141
00:14:54,756 --> 00:14:57,580
20 000 avant 18 heures ! Bon sang !

142
00:15:07,640 --> 00:15:08,705
Pardon.

143
00:15:19,712 --> 00:15:21,172
Morten avait-il un frère ?

144
00:15:22,664 --> 00:15:26,628
- Seulement Elias. Pourquoi ?
- Vous en êtes sûre ?

145
00:15:27,128 --> 00:15:30,132
- Comment pouvez-vous l'être ?
- Je le sais.

146
00:15:31,160 --> 00:15:34,612
Villy n'aurait-il pas pu avoir
d'autres enfants avant ou après Helle ?

147
00:15:36,992 --> 00:15:41,460
Ils étaient ensemble jusqu'à son décès,
donc non. Morten était son seul enfant.

148
00:15:43,568 --> 00:15:46,592
Helle était-elle
lesbienne ou bisexuelle ?

149
00:15:47,092 --> 00:15:49,836
Si elle était lesbienne, ça a pu
altérer leur vie sexuelle,

150
00:15:50,336 --> 00:15:54,392
et ainsi Villy peut avoir été infidèle
et avoir eu un enfant hors mariage.

151
00:15:54,892 --> 00:15:57,560
Dans ce cas, Helle ne le savait pas.

152
00:15:58,060 --> 00:16:02,940
- Aleksander Dover, vous connaissez ?
- Pas du tout, désolée.

153
00:16:03,940 --> 00:16:07,676
Et Hans Pettersson ne vous dit rien ?
C'est un policier suédois.

154
00:16:13,696 --> 00:16:15,204
Ça vient de John.

155
00:16:16,204 --> 00:16:20,672
Il ne semble pas que Villy ait eu
d'autre enfant que Morten.

156
00:16:21,344 --> 00:16:26,380
Helle ne le savait pas, Morten
n'en savait probablement rien non plus.

157
00:16:29,796 --> 00:16:33,796
Il y avait une petite boite
de photos dans la caravane de Morten.

158
00:16:33,896 --> 00:16:38,428
Tu t'en souviens ? Juste sous le frigo,
là où se trouvait la machine à écrire.

159
00:16:48,368 --> 00:16:49,300
C'est là.

160
00:16:52,880 --> 00:16:54,556
Là il est avec sa mère.

161
00:16:55,396 --> 00:16:58,520
Il avait une famille, 
puis il s'est isolé.

162
00:16:59,020 --> 00:17:01,872
Il ne devait pas aimer sa famille.

163
00:17:02,576 --> 00:17:06,748
Tu ne peux pas dire s'ils s'aimaient
juste parce qu'ils ont l'air heureux.

164
00:17:07,248 --> 00:17:09,000
Regarde un peu ça.

165
00:17:12,584 --> 00:17:15,768
- C'est en Afghanistan.
- Regarde au dos.

166
00:17:17,504 --> 00:17:19,000
Frères d'armes.

167
00:17:21,704 --> 00:17:24,128
Morten, Kevin Larsen
et Lukas Stenstrup.

168
00:17:24,628 --> 00:17:28,856
On les a accusés de viol et torturés.
Kevin est mort, Lukas vit toujours.

169
00:17:29,456 --> 00:17:33,564
- Comment Kevin est-il mort ?
- Il s'est suicidé il y a deux ans.

170
00:17:34,564 --> 00:17:38,100
- Et Lukas Stenstrup ?
- Ça va mieux pour lui.

171
00:17:38,600 --> 00:17:42,056
Il monte des programmes
de soutien pour les enfants.

172
00:17:42,488 --> 00:17:46,372
Ce qui comprend travail, études
et liaison avec les autorités.

173
00:17:59,388 --> 00:18:03,488
Lukas Stenstrup ?
Saga Norén, Police de Malmo.

174
00:18:03,988 --> 00:18:07,520
Mon équipier, Henrik Sabroe.
On veut vous parler de Morten Anker.

175
00:18:08,116 --> 00:18:10,252
- Je peux emporter ça ?
- Vas-y.

176
00:18:10,976 --> 00:18:14,140
- Qu'est-ce qui se passe avec Morten ?
- Il est mort. Assassiné.

177
00:18:20,408 --> 00:18:24,148
- Quand l'avez-vous vu pour la dernière
fois ? - Ça fait longtemps.

178
00:18:24,464 --> 00:18:28,492
C'était... C'était l'année passée,
il me semble. Il...

179
00:18:28,992 --> 00:18:34,588
- Il était étrange, cette fois.
- Où étiez-vous à 8 heures ce matin ?

180
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
Je prenais le petit déjeuner
à la maison avec ma copine,

181
00:18:38,740 --> 00:18:40,588
ensuite elle m'a conduit ici.

182
00:18:42,272 --> 00:18:45,812
- Puis-je avoir son numéro ?
- Bien sûr.

183
00:18:51,656 --> 00:18:52,708
Le voilà.

184
00:19:00,752 --> 00:19:03,316
Pourquoi voulez-vous savoir
où j'étais ?

185
00:19:04,188 --> 00:19:08,068
Avant de mourir, Morten a dit
que son frère l'avait tué.

186
00:19:08,436 --> 00:19:12,028
- Morten n'a pas de frère.
- Il a des frères d'armes.

187
00:19:13,280 --> 00:19:16,516
- Vous vous foutez de moi ?
- De qui d'autre pourrait-il s'agir ?

188
00:19:18,176 --> 00:19:20,000
Je n'en ai aucune idée.

189
00:19:22,496 --> 00:19:26,068
- Je ne vous ai pas déjà vu ?
- Ça m'étonnerait.

190
00:19:26,576 --> 00:19:28,640
J'ai une bonne mémoire des visages.

191
00:19:29,140 --> 00:19:31,588
Moi aussi,
et je ne vous ai jamais vu.

192
00:19:34,784 --> 00:19:36,752
Elle vient de confirmer.

193
00:19:37,252 --> 00:19:40,204
Ne vous absentez pas
sans nous prévenir.

194
00:19:40,704 --> 00:19:41,836
Je ne pars pas.

195
00:19:44,576 --> 00:19:45,700
Au revoir.

196
00:19:55,236 --> 00:19:57,484
J'ai terminé, je m'en vais.

197
00:19:57,736 --> 00:19:59,836
Bien. Merci pour aujourd'hui.

198
00:20:00,728 --> 00:20:05,232
Il y avait des affaires propres
dans la chambre, je les ai pliées.

199
00:20:05,732 --> 00:20:09,768
- J'avais le temps de le faire.
- À l'avenir nous nous en chargerons.

200
00:20:10,268 --> 00:20:12,000
Parfait. À bientôt.

201
00:20:32,772 --> 00:20:36,012
Excusez-moi.
Il y avait ceci sous la porte.

202
00:20:44,336 --> 00:20:45,052
Merci.

203
00:20:57,396 --> 00:21:00,784
Tu sais, notre nouveau directeur
doit aimer sourire.

204
00:21:01,284 --> 00:21:05,160
C'est mieux, mais plus chaleureux
sans perdre de force.

205
00:21:07,664 --> 00:21:10,332
On t'a photographiée
un millier de fois.

206
00:21:10,832 --> 00:21:12,832
- Ça a 20 ans.
- Les gens ont de la mémoire.

207
00:21:14,624 --> 00:21:18,516
Nous devons en profiter à présent.
Oui, laissez-moi voir...

208
00:21:19,016 --> 00:21:22,452
C'est bien meilleur
que ce à quoi je m'attendais.

209
00:21:23,452 --> 00:21:26,164
Celle-ci, aussi.
Celle où elle est debout.

210
00:21:26,984 --> 00:21:28,880
Ça ira pour l'instant.

211
00:21:29,380 --> 00:21:32,124
- On en prendra avec la famille.
- Il le faut ?

212
00:21:32,936 --> 00:21:36,876
Nous sommes une société familiale
qui bâtit des maisons familiales.

213
00:21:37,876 --> 00:21:41,192
- Tu n'as pas ce que tu voulais ?
- Ne reçois-tu pas, ce soir ?

214
00:21:41,692 --> 00:21:45,368
Il serait donc bien que tu sois
à la maison lorsqu'ils arrivent. Håkan !

215
00:21:45,868 --> 00:21:48,300
- Vous êtes prêts ?
- Oui, on arrive.

216
00:21:53,912 --> 00:21:58,200
Peut-être pouvez-vous
vous tenir ici, aux côtés d'Anna...

217
00:22:10,740 --> 00:22:14,268
- Quand aura lieu l'annonce ?
- Que je reprends la société ?

218
00:22:14,768 --> 00:22:18,828
La semaine prochaine, il me semble.
3ème génération de constructeurs.

219
00:22:19,328 --> 00:22:23,888
- Je cherchais un soda.
- Dans le réfrigérateur. Félicite Anna.

220
00:22:24,344 --> 00:22:28,020
- Pourquoi ?
- Elle devient directeur de EkdahlsHus.

221
00:22:29,696 --> 00:22:35,572
Bravo. Est-ce que les ouvriers russes
vont pouvoir se syndiquer désormais ?

222
00:22:36,072 --> 00:22:39,036
Nous n'avons aucune politique
officielle contre les syndicats.

223
00:22:39,536 --> 00:22:45,000
Ce n'est guère nécessaire en cas
de menaces et harcèlements officieux.

224
00:22:46,924 --> 00:22:48,756
Je vais étudier la question.

225
00:22:53,192 --> 00:22:56,868
- Je suis navrée. Il a...
- 17 ans et est engagé.

226
00:22:57,368 --> 00:23:01,104
Mais discuter d'autre chose au dîner
nous aiderait certainement.

227
00:23:01,604 --> 00:23:02,614
À la tienne.

228
00:23:11,504 --> 00:23:14,548
Dis-moi, Marc.
Tu as acheté ça à crédit ?

229
00:23:15,896 --> 00:23:17,572
Peut-être avais-tu du fric ?

230
00:23:18,556 --> 00:23:21,532
- Je vais vous rembourser.
- Très bien.

231
00:23:21,920 --> 00:23:23,692
Allons faire un tour.

232
00:23:24,444 --> 00:23:28,084
- Je ne peux pas payer tout de suite.
- Comme si je ne le savais pas.

233
00:23:33,704 --> 00:23:34,732
Je prends ça ?

234
00:24:13,328 --> 00:24:15,676
Salut, Marc.
Assieds-toi.

235
00:24:25,544 --> 00:24:27,000
Tu me dois 78 000.

236
00:24:28,900 --> 00:24:32,500
- Si on me laisse... une semaine...
- Ferme-la.

237
00:24:34,592 --> 00:24:38,404
Essaye un peu de comprendre.
Dans la vie, tu as que dalle.

238
00:24:38,816 --> 00:24:40,708
Il faut que tu le mérites.

239
00:24:40,956 --> 00:24:43,468
Maintenant on va jouer
à un petit jeu.

240
00:24:49,084 --> 00:24:50,272
La roulette russe.

241
00:24:54,224 --> 00:24:57,000
À chaque cliquetis
de ce calibre 38...

242
00:25:00,632 --> 00:25:03,652
tu gagnes un jour de plus.
Vas-y.

243
00:25:10,304 --> 00:25:12,844
- J'ai juste besoin d'une semaine.
- Ferme-la.

244
00:25:13,424 --> 00:25:15,000
Tais-toi et tire !

245
00:25:16,304 --> 00:25:19,664
Mets le flingue sur ta tête
et appuie sur la détente.

246
00:25:19,664 --> 00:25:21,052
Tu comprends ?

247
00:25:21,084 --> 00:25:22,094
Non...

248
00:25:25,040 --> 00:25:27,992
Tu crois que je suis un rigolo ?
Prends ce revolver,

249
00:25:28,492 --> 00:25:34,228
appuie sur la détente ! Regarde-moi !
Est-ce que j'ai l'air de rigoler ?

250
00:25:34,692 --> 00:25:37,012
Allez ! Prends ce flingue et tire !

251
00:25:37,596 --> 00:25:38,696
Tire !

252
00:25:39,924 --> 00:25:42,292
Tu me prends pour un joker ?
Tire !

253
00:25:43,500 --> 00:25:45,052
Fais-le, Marc !

254
00:25:50,172 --> 00:25:52,800
Exactement.
Ça, ça fait un jour.

255
00:25:54,372 --> 00:25:58,972
Regarde-moi. Bon sang, Marc.
C'est une partie de poker, mec.

256
00:25:59,768 --> 00:26:05,000
Tu avais 83,3 % de chances.
Maintenant, ça n'en fait plus que 69,4.

257
00:26:06,196 --> 00:26:09,148
C'est des foutues probabilités.
Tu peux le faire ?

258
00:26:09,252 --> 00:26:11,140
Tu peux avoir le fric en un jour ?

259
00:26:17,960 --> 00:26:20,284
Je le savais.
Appuie sur la détente.

260
00:26:27,056 --> 00:26:29,000
Allez.
Fais-le, Marc !

261
00:26:38,960 --> 00:26:41,716
Ça nous fait deux jours.
Est-ce que tu peux ?

262
00:26:42,440 --> 00:26:44,524
39 000 par jour.
Tu peux faire ça ?

263
00:26:46,880 --> 00:26:50,264
Est-ce que tu peux y arriver ?
Tu veux un conseil ?

264
00:26:50,764 --> 00:26:53,788
Achète autant de jours que tu peux.
On ne rejouera plus.

265
00:26:54,288 --> 00:26:56,884
Appuie sur la détente.
Appuie maintenant !

266
00:26:58,444 --> 00:27:01,600
Tire !
Vas-y, tire tout de suite !

267
00:27:13,952 --> 00:27:15,089
Putain de merde.

268
00:27:17,244 --> 00:27:18,916
Eh bien quoi, Marc ?

269
00:27:21,100 --> 00:27:22,660
Regarde ici, crétin.

270
00:27:26,212 --> 00:27:31,252
Elles sont à blanc. Comme si j'allais
dépenser de l'argent pour t'éliminer.

271
00:27:31,752 --> 00:27:34,276
Tu as deux jours. Casse-toi.

272
00:27:57,152 --> 00:28:01,540
On n'a trouvé aucun lien
entre les deux meurtres. Rien du tout.

273
00:28:02,480 --> 00:28:06,004
On n'a même pas retrouvé
la voiture d'Anker. Tu fais quoi ?

274
00:28:06,344 --> 00:28:11,624
Le rapport sur la mort de Larsen.
Tout laisse à croire à un suicide.

275
00:28:16,372 --> 00:28:18,556
- Tu penses à Hans ?
- Non, à Kevin Larsen.

276
00:28:27,872 --> 00:28:31,688
- Comment es-tu rentrée ?
- J'ai dit qui j'étais.

277
00:28:32,188 --> 00:28:37,716
- Cela ne devrait pas être suffisant.
- Les gens veulent voir leur mère.

278
00:28:41,552 --> 00:28:42,562
Suis-moi.

279
00:28:51,752 --> 00:28:53,860
Sers-moi donc un café.

280
00:28:59,456 --> 00:29:04,000
Le policier qui a disparu,
est-ce que tu le connais ?

281
00:29:06,244 --> 00:29:07,572
C'est mon chef et ami.

282
00:29:08,572 --> 00:29:10,956
Tu as un ami ?
C'est bien.

283
00:29:12,992 --> 00:29:13,998
Merci.

284
00:29:16,732 --> 00:29:20,624
As-tu montré à un médecin
le journal que je t'ai donné ?

285
00:29:24,412 --> 00:29:28,160
Y avait-il la moindre preuve
que j'ai blessé ta sœur ?

286
00:29:28,660 --> 00:29:30,540
Non, mais ce n'est pas exclu.

287
00:29:31,540 --> 00:29:34,640
Je vais donc encore devoir
prouver mon innocence

288
00:29:35,140 --> 00:29:38,640
au lieu que tu ne prouves
que j'étais coupable ?

289
00:29:39,340 --> 00:29:42,084
Tu te trompais, Saga.
Assieds-toi.

290
00:29:46,740 --> 00:29:50,840
Les conséquences ont été terribles.
Jennifer serait encore en vie

291
00:29:51,740 --> 00:29:55,416
si l'on n'avait pas perdu la garde.
Regarde-moi.

292
00:29:55,904 --> 00:29:57,000
Regarde-moi.

293
00:30:01,332 --> 00:30:05,516
Je ne t'accuserai de rien
et n'exigerait aucune excuse...

294
00:30:06,016 --> 00:30:08,964
Mais reconnais ce que tu as fait
et on tourne la page.

295
00:30:11,140 --> 00:30:13,680
Il est en grande partie
déjà trop tard.

296
00:30:16,996 --> 00:30:18,352
Papa est mort ce matin.

297
00:30:25,616 --> 00:30:27,564
Il n'y a plus que toi et moi.

298
00:30:36,200 --> 00:30:40,308
Nous faisons un service funèbre.
J'espère au moins que tu y assisteras.

299
00:30:46,544 --> 00:30:49,228
Tu ne l'as pas toujours détesté.

300
00:30:56,572 --> 00:31:00,484
Pardon de vous interrompre. La voiture
 de Helle Anker a été retrouvée.

301
00:31:56,164 --> 00:31:57,460
Ne dis rien.

302
00:32:00,620 --> 00:32:01,836
C'est un cœur.

303
00:32:02,836 --> 00:32:05,244
- C'est celui d'Helle Anker ?
- Peut-être.

304
00:32:09,368 --> 00:32:11,836
C'est un ticket
pour le train-fantôme.

305
00:32:13,708 --> 00:32:15,268
Mais qu'est-ce qu'il veut ?

306
00:32:19,476 --> 00:32:20,478
Viens.

307
00:33:41,476 --> 00:33:42,576
C'est Hans !

308
00:33:43,980 --> 00:33:47,660
Appelle une ambulance !
Je sens son pouls !

309
00:33:48,160 --> 00:33:51,436
Sabroe. On a un collègue blessé.
Envoyez une ambulance à Dyrehavsbakken.

310
00:33:55,088 --> 00:33:57,052
Dépêchez-vous, merde !

311
00:34:03,708 --> 00:34:05,672
- Où tu vas ?
- Je dois entrer.

312
00:34:06,172 --> 00:34:07,928
Pas question.
On rentre.

313
00:34:08,428 --> 00:34:11,312
- Il faut que je bosse.
- C'est plein de techniciens.

314
00:34:11,812 --> 00:34:13,352
- Ils peuvent rater un truc.
- Non.

315
00:34:13,852 --> 00:34:19,084
Ils contrôlent la situation. Tu ne peux
rien faire de plus pour l'instant.

316
00:34:23,024 --> 00:34:24,916
Viens.
Je te reconduis.

317
00:34:26,480 --> 00:34:29,000
Non, c'est moi qui vais conduire.

318
00:35:35,288 --> 00:35:38,000
Saga.
Pouvez-vous venir avec moi ?

319
00:35:54,700 --> 00:35:55,444
Marc ?

320
00:35:59,000 --> 00:36:00,532
Où étais-tu passé ?

321
00:36:04,352 --> 00:36:06,028
Qu'est-ce que tu as fait ?

322
00:36:11,288 --> 00:36:16,372
C'est pour ça que j'ai joué aujourd'hui.
Je devais trouver de l'argent.

323
00:36:17,744 --> 00:36:19,780
- Pardon. Je t'aime.
- Je sais !

324
00:36:20,280 --> 00:36:23,812
Je t'aime aussi, mais tu es
vraiment trop stupide parfois !

325
00:36:28,592 --> 00:36:30,124
J'ai deux jours.

326
00:36:31,996 --> 00:36:35,000
Deux jours ? Pour trouver 78 000 ?

327
00:36:36,824 --> 00:36:39,708
Comment on fait ?
On prend un prêt par SMS ?

328
00:36:40,208 --> 00:36:45,172
- Non. Je trouverai un autre moyen.
- Non, il n'en est pas question.

329
00:36:46,976 --> 00:36:48,292
Pas cette fois.

330
00:37:01,424 --> 00:37:03,704
- Comment vous sentez-vous ?
- Bien.

331
00:37:04,204 --> 00:37:05,812
Je paierai la casse.

332
00:37:06,312 --> 00:37:07,244
Oubliez.

333
00:37:09,088 --> 00:37:14,244
- Pouvez-vous participer à l'enquête ?
- Oui, pourquoi ne pourrais-je pas ?

334
00:37:15,560 --> 00:37:18,872
- Vous semblez un peu instable.
- Maintenant ?

335
00:37:19,372 --> 00:37:22,256
Non, pas maintenant, mais avant.

336
00:37:22,756 --> 00:37:27,820
C'est en réaction à la découverte d'Hans
combinée à un décès aujourd'hui.

337
00:37:28,320 --> 00:37:32,212
- Que voulez-vous dire ? Qui est mort ?
- Mon père.

338
00:37:34,304 --> 00:37:37,968
- Je suis désolée.
- Nous n'étions pas proches.

339
00:37:38,960 --> 00:37:43,064
Quand bien même. Ce genre d'émotions
peut affecter le travail d'un policier.

340
00:37:43,564 --> 00:37:46,136
Je ne les mêle jamais à mon travail.

341
00:37:47,888 --> 00:37:50,932
Hans attend de moi
que je trouve le coupable.

342
00:37:52,496 --> 00:37:55,952
- Parce que vous êtes amis.
- Non, parce que je suis la meilleure.

343
00:38:10,352 --> 00:38:13,876
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est arrivé aujourd'hui.

344
00:38:21,800 --> 00:38:22,810
Un fou.

345
00:38:24,800 --> 00:38:26,332
On le savait déjà.

346
00:38:27,220 --> 00:38:28,924
Fabian Christensen.

347
00:38:36,272 --> 00:38:38,668
- As-tu montré ça à la police ?
- Pas encore.

348
00:38:40,856 --> 00:38:42,028
Tu attends quoi ?

349
00:38:43,640 --> 00:38:49,372
Ils avaient raison, je ne suis pas
responsable, mais je suis impliquée.

350
00:38:49,872 --> 00:38:53,260
Tu n'es pas plus responsable
 qu'impliquée. Tu es victime.

351
00:38:53,672 --> 00:38:56,380
- C'est malsain.
- Cela ne sera pas perçu ainsi.

352
00:38:56,412 --> 00:39:00,368
Toute la discussion sur le réseau
va recommencer.

353
00:39:00,868 --> 00:39:03,052
Je me fous de ce qu'ils penseront.

354
00:39:05,244 --> 00:39:08,548
- J'étais au poste, aujourd'hui.
- Pourquoi ?

355
00:39:09,248 --> 00:39:11,000
Ils me croient impliqué.

356
00:39:13,376 --> 00:39:14,744
S'ils découvrent ça,

357
00:39:15,244 --> 00:39:18,364
nous serons vraiment
en mauvaise posture.

358
00:39:24,944 --> 00:39:27,268
C'est ma réputation,
donc je décide.

359
00:40:33,080 --> 00:40:33,916
Salut.

360
00:40:41,020 --> 00:40:45,000
Il a perdu une main, beaucoup de sang
et il est dans le coma.

361
00:40:56,288 --> 00:40:59,308
Je voulais juste savoir
comment il allait.

362
00:40:59,808 --> 00:41:03,908
Saga, il n'est pas facile
d'être seule en ces instants.

363
00:41:04,408 --> 00:41:07,660
- Appelez quelqu'un.
- Vous ne comptez pas rester ?

364
00:41:08,816 --> 00:41:11,908
Vous êtes son amie.
Vous l'aimez bien.

365
00:42:36,008 --> 00:42:37,396
Tu es là depuis quand ?

366
00:42:39,748 --> 00:42:41,000
Quelques heures.

367
00:42:42,188 --> 00:42:47,072
Je me suis réveillé, je ne sais pas
pourquoi. D'habitude, les cachets

368
00:42:47,572 --> 00:42:51,628
font de l'effet. Mon subconscient
voulait peut-être me dire un truc.

369
00:42:52,128 --> 00:42:54,148
Alors je me suis levé.

370
00:42:55,136 --> 00:42:59,236
Je sais que tu veux
que je laisse tomber, mais je peux pas.

371
00:43:02,792 --> 00:43:06,676
Une fois. Ils ne l'ont interrogé
qu'une seule fois.

372
00:43:08,476 --> 00:43:10,500
Tu n'appelles pas ton équipier ?

373
00:43:18,440 --> 00:43:20,596
Henrik, tu vas être en retard.

374
00:43:20,888 --> 00:43:27,000
Oui. Oui, tu as raison.
C'est vrai, c'est tout à fait vrai.

375
00:44:01,784 --> 00:44:04,348
Si tu le tues,
tu récupèreras jamais ton fric.

376
00:44:15,964 --> 00:44:18,220
On peut trouver une autre solution.

377
00:44:19,016 --> 00:44:21,700
Une qui vous arrange tous les deux.

378
00:44:22,616 --> 00:44:25,300
Il a juste besoin
que tu le laisses tranquille.

379
00:44:29,504 --> 00:44:31,676
Une sorte de paiement échelonné.

380
00:44:37,880 --> 00:44:41,380
Dis quelque chose ! On fait quoi
pour effacer cette dette !

381
00:44:45,704 --> 00:44:47,236
Tu as des couilles.

382
00:44:50,336 --> 00:44:51,916
Plus que ton petit-ami.

383
00:44:53,480 --> 00:44:54,916
J'ai pas le choix.

384
00:45:10,420 --> 00:45:11,956
Tu vas pouvoir m'aider.

385
00:45:17,768 --> 00:45:21,628
L'enquête technique sur Hans
n'a pas encore donné de résultats.

386
00:45:22,828 --> 00:45:26,720
Mais la mise en scène, l'éclairage,
font penser à Christensen et Anker.

387
00:45:27,128 --> 00:45:32,860
Les balles qui ont tué Morten Anker
et Dover proviennent de la même arme.

388
00:45:33,964 --> 00:45:39,204
La théorie est que les cibles étaient
Helle Anker, Fabian Christensen, Hans.

389
00:45:40,204 --> 00:45:44,244
Dover a gêné quand il a kidnappé Hans.
Morten était également une menace.

390
00:45:45,244 --> 00:45:49,300
Il doit exister un lien
entre Helle, Fabian, et Hans.

391
00:45:52,084 --> 00:45:53,408
Il y en a un.

392
00:46:04,832 --> 00:46:07,444
J'ai cité
Hans Pettersson dans un post

393
00:46:07,944 --> 00:46:12,004
parce qu'il s'était montré odieux
envers moi-même et mes opinions.

394
00:46:13,664 --> 00:46:17,740
Mais vous êtes déjà venus
et il n'y a rien qui a changé.

395
00:46:19,452 --> 00:46:23,912
Deux liens, c'est une coïncidence
Trois, c'est un mode opératoire.

396
00:46:30,152 --> 00:46:33,000
Que savez-vous de tout ça, Lars ?

397
00:46:34,952 --> 00:46:37,756
Absolument rien. Ou du moins...

398
00:46:38,256 --> 00:46:40,540
Je sais ce que Lise en sait.

399
00:46:41,552 --> 00:46:45,772
Et Lise et vous en savez
plus que nous. C'est bien cela ?

400
00:46:59,648 --> 00:47:00,868
J'ai eu une lettre.

401
00:47:07,952 --> 00:47:11,908
"Je suis passé des mots à l'action
pour montrer ma valeur.

402
00:47:12,408 --> 00:47:14,860
Personne ne comprend
ce que vous comprenez.

403
00:47:15,360 --> 00:47:16,832
Je l'ai fait bénévolement,

404
00:47:17,332 --> 00:47:23,428
mais cela serait bien si vous me disiez
 que je vais dans la bonne direction.

405
00:47:23,928 --> 00:47:26,332
Guidez-moi.
Quelle cible choisir ensuite ?"

406
00:47:27,104 --> 00:47:30,508
Tapée à la machine avec une photo
du crime de Fabian Christensen.

407
00:47:30,628 --> 00:47:32,508
C'était sous sa porte.

408
00:47:32,524 --> 00:47:34,208
Elle ignore de qui ça vient ?

409
00:47:35,168 --> 00:47:38,208
Je pense qu'il y a un moyen
de le trouver.

410
00:47:43,376 --> 00:47:45,052
Cinq soldats danois.

411
00:47:45,872 --> 00:47:50,476
Cinq jeunes sont morts en Afghanistan
sous le commandement de Bente Knudsen.

412
00:47:50,936 --> 00:47:56,092
Ce n'est pas de sa faute si on a envoyé
des jeunes à la mort à l'étranger.

413
00:47:56,532 --> 00:48:00,340
C'est incompréhensible que les problèmes
afghans soient devenus les nôtres.

414
00:48:00,840 --> 00:48:03,652
Mais s'ils ont dû défendre la liberté
et la démocratie,

415
00:48:04,152 --> 00:48:06,244
ils n'auraient pas dû
obéir à Knudsen.

416
00:48:06,944 --> 00:48:12,124
Demain matin, elle décolle pour une 
autre mission avec de jeunes hommes.

417
00:48:13,376 --> 00:48:18,148
Leur plus grande chance de survie,
c'est de stopper Knudsen.

418
00:48:20,916 --> 00:48:24,148
J'ai reçu une lettre,
une vraie lettre.

419
00:48:24,180 --> 00:48:27,292
J'en suis très heureuse
et très reconnaissante.

420
00:48:28,544 --> 00:48:33,220
Cette lettre posait aussi une question
à laquelle je viens de répondre.

421
00:48:37,300 --> 00:48:39,464
Postez-la à précisément 17 h 00.

422
00:48:39,848 --> 00:48:42,460
Est-ce suffisant pour qu'il en ait
après Bente Knudsen ?

423
00:48:42,584 --> 00:48:47,540
L'expéditeur voulait un objectif. On lui
en a donné un ainsi qu'une échéance.

424
00:48:48,320 --> 00:48:53,620
À 17 h, tout le monde à couvert.
Je répète. 17 h, tous à couvert.

425
00:48:58,280 --> 00:49:02,884
C'est réglé. Elle a indiqué
qu'il n'avait que ce soir pour agir.

426
00:49:03,392 --> 00:49:05,860
- Où se met-on ?
- Au coin de la rue.

427
00:49:08,980 --> 00:49:09,990
Pas vous.

428
00:49:11,768 --> 00:49:15,580
- Je ne veux pas que vous soyez là-bas.
- Pourquoi ?

429
00:49:16,080 --> 00:49:20,884
Celui qui a blessé Hans va arriver.
Vous ne devriez pas être ici.

430
00:49:21,384 --> 00:49:24,916
- Vous croyez que j'interviendrai ?
- Vous risquez de le faire.

431
00:49:27,416 --> 00:49:32,232
- Je suis capable de me contrôler.
- Ce n'est pas négociable, Saga.

432
00:49:39,380 --> 00:49:43,880
<i>La fermeture du service
de l'hôpital est définitive.</i>

433
00:49:44,880 --> 00:49:50,340
<i>La mort de Helle Anker compromet
l'avenir du jardin d'enfants neutre,</i>

434
00:49:51,340 --> 00:49:54,268
<i>mais l'affaire n'est pas
pour autant terminée.</i>

435
00:49:54,920 --> 00:49:57,944
<i>Natalie Anker a fait
une déclaration dans la journée.</i>

436
00:49:58,444 --> 00:50:02,764
<i>Je prends en charge
le jardin d'enfants inauguré par Helle.</i>

437
00:50:03,264 --> 00:50:05,864
<i>Je suis encore choquée
de ce qui est arrivé à ma femme,</i>

438
00:50:06,364 --> 00:50:10,328
<i>mais ni la violence,
ni les menaces ne me feront taire.</i>

439
00:50:10,828 --> 00:50:12,440
<i>Au même instant...</i>

440
00:50:12,940 --> 00:50:14,484
Alors, tu es prête ?

441
00:50:16,232 --> 00:50:17,984
- Tu as gagné ?
- Bien sûr.

442
00:50:18,484 --> 00:50:20,624
Allez, viens,
on se prend des sushis.

443
00:50:21,124 --> 00:50:24,588
- Chéri, je suis loin d'avoir fini.
- Personne d'autre ne peut le faire ?

444
00:50:25,472 --> 00:50:29,220
Qui ? Vas-y.
Je te rejoindrai dans une heure.

445
00:50:32,720 --> 00:50:35,744
- D'accord, à plus tard.
- À plus tard.

446
00:51:19,496 --> 00:51:22,092
On est quitte pour hier,
maintenant ?

447
00:51:24,848 --> 00:51:25,884
Écoute...

448
00:51:27,632 --> 00:51:31,800
Je vais regarder de près
ce dont tu m'as parlé.

449
00:51:34,188 --> 00:51:35,298
Pour ton bien.

450
00:51:45,608 --> 00:51:50,100
- Combien l'ont-ils vu, maintenant ?
- 1823 personnes.

451
00:52:01,016 --> 00:52:02,600
Et maintenant ?

452
00:52:05,932 --> 00:52:08,000
Trois de plus.
1826.

453
00:52:12,992 --> 00:52:16,732
Pas d'activité ici.
Il ne s'est pas encore montré.

454
00:52:32,944 --> 00:52:36,000
Saga, je crois
que j'ai trouvé quelque chose.

455
00:52:37,832 --> 00:52:42,080
J'ai comparé la lettre de Lise
avec les commentaires de son blog.

456
00:52:42,580 --> 00:52:46,200
Il y a 98 commentaires
de "Knightrider".

457
00:52:48,120 --> 00:52:52,000
Dans 21 d'entre eux, il utilise 
le terme "guide".

458
00:52:53,344 --> 00:52:56,340
C'était dans les lettres
à Helle et Lisa. Essaie "illumine".

459
00:52:58,232 --> 00:53:01,188
- 19 fois. - C'était dans les lettres
 de Helle et Fabian.

460
00:53:01,688 --> 00:53:05,652
- Ce ne sont pas des mots courants.
- Sais-tu qui est ce Knightrider ?

461
00:53:06,652 --> 00:53:08,624
Laisse-moi chercher...

462
00:53:20,000 --> 00:53:22,376
John a quelque chose
dans les commentaires du blog de Lise.

463
00:53:22,876 --> 00:53:26,072
Un Rikard Jonsson,
au 21 Ringstedgade à Copenhague.

464
00:53:26,572 --> 00:53:29,748
- C'est à dix minutes d'ici.
- Je pars tout de suite.

465
00:53:30,248 --> 00:53:32,648
- Je serai là-bas. À tout de suite.
- Bien.

466
00:55:24,636 --> 00:55:29,600
Oui, c'est moi qui reprends la crèche
que Helle avait fondée.

467
00:55:30,100 --> 00:55:32,556
Je suis toujours choqué
de ce qui lui est arrivé

468
00:55:33,556 --> 00:55:37,524
mais la violence ou les menaces
ne me feront jamais taire.

469
00:55:40,904 --> 00:55:43,428
Saga Norén, police de Malmö.
J'y suis presque.

470
00:55:43,928 --> 00:55:46,852
Va plutôt chez Natalie Anker.
C'est la prochaine victime.

471
00:56:43,740 --> 00:56:45,136
Non, ne faites pas ça...

472
00:56:49,016 --> 00:56:51,000
Laissez-moi partir ! Non !

473
00:57:06,992 --> 00:57:08,600
Lâchez ce couteau !

474
00:57:18,756 --> 00:57:21,000
Plus un geste ! Arrêtez !

475
00:57:32,824 --> 00:57:34,824
- Elias !
- Il dort.

476
00:57:55,156 --> 00:57:57,900
Synchro par S.E
Trad : erba, saraconnors, traditore
www.addic7ed.com

