1
00:00:02,001 --> 00:00:04,754
<i>Je suis Barry Allen,
l'homme le plus rapide du monde.</i>

2
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
<i>On me connaît
comme assistant scientifique.</i>

3
00:00:09,592 --> 00:00:12,596
<i>Secrètement,
avec mes amis de STAR Labs,</i>

4
00:00:13,429 --> 00:00:15,974
<i>je combats le crime et cherche
des métahumains comme moi.</i>

5
00:00:16,224 --> 00:00:18,768
<i>J'ai retrouvé l'assassin de ma mère,</i>

6
00:00:19,018 --> 00:00:21,813
<i>mais ce faisant,
j'ai mis en danger notre monde.</i>

7
00:00:22,063 --> 00:00:24,649
<i>Je suis le seul assez rapide
pour les arrêter.</i>

8
00:00:24,899 --> 00:00:27,277
<i>Je suis Flash.</i>

9
00:00:28,194 --> 00:00:29,654
<i>Précédemment...</i>

10
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
L'homme qui a sauvé Central City.

11
00:00:33,992 --> 00:00:36,369
- Pourquoi me tuer ?
- Il a promis de me faire rentrer.

12
00:00:36,619 --> 00:00:37,996
- Qui ?
- Zoom.

13
00:00:38,246 --> 00:00:39,456
Wells a tué ma mère.

14
00:00:40,331 --> 00:00:42,500
Je suis plus sûr de rien
ni de personne.

15
00:00:42,750 --> 00:00:44,461
STAR Labs est sécurisé comme jamais.

16
00:00:44,711 --> 00:00:46,463
On entrera plus
comme dans un moulin.

17
00:00:46,713 --> 00:00:47,714
C'est ça.

18
00:00:48,631 --> 00:00:49,466
Stop.

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,318
Je suis Jay Garrick.

20
00:00:51,568 --> 00:00:53,720
Ton monde est en danger, Barry Allen.

21
00:00:55,204 --> 00:00:56,640
Laissez-moi expliquer.

22
00:00:56,890 --> 00:00:57,974
Je viens en paix.

23
00:00:58,560 --> 00:01:00,810
- Vous connaissez mon nom ?
- Pas que le tien.

24
00:01:04,022 --> 00:01:04,814
Assez.

25
00:01:05,532 --> 00:01:07,734
Expliquez-vous tout de suite.

26
00:01:07,984 --> 00:01:09,527
Ce monde est en danger.

27
00:01:09,777 --> 00:01:11,655
Il y en a d'autres ?

28
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
En créant la singularité,

29
00:01:14,157 --> 00:01:17,160
vous avez créé une brèche
entre mon monde et le vôtre.

30
00:01:17,410 --> 00:01:19,037
Pardon, une brèche ?

31
00:01:19,287 --> 00:01:21,414
Un portail connectant nos Terres.

32
00:01:21,664 --> 00:01:23,249
Quel est le problème ?

33
00:01:23,906 --> 00:01:24,834
Il y a peu,

34
00:01:25,084 --> 00:01:27,420
vous avez retrouvé Al Rothstein mort.

35
00:01:27,670 --> 00:01:29,547
Mais son double a voulu te tuer.

36
00:01:30,137 --> 00:01:32,425
- Atom Smasher.
- Il vient de mon monde.

37
00:01:32,675 --> 00:01:33,885
S'il a traversé,

38
00:01:34,135 --> 00:01:35,935
d'autres ont dû le suivre.

39
00:01:40,016 --> 00:01:41,935
Vous êtes bien informé.

40
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
D'où je viens,
j'étais un bolide comme toi.

41
00:01:45,438 --> 00:01:47,565
Ils m'appelaient Flash.

42
00:01:54,800 --> 00:01:56,324
<i>Avant d'arriver ici,</i>

43
00:01:57,283 --> 00:01:59,369
<i>je combattais un homme appelé Zoom.</i>

44
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Zoom ?

45
00:02:03,198 --> 00:02:04,374
Je connais ce nom.

46
00:02:05,345 --> 00:02:07,606
Atom Smasher a dit que Zoom

47
00:02:07,856 --> 00:02:09,879
l'avait envoyé pour me tuer.

48
00:02:10,129 --> 00:02:11,131
C'est qui ?

49
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
Un bolide, comme nous.

50
00:02:12,965 --> 00:02:14,884
Peut-être même le plus rapide.

51
00:02:15,483 --> 00:02:16,469
Mais mauvais.

52
00:02:16,719 --> 00:02:19,894
C'est un démon imbattable
au visage de mort.

53
00:02:23,896 --> 00:02:26,021
<i>Notre plus grand combat avait débuté.</i>

54
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
<i>On courait dans toute la ville.</i>

55
00:02:28,356 --> 00:02:29,733
<i>Mais j'étais trop lent.</i>

56
00:02:30,608 --> 00:02:32,068
<i>Zoom m'a battu.</i>

57
00:02:34,070 --> 00:02:35,238
<i>Il allait me tuer,</i>

58
00:02:35,488 --> 00:02:37,210
<i>mais j'ai vu une lumière aveuglante.</i>

59
00:02:37,460 --> 00:02:39,010
<i>Le ciel s'est ouvert.</i>

60
00:02:39,742 --> 00:02:40,785
<i>Une brèche,</i>

61
00:02:41,035 --> 00:02:43,770
<i>entre nos mondes,
causée par la singularité,</i>

62
00:02:45,123 --> 00:02:45,999
<i>m'a aspiré.</i>

63
00:02:51,864 --> 00:02:54,014
Et j'ai atterri dans votre monde.

64
00:02:54,866 --> 00:02:56,862
Sans pouvoirs, incapable de rentrer.

65
00:02:57,112 --> 00:02:58,282
Comment ça ?

66
00:02:58,532 --> 00:02:59,763
J'ai perdu ma vitesse.

67
00:03:00,365 --> 00:03:02,182
- Comment ?
- Je l'ignore.

68
00:03:06,229 --> 00:03:08,188
Donc, vous êtes là depuis six mois.

69
00:03:08,837 --> 00:03:11,733
- Pourquoi avoir attendu ?
- Je connais rien de ce monde.

70
00:03:12,256 --> 00:03:15,862
Vous m'étiez inconnus,
j'ai mis du temps à relier les points.

71
00:03:16,112 --> 00:03:18,782
Vous connaissez nos noms
parce que vous nous suiviez.

72
00:03:21,284 --> 00:03:22,494
Ça semble irréel.

73
00:03:23,349 --> 00:03:25,080
L'existence d'une autre Terre,

74
00:03:25,330 --> 00:03:26,706
toi, un autre Flash.

75
00:03:27,681 --> 00:03:30,335
Ça a été un choc pour moi aussi.

76
00:03:31,176 --> 00:03:33,426
J'aimerais pouvoir vous convaincre.

77
00:03:34,297 --> 00:03:35,965
C'est possible, on va...

78
00:03:37,221 --> 00:03:38,426
vous tester.

79
00:03:39,118 --> 00:03:40,720
Voir si vous dites la vérité.

80
00:03:41,423 --> 00:03:42,509
Si vous mentez,

81
00:03:42,987 --> 00:03:44,870
ce Zoom

82
00:03:46,040 --> 00:03:47,890
sera pas votre seul ennemi.

83
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
Où je suis ?

84
00:04:00,948 --> 00:04:02,266
<i>Tu veux rentrer ?</i>

85
00:04:02,516 --> 00:04:04,953
<i>Tu n'as qu'une chose à faire.</i>

86
00:04:05,203 --> 00:04:05,995
Quoi ?

87
00:04:06,245 --> 00:04:07,872
<i>Tue Flash.</i>

88
00:04:12,794 --> 00:04:13,962
M. Garrick,

89
00:04:14,212 --> 00:04:16,612
depuis quand êtes-vous Flash
dans votre monde ?

90
00:04:16,862 --> 00:04:18,882
Pas assez pour m'appeler monsieur.

91
00:04:19,555 --> 00:04:20,751
Appelle-moi Jay.

92
00:04:21,001 --> 00:04:21,845
Bien sûr.

93
00:04:22,095 --> 00:04:24,560
Je suis Flash
depuis environ deux ans.

94
00:04:24,810 --> 00:04:26,419
Comment tu l'es devenu ?

95
00:04:27,276 --> 00:04:29,040
Je l'ignore, j'étais à mon labo.

96
00:04:29,290 --> 00:04:31,938
J'essayais de purifier de l'eau lourde
sans radiation résiduelle.

97
00:04:32,188 --> 00:04:35,233
Il y a eu une lumière éblouissante,
et je suis tombé dans le coma.

98
00:04:35,812 --> 00:04:37,986
À mon réveil,
j'allais aussi vite que la lumière.

99
00:04:39,217 --> 00:04:40,118
Attends.

100
00:04:40,368 --> 00:04:43,241
Un labo ?
T'es un scientifique ?

101
00:04:43,491 --> 00:04:46,392
Le mien est plus modeste, mais oui.

102
00:04:46,642 --> 00:04:48,722
Je menais ma barque, tout seul.

103
00:04:48,972 --> 00:04:50,888
Chimiste, physicien.

104
00:04:51,138 --> 00:04:53,126
Et superhéros, en plus.

105
00:04:53,376 --> 00:04:55,044
Plus trop le dernier.

106
00:04:57,380 --> 00:04:58,534
C'est possible ?

107
00:04:58,784 --> 00:05:00,835
- Un autre monde ?
- Tout à fait.

108
00:05:01,085 --> 00:05:03,219
Récemment,
la théorie des mondes multiples

109
00:05:03,469 --> 00:05:06,427
suggérait la possibilité
d'une interaction entre univers.

110
00:05:06,677 --> 00:05:08,391
Si ce qu'il dit est vrai,

111
00:05:08,641 --> 00:05:10,650
cette théorie
a été prouvée en avance.

112
00:05:10,900 --> 00:05:11,978
Ça colle pas.

113
00:05:12,228 --> 00:05:15,670
Je vais être honnête,
je pige rien de tout ça.

114
00:05:15,920 --> 00:05:18,036
Jay dit qu'il vient

115
00:05:18,286 --> 00:05:20,114
d'un monde-miroir.

116
00:05:20,364 --> 00:05:22,151
Ou d'un univers parallèle,

117
00:05:22,401 --> 00:05:24,666
très similaire au nôtre.

118
00:05:24,916 --> 00:05:27,314
Le multivers
serait une meilleure description.

119
00:05:28,345 --> 00:05:29,495
Ça m'aide pas.

120
00:05:29,745 --> 00:05:30,872
Mon pauvre.

121
00:05:31,122 --> 00:05:32,772
Voyons si ça vous aide.

122
00:05:35,578 --> 00:05:37,544
Voici notre Terre.

123
00:05:38,562 --> 00:05:40,714
Appelons-la, Terre-1.

124
00:05:42,375 --> 00:05:44,923
Et cette deuxième Terre, appelons-la

125
00:05:45,679 --> 00:05:47,178
Terre-2.

126
00:05:47,428 --> 00:05:49,807
Jay dit venir de là-bas.

127
00:05:50,057 --> 00:05:51,852
Et ces autres Terres,

128
00:05:52,102 --> 00:05:54,395
trois, quatre, cinq,

129
00:05:54,645 --> 00:05:55,824
à l'infini.

130
00:05:56,074 --> 00:05:58,553
Toutes sont similaires à la nôtre.

131
00:05:58,803 --> 00:06:01,319
Et elles existent au même moment,

132
00:06:01,569 --> 00:06:04,864
nous donnant des possibilités sans fin
à ce que nous vivons.

133
00:06:05,114 --> 00:06:06,468
Par exemple,

134
00:06:06,718 --> 00:06:09,744
le Joe West sur Terre-2
n'est peut-être pas inspecteur.

135
00:06:10,263 --> 00:06:12,705
Il pourrait être
un prix Nobel de physique.

136
00:06:13,232 --> 00:06:14,082
Et toi,

137
00:06:14,332 --> 00:06:16,601
ce Barry Allen est Flash,

138
00:06:16,851 --> 00:06:18,086
mais là-bas,

139
00:06:18,336 --> 00:06:20,213
il pourrait être électricien.

140
00:06:20,463 --> 00:06:22,006
Donc, je suppose

141
00:06:22,256 --> 00:06:24,738
que les habitants
de ces autres Terres

142
00:06:24,988 --> 00:06:26,970
travaillent
pour payer leurs factures.

143
00:06:27,485 --> 00:06:29,389
- J'imagine.
- On a ça en commun.

144
00:06:29,639 --> 00:06:32,350
Je retourne au poste,
appelle quand ça sera plus clair.

145
00:06:32,600 --> 00:06:34,727
Je pige toujours pas
le voyage dans le temps.

146
00:06:39,009 --> 00:06:41,234
Un problème demeure.

147
00:06:41,629 --> 00:06:44,487
Si M. Garrick dit vrai,
il y a une brèche

148
00:06:44,737 --> 00:06:47,615
dans Central City
que l'on doit refermer

149
00:06:47,865 --> 00:06:48,825
pour de bon.

150
00:06:49,075 --> 00:06:50,576
Comment on va la trouver ?

151
00:06:52,245 --> 00:06:53,936
Creusons-nous la tête

152
00:06:54,862 --> 00:06:56,416
et trouvons une solution.

153
00:06:56,885 --> 00:06:59,118
Pas littéralement.

154
00:06:59,368 --> 00:07:01,018
Ces jours sont révolus.

155
00:07:06,498 --> 00:07:09,512
- Alors ?
- Son coeur est très lent.

156
00:07:09,762 --> 00:07:11,931
Et il peut se régénérer.

157
00:07:12,780 --> 00:07:16,102
Sans ça,
aucune trace de force véloce en lui.

158
00:07:16,352 --> 00:07:18,646
Donc, rien pour confirmer ses dires ?

159
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
Pas forcément.

160
00:07:20,935 --> 00:07:22,319
Comment ça ?

161
00:07:22,569 --> 00:07:23,724
Jay l'ignore,

162
00:07:23,974 --> 00:07:26,793
mais pendant
que je testais ses constantes,

163
00:07:27,043 --> 00:07:30,825
je mesurais aussi
ses réactions psychophysiologiques.

164
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
Un détecteur de mensonges ?

165
00:07:33,077 --> 00:07:34,245
Il a réussi.

166
00:07:38,464 --> 00:07:39,709
Et s'il était mauvais,

167
00:07:39,959 --> 00:07:41,919
et qu'il cherchait nos faiblesses ?

168
00:07:42,169 --> 00:07:44,922
Continue les examens,
vois ce que tu peux trouver.

169
00:08:01,314 --> 00:08:03,474
- Agent ?
- Spivot. Patty Spivot.

170
00:08:03,724 --> 00:08:07,236
D'après le capitaine,
un poste est libre dans votre équipe.

171
00:08:07,486 --> 00:08:09,697
Tout le monde part,
il n'y a plus d'équipe.

172
00:08:09,947 --> 00:08:11,449
Quelqu'un veut l'intégrer.

173
00:08:13,326 --> 00:08:14,118
Moi.

174
00:08:15,092 --> 00:08:16,996
Vous savez qu'ils ont des pouvoirs ?

175
00:08:17,696 --> 00:08:20,124
Et même sans,
vous seriez pas à votre place.

176
00:08:21,125 --> 00:08:24,020
- Car je suis une femme ?
- C'est pas ce que je dis.

177
00:08:24,270 --> 00:08:26,764
Tant mieux.
Je sais que ce sera difficile.

178
00:08:27,014 --> 00:08:28,674
Mais je pense faire l'affaire.

179
00:08:28,924 --> 00:08:31,283
Je suis diplômée en biologie,
chimie et physique.

180
00:08:31,533 --> 00:08:33,233
Ma forme est excellente.

181
00:08:33,483 --> 00:08:35,220
Et j'étais major de ma promo en tir.

182
00:08:35,470 --> 00:08:36,516
Votre promo ?

183
00:08:36,766 --> 00:08:39,917
- Vous avez même pas vos galons.
- Bientôt, je suis là depuis 7 mois.

184
00:08:40,167 --> 00:08:42,440
Vous savez
pour mon ancien équipier ?

185
00:08:43,439 --> 00:08:46,776
Je sais qu'il est mort,
et le précédent aussi, Fred Chyre.

186
00:08:47,026 --> 00:08:49,153
Celui avant a juste été muté.

187
00:08:49,403 --> 00:08:51,239
Mais ça avait rien à voir avec vous.

188
00:08:51,816 --> 00:08:54,686
- Écoutez, agent...
- Spivot, Patty Spivot.

189
00:08:54,936 --> 00:08:56,661
Oui, la réponse est non.

190
00:08:56,911 --> 00:08:58,883
Donnez-moi une chance, monsieur.

191
00:08:59,133 --> 00:09:01,476
- Juste un entretien.
- Vous venez de l'avoir.

192
00:09:01,726 --> 00:09:02,708
Pas le poste.

193
00:09:12,448 --> 00:09:14,512
J'espère que tu comprends.

194
00:09:14,762 --> 00:09:17,420
Je comprends, vous pensez bien faire.

195
00:09:17,670 --> 00:09:21,936
Mais vous comprendrez vite
que ces examens sont inutiles.

196
00:09:22,186 --> 00:09:23,554
Je veux juste t'aider.

197
00:09:23,804 --> 00:09:25,731
T'es pas le premier à le dire.

198
00:09:25,981 --> 00:09:27,316
Si tu dis vrai,

199
00:09:27,567 --> 00:09:29,249
et que Zoom a envoyé Rothstein,

200
00:09:29,499 --> 00:09:31,557
tu devrais m'écouter,
et pas m'enfermer.

201
00:09:31,807 --> 00:09:33,698
Si Zoom est impliqué,

202
00:09:33,948 --> 00:09:36,730
mon aide te suffira pas
à rester en vie.

203
00:09:36,980 --> 00:09:39,902
<i>Il y a un incendie sur les quais,
les pompiers sont en route.</i>

204
00:09:40,152 --> 00:09:41,153
J'y vais.

205
00:09:42,254 --> 00:09:43,207
Prudence.

206
00:10:05,550 --> 00:10:06,647
C'était Flash.

207
00:10:15,734 --> 00:10:17,484
C'était un gros incendie.

208
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
- <i>C'est éteint.</i>
- Reçu, à tout de suite.

209
00:10:38,345 --> 00:10:39,722
Plus facile que prévu.

210
00:10:56,572 --> 00:10:57,698
T'es là ?

211
00:10:59,158 --> 00:11:01,786
- C'était quoi ?
- <i>C'est ce qu'on doit découvrir.</i>

212
00:11:08,501 --> 00:11:09,636
On a quoi ?

213
00:11:10,669 --> 00:11:13,881
Un métahumain, à coup sûr.
Je l'ai bien vu quand il me frappait.

214
00:11:14,131 --> 00:11:16,342
On aurait dit qu'il était en sable.

215
00:11:16,592 --> 00:11:17,711
En sable ?

216
00:11:18,844 --> 00:11:21,401
Ces murs sont trop poreux
pour qu'on y trouve des empreintes.

217
00:11:21,651 --> 00:11:24,477
Je peux rien relever sur le bateau,
mais regarde ça.

218
00:11:25,184 --> 00:11:28,344
Il y a des traces
d'essence brûlée partout.

219
00:11:28,594 --> 00:11:31,691
L'eau n'est pas sortie,
les gicleurs n'ont pas fonctionné.

220
00:11:32,767 --> 00:11:35,152
- C'était un incendie criminel.
- Pardon ?

221
00:11:39,031 --> 00:11:41,134
Deux jours de suite,
quelle coïncidence.

222
00:11:41,384 --> 00:11:44,120
Ou le karma, si on croit au destin.

223
00:11:46,349 --> 00:11:47,873
- Patty Spivot.
- Salut.

224
00:11:48,123 --> 00:11:50,334
Enchantée de te rencontrer,
je suis fan.

225
00:11:50,898 --> 00:11:51,794
Pardon ?

226
00:11:52,044 --> 00:11:55,756
Tes rapports médico-légaux,
je les lis de temps en temps.

227
00:11:56,312 --> 00:11:58,551
N'importe quoi, je les ai tous lus.

228
00:11:59,489 --> 00:12:03,681
- Je pense pas l'avoir fait.
- Ils sont toujours si détaillés.

229
00:12:03,931 --> 00:12:07,393
Ils décrivent tellement bien la scène,
on a l'impression d'assister au crime.

230
00:12:08,652 --> 00:12:09,653
Merci.

231
00:12:11,022 --> 00:12:13,697
Quoi qu'il en soit,
j'ai trouvé quelque chose.

232
00:12:13,947 --> 00:12:17,241
Enfin, c'est juste une idée,
mais j'aimerais que tu regardes.

233
00:12:17,491 --> 00:12:18,362
Génial.

234
00:12:18,612 --> 00:12:21,558
C'est ici que le feu a démarré.

235
00:12:21,808 --> 00:12:22,809
Et regardez.

236
00:12:24,156 --> 00:12:27,413
Je connais pas de sableuse en vente
qui puisse couper si net.

237
00:12:27,663 --> 00:12:31,125
Je pense à un métahumain.
Voici un échantillon.

238
00:12:31,981 --> 00:12:33,836
Il y a aussi
des empreintes sur le tuyau.

239
00:12:34,603 --> 00:12:36,422
Tu devrais bosser
pour la Scientifique.

240
00:12:36,672 --> 00:12:39,220
J'adore la science,
mais encore plus le terrain.

241
00:12:39,470 --> 00:12:41,625
Pas vrai, inspecteur West ?

242
00:12:41,875 --> 00:12:45,389
- La réponse est toujours non, agent...
- Spivot.

243
00:12:47,116 --> 00:12:48,514
Et ça, c'était quoi ?

244
00:12:48,764 --> 00:12:50,936
Je veux rejoindre
l'équipe antimétahumains.

245
00:12:51,954 --> 00:12:53,439
Mais tu l'as entendu.

246
00:12:53,689 --> 00:12:57,568
Il est comme ton père,
t'as des conseils pour le faire céder ?

247
00:12:57,818 --> 00:12:59,820
Je cherche depuis que j'ai 11 ans.

248
00:13:01,280 --> 00:13:03,574
- Si tu trouves, tu me le dis ?
- D'accord.

249
00:13:04,186 --> 00:13:06,292
- Ravie de t'avoir rencontré.
- Toi aussi.

250
00:13:16,228 --> 00:13:18,839
Sa tension est basse,
son rythme cardiaque aussi.

251
00:13:19,089 --> 00:13:20,870
Son taux d'oxygène
est impressionnant.

252
00:13:21,120 --> 00:13:23,731
Mais c'est rien, comparé à Barry.

253
00:13:24,428 --> 00:13:27,266
Non, mais il est certainement
dans les normes physiques.

254
00:13:27,516 --> 00:13:29,263
À bien des égards.

255
00:13:31,132 --> 00:13:34,188
J'ai pas regardé.
Ça ira pour aujourd'hui, Jay.

256
00:13:38,087 --> 00:13:39,508
C'était à la scène de crime.

257
00:13:39,758 --> 00:13:42,293
Ça doit venir du métahumain
qui m'a attaqué.

258
00:13:44,242 --> 00:13:46,951
- C'est quoi, du sable ?
- C'est pas du sable.

259
00:13:47,201 --> 00:13:51,043
La myosine de ces cellules humaines
a migré vers leur périphérie.

260
00:13:51,293 --> 00:13:53,207
Jay est un grand fan de science.

261
00:13:53,457 --> 00:13:56,202
Ces cellules sont capables
de se réagencer et se solidifier,

262
00:13:56,452 --> 00:13:58,379
pour ressembler à du sable.

263
00:13:58,629 --> 00:13:59,880
Et tu sais ça comment ?

264
00:14:00,392 --> 00:14:02,633
Elles appartiennent à un métahumain,
Sand Demon.

265
00:14:02,883 --> 00:14:05,428
Comme t'es nouveau,
je vais t'expliquer.

266
00:14:05,678 --> 00:14:08,389
Surnommer les méchants,
c'est mon truc.

267
00:14:08,639 --> 00:14:12,204
Je t'accorde celui-là, car il est cool,
et je t'en veux pas.

268
00:14:12,454 --> 00:14:13,853
C'est le pull de Barry ?

269
00:14:14,427 --> 00:14:16,564
Désolée,
c'est tout ce qu'on a trouvé.

270
00:14:16,814 --> 00:14:20,359
J'allais dire
qu'il a l'air plus petit sur toi.

271
00:14:23,899 --> 00:14:25,599
Je dois m'occuper de ça.

272
00:14:27,074 --> 00:14:28,701
Donc, qui est ce Sand Demon ?

273
00:14:29,097 --> 00:14:31,996
Je le connais pas,
mais je sais comment l'arrêter.

274
00:14:32,246 --> 00:14:34,699
Tu sais quoi ?
On va s'en sortir tout seuls.

275
00:14:34,949 --> 00:14:36,125
Écoute, Barry.

276
00:14:36,375 --> 00:14:39,336
J'ignore comment prouver
que je suis de ton côté.

277
00:14:39,586 --> 00:14:42,423
On m'a poussé, posé des électrodes,
complètement scanné.

278
00:14:43,716 --> 00:14:44,852
J'étais minutieuse.

279
00:14:45,102 --> 00:14:48,304
Sand Demon vient de mon monde.
Je peux te montrer comment l'arrêter.

280
00:14:49,706 --> 00:14:52,304
J'ai pas envie
que tu me montres quoi que ce soit.

281
00:14:53,100 --> 00:14:56,520
Zoom a envoyé Rothstein pour te tuer,
et probablement Sand Demon.

282
00:14:56,770 --> 00:15:00,149
Sachez que tous les proches de Flash
sont en danger.

283
00:15:01,889 --> 00:15:05,404
Si tu étais si bon,
tu l'aurais déjà attrapé.

284
00:15:08,073 --> 00:15:09,366
Enfermez-le.

285
00:15:18,615 --> 00:15:21,962
Cher homme d'exception,
il est temps de faire une pause.

286
00:15:23,326 --> 00:15:26,842
Après de longs calculs,
je crois avoir trouvé la clé

287
00:15:27,092 --> 00:15:29,993
pour prouver la théorie des brèches.

288
00:15:30,243 --> 00:15:32,099
La matière exotique.

289
00:15:34,449 --> 00:15:36,852
De l'énergie transdimensionnelle ?

290
00:15:37,102 --> 00:15:38,870
De la matière exotique, c'est ça.

291
00:15:39,120 --> 00:15:42,399
L'énergie transdimensionnelle
devrait théoriquement fuir,

292
00:15:42,649 --> 00:15:44,819
d'un univers à un autre.

293
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
Si la brèche
dont parle M. Garrick existe,

294
00:15:47,529 --> 00:15:50,468
s'il y a en effet
un trou dans notre univers

295
00:15:50,718 --> 00:15:53,160
qui mène à sa Terre...

296
00:15:53,410 --> 00:15:54,902
On peut faire des réglages

297
00:15:55,579 --> 00:15:58,413
et charger un programme
dans le satellite de STAR Labs

298
00:15:58,663 --> 00:16:01,961
pour photographier
cette fuite de matière exotique.

299
00:16:02,211 --> 00:16:05,506
Elle indiquerait simplement
où se trouve ladite brèche.

300
00:16:05,756 --> 00:16:07,758
Le kit doit être dans l'atelier.

301
00:16:08,008 --> 00:16:09,115
Je reviens.

302
00:16:10,641 --> 00:16:11,887
J'ai des frissons.

303
00:16:14,638 --> 00:16:16,714
Voyons de quoi tu es fait.

304
00:16:18,182 --> 00:16:19,353
C'est trop.

305
00:16:34,252 --> 00:16:36,245
<i>Plus facile que prévu.</i>

306
00:16:43,136 --> 00:16:44,536
Il m'arrive quoi ?

307
00:17:01,188 --> 00:17:02,980
<i>J'ai trouvé le méta, Eddie Slick.</i>

308
00:17:03,230 --> 00:17:04,481
On a son adresse.

309
00:17:04,731 --> 00:17:05,941
Je te rejoins.

310
00:17:07,693 --> 00:17:09,653
- Trop tard, il m'a vu.
- <i>Quoi ?</i>

311
00:17:31,240 --> 00:17:32,456
Alors ?

312
00:17:32,706 --> 00:17:34,470
Vous me prenez dans votre équipe ?

313
00:17:44,462 --> 00:17:45,662
Tu reconnais ?

314
00:17:48,483 --> 00:17:49,854
Et maintenant ?

315
00:17:50,104 --> 00:17:51,487
- C'est quoi ?
- Un feu.

316
00:17:51,737 --> 00:17:52,947
Bravo, génie.

317
00:17:53,197 --> 00:17:55,052
L'incendie que t'as provoqué, hier.

318
00:17:55,302 --> 00:17:57,368
J'ai rien provoqué du tout.

319
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Pourquoi, ton chat était malade ?

320
00:18:00,342 --> 00:18:01,288
Je sais.

321
00:18:01,751 --> 00:18:04,130
Tout ça, c'est derrière toi.
T'as changé.

322
00:18:04,380 --> 00:18:05,876
J'ai un casier, et alors ?

323
00:18:06,126 --> 00:18:07,169
C'est pas moi.

324
00:18:07,968 --> 00:18:11,544
Je commence mes incendies
avec un élément difficile à tracer.

325
00:18:11,794 --> 00:18:13,703
De l'acétone, par exemple.

326
00:18:13,953 --> 00:18:16,753
Peut-être
que t'as plus besoin d'accélérant.

327
00:18:17,877 --> 00:18:20,975
Iron Heights peut se charger
des gens comme toi, tu sais.

328
00:18:21,225 --> 00:18:22,726
Je suis pas un métahumain.

329
00:18:23,150 --> 00:18:24,436
Avec des pouvoirs,

330
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
j'aurais pu vous échapper.

331
00:18:26,980 --> 00:18:28,811
- Décembre 2013 ?
- Quoi ?

332
00:18:29,061 --> 00:18:29,858
Parle.

333
00:18:30,108 --> 00:18:32,569
- T'étais où ?
- Au pénitencier de Blackgate.

334
00:18:32,819 --> 00:18:35,614
Si vous me croyez pas,
regardez mon dossier.

335
00:18:35,864 --> 00:18:37,375
J'ai besoin d'une info.

336
00:18:37,625 --> 00:18:39,682
Joe m'a dit ce que tu as fait.

337
00:18:39,932 --> 00:18:41,269
Impressionnant.

338
00:18:41,519 --> 00:18:42,834
Tout ce que j'ai fait,

339
00:18:43,084 --> 00:18:45,624
c'est analyser les autres empreintes.

340
00:18:46,558 --> 00:18:47,608
C'est tout.

341
00:18:50,329 --> 00:18:53,716
Et Joe ?
Il dit autre chose que non ?

342
00:18:53,966 --> 00:18:57,010
Jamais,
c'est le sphinx de la permission.

343
00:18:57,260 --> 00:18:59,596
Ou une boule magique
à réponse unique.

344
00:19:00,017 --> 00:19:02,391
Ou le gardien du pont du Sacré Graal.

345
00:19:02,955 --> 00:19:05,436
- Quelle est ta quête ?
- Intégrer l'équipe.

346
00:19:09,731 --> 00:19:12,609
Je peux peut-être te recommander.

347
00:19:14,277 --> 00:19:15,577
Ce serait super.

348
00:19:19,419 --> 00:19:20,719
Je dois y aller.

349
00:19:23,654 --> 00:19:27,420
Slick était pas à Central City,
le jour de l'explosion.

350
00:19:27,670 --> 00:19:28,688
Il ment.

351
00:19:28,938 --> 00:19:31,795
C'est un pyromane,
mais c'est pas un méta.

352
00:19:32,045 --> 00:19:34,381
C'est Slick qui m'a attaqué.

353
00:19:34,631 --> 00:19:36,925
Ce serait possible qu'il ait...

354
00:19:38,023 --> 00:19:39,024
Un double ?

355
00:19:41,055 --> 00:19:41,955
Je sais pas.

356
00:19:42,205 --> 00:19:45,660
<i>Hier, un message diffusé
par un justicier à Star City</i>

357
00:19:45,910 --> 00:19:48,771
<i>qui se fait appeler l'Archer vert,
a provoqué...</i>

358
00:19:49,021 --> 00:19:50,039
Accrocheur.

359
00:19:50,289 --> 00:19:52,488
C'est moche d'utiliser une couleur.

360
00:19:55,416 --> 00:19:57,911
L'échantillon ?
C'est pas du sable.

361
00:19:58,161 --> 00:19:59,579
C'est humain.

362
00:19:59,829 --> 00:20:01,436
Je sais, j'ai compris.

363
00:20:01,686 --> 00:20:05,037
Je commence à croire
la théorie d'une Terre-2.

364
00:20:05,287 --> 00:20:06,371
Sérieux ?

365
00:20:06,621 --> 00:20:08,107
Jay ment pour Sand Demon ?

366
00:20:08,707 --> 00:20:10,223
Je sais pas, justement.

367
00:20:10,473 --> 00:20:11,543
Je vais pas

368
00:20:11,793 --> 00:20:13,484
croire un type

369
00:20:13,734 --> 00:20:17,072
qui vient là et nous parle de trucs
qui n'ont aucun sens.

370
00:20:17,322 --> 00:20:18,133
Aucun ?

371
00:20:18,383 --> 00:20:19,676
Et pour Zoom ?

372
00:20:19,926 --> 00:20:21,512
On sait rien sur Zoom.

373
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
Il est réel ?

374
00:20:23,434 --> 00:20:25,426
Pour l'instant, c'est une histoire.

375
00:20:25,676 --> 00:20:26,807
Une légende.

376
00:20:27,057 --> 00:20:29,269
Vous avez trouvé une brèche ?

377
00:20:29,519 --> 00:20:31,063
Non, mais on sait comment faire.

378
00:20:31,788 --> 00:20:33,899
Y a un indice qui confirmerait

379
00:20:34,149 --> 00:20:35,400
que Jay est rapide ?

380
00:20:35,650 --> 00:20:37,319
Il a la force véloce ?

381
00:20:38,872 --> 00:20:40,823
Apparemment, non.

382
00:20:41,615 --> 00:20:42,574
Vous voyez ?

383
00:20:43,580 --> 00:20:45,330
On est des scientifiques.

384
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
T'es journaliste.

385
00:20:47,616 --> 00:20:50,438
On teste, on prouve, on expose.
C'est ce qu'on fait.

386
00:20:50,688 --> 00:20:52,960
Sauf que là, personne veut le faire.

387
00:20:53,646 --> 00:20:54,647
Sauf moi.

388
00:20:59,872 --> 00:21:01,672
Vous pouvez nous laisser ?

389
00:21:07,557 --> 00:21:08,957
Il t'arrive quoi ?

390
00:21:09,970 --> 00:21:11,562
Tu parles de moi ?

391
00:21:11,812 --> 00:21:12,646
Oui, toi.

392
00:21:13,435 --> 00:21:16,493
Avec qui j'ai grandi,
mon meilleur ami.

393
00:21:16,743 --> 00:21:19,945
Toi, Flash.
Ce toi qui a disparu.

394
00:21:20,633 --> 00:21:22,029
Y a eu du changement.

395
00:21:22,279 --> 00:21:23,448
C'est vrai.

396
00:21:23,698 --> 00:21:25,492
Tu fais plus confiance à personne.

397
00:21:27,869 --> 00:21:29,371
T'as un problème avec Jay ?

398
00:21:29,951 --> 00:21:30,914
Je sais pas.

399
00:21:32,558 --> 00:21:36,128
C'est parce qu'il te fait penser
à Harrison Wells.

400
00:21:38,154 --> 00:21:39,895
Je lui faisais confiance.

401
00:21:40,145 --> 00:21:42,345
Pendant des mois, comme nous tous.

402
00:21:45,279 --> 00:21:46,479
Tu sais quoi ?

403
00:21:47,264 --> 00:21:48,265
Eddie est mort.

404
00:21:49,322 --> 00:21:50,854
Ronnie est mort.

405
00:21:51,104 --> 00:21:53,098
Et un tas d'autres gens,

406
00:21:54,110 --> 00:21:55,439
dans cette ville,

407
00:21:55,689 --> 00:21:58,108
sont morts
à cause de cette confiance.

408
00:21:58,716 --> 00:22:00,986
Je ferai pas deux fois
la même erreur.

409
00:22:04,344 --> 00:22:07,404
Tout le monde est pas comme lui.

410
00:22:08,907 --> 00:22:13,040
En plus, tu l'as vaincu,
car tu fais confiance aux gens.

411
00:22:13,856 --> 00:22:15,756
Parce que tu croyais en eux.

412
00:22:17,569 --> 00:22:19,386
Les membres de ton équipe

413
00:22:19,636 --> 00:22:22,286
te suivront
et feront ce que tu leur diras.

414
00:22:23,552 --> 00:22:26,052
S'ils pensent
que tu crois pas en eux,

415
00:22:26,928 --> 00:22:28,678
ils croiront plus en toi.

416
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
Du vent.

417
00:22:37,369 --> 00:22:40,150
- Je veux plus voir ta tronche, ici.
- <i>Sayonara.</i>

418
00:22:44,905 --> 00:22:47,032
- On avait pas de motifs.
- Compris.

419
00:22:47,282 --> 00:22:49,499
Sachez une chose
sur les métahumains.

420
00:22:49,749 --> 00:22:51,536
C'est jamais ce qu'on croit.

421
00:22:52,134 --> 00:22:55,540
D'ailleurs,
vous seule voulez intégrer mon équipe.

422
00:22:55,790 --> 00:22:58,550
Pourquoi vous donner autant de mal ?

423
00:22:59,085 --> 00:23:00,879
Pourquoi vouloir m'en dissuader ?

424
00:23:06,009 --> 00:23:08,345
J'ai dit
que je voulais plus voir ta tronche.

425
00:23:08,940 --> 00:23:11,765
Il va bien falloir, inspecteur West.

426
00:23:12,015 --> 00:23:13,600
Pour me mener à Flash.

427
00:23:28,698 --> 00:23:30,701
Je t'aime bien, ça ira.

428
00:23:32,057 --> 00:23:33,507
Tu feras l'affaire.

429
00:23:49,201 --> 00:23:50,595
Changé d'avis ?

430
00:23:50,845 --> 00:23:52,431
Sand Demon a enlevé un agent.

431
00:23:52,681 --> 00:23:55,058
- Une femme.
- Tu veux mon aide ?

432
00:23:55,550 --> 00:23:57,894
Je veux
que tu nous aides à la sauver.

433
00:23:58,345 --> 00:24:00,095
Avant que le pire arrive.

434
00:24:01,158 --> 00:24:03,025
Il va falloir me faire confiance.

435
00:24:04,756 --> 00:24:06,695
On cherche un bâtiment humide.

436
00:24:07,487 --> 00:24:09,072
Des serres, par exemple.

437
00:24:09,322 --> 00:24:12,259
Il se désintégrera littéralement
s'il se déshydrate.

438
00:24:12,509 --> 00:24:13,952
- Comme le sable.
- Exact.

439
00:24:14,202 --> 00:24:16,267
Sand Demon attaque sur deux fronts.

440
00:24:16,517 --> 00:24:18,373
Il fait diversion et attaque.

441
00:24:19,042 --> 00:24:20,625
- Donc ?
- Ta vitesse.

442
00:24:20,875 --> 00:24:22,858
Tu dois l'atteindre
avant la diversion.

443
00:24:23,503 --> 00:24:26,298
Comment j'arrête un type
qui me glisse entre les doigts ?

444
00:24:26,548 --> 00:24:28,576
En utilisant un moyen que j'ai pas.

445
00:24:28,826 --> 00:24:29,676
L'éclair.

446
00:24:31,059 --> 00:24:32,427
Tu vas faire ton Zeus ?

447
00:24:32,677 --> 00:24:33,790
Comment ça ?

448
00:24:34,040 --> 00:24:35,314
Barry créera un éclair

449
00:24:35,564 --> 00:24:37,934
à partir de l'énergie
qu'il génère en courant.

450
00:24:38,184 --> 00:24:39,895
Éclair et sable, ça fait...

451
00:24:40,145 --> 00:24:41,188
Du verre.

452
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
Il est temps d'avancer, petit.

453
00:24:44,898 --> 00:24:45,692
Bien.

454
00:24:51,406 --> 00:24:52,456
Une minute.

455
00:24:55,410 --> 00:24:56,703
- C'est qui ?
- Singh.

456
00:24:56,953 --> 00:24:58,689
La police a encore rien trouvé.

457
00:24:58,939 --> 00:25:02,210
Je voulais même pas
qu'elle soit mêlée à tout ça,

458
00:25:02,460 --> 00:25:03,710
et la voilà enlevée.

459
00:25:03,960 --> 00:25:05,337
C'est pas ta faute.

460
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
On dirait bien que si.

461
00:25:07,297 --> 00:25:08,983
On retrouvera Patty.

462
00:25:09,233 --> 00:25:10,833
On fera ce qu'il faut.

463
00:25:24,809 --> 00:25:26,550
Flash viendra te chercher.

464
00:25:26,800 --> 00:25:28,402
Sans aucun doute.

465
00:25:29,102 --> 00:25:30,652
Tu fais pas le poids.

466
00:25:31,439 --> 00:25:32,905
Même avec des pouvoirs.

467
00:25:33,857 --> 00:25:35,507
J'en serais pas si sûr.

468
00:25:37,176 --> 00:25:39,079
C'est pour ça, la bombe ?

469
00:25:41,468 --> 00:25:42,791
Je suis flic.

470
00:25:43,041 --> 00:25:44,341
J'en ai déjà vu.

471
00:25:45,585 --> 00:25:47,180
Ça tuera pas Flash.

472
00:25:48,167 --> 00:25:48,964
Moi, si.

473
00:25:49,503 --> 00:25:50,504
Mais ça...

474
00:25:51,860 --> 00:25:53,560
C'est toi, que ça tuera.

475
00:25:57,730 --> 00:25:59,280
T'as eu de la chance.

476
00:26:01,433 --> 00:26:03,133
Tu penses avoir été élu.

477
00:26:04,136 --> 00:26:05,736
Que nous, on est rien.

478
00:26:06,271 --> 00:26:07,232
C'est faux.

479
00:26:07,697 --> 00:26:09,860
T'étais au bon endroit,
au bon moment.

480
00:26:12,445 --> 00:26:14,313
Ces pouvoirs t'ont pas changé.

481
00:26:14,563 --> 00:26:17,242
Ils ont juste
exacerbé le pire en toi.

482
00:26:17,932 --> 00:26:19,402
T'as peut-être raison.

483
00:26:20,444 --> 00:26:21,445
Ou pas.

484
00:26:22,385 --> 00:26:24,323
Dans tous les cas, Flash et toi

485
00:26:24,573 --> 00:26:26,562
allez découvrir le pire
dont tu parles.

486
00:26:29,003 --> 00:26:30,772
HUMIDITÉ
PAS DE RÉSULTATS

487
00:26:31,022 --> 00:26:32,967
J'ai analysé
tous les bâtiments vides.

488
00:26:33,217 --> 00:26:35,277
Aucun correspond.

489
00:26:35,527 --> 00:26:39,923
J'ai analysé les hausses électriques,
rien ne sort de la moyenne.

490
00:26:40,173 --> 00:26:42,323
Il faut faire tout ce qu'on peut.

491
00:26:44,740 --> 00:26:45,790
Je reviens.

492
00:26:50,066 --> 00:26:51,493
Bon, allez.

493
00:27:04,634 --> 00:27:06,905
<i>Flash viendra te chercher.</i>

494
00:27:07,155 --> 00:27:08,689
<i>Sans aucun doute.</i>

495
00:27:10,670 --> 00:27:11,963
<i>Tu fais pas le poids.</i>

496
00:27:12,505 --> 00:27:14,341
<i>Même avec des pouvoirs.</i>

497
00:27:14,844 --> 00:27:16,176
<i>J'en serais pas si sûr.</i>

498
00:27:26,811 --> 00:27:28,230
Tu fais quoi ?

499
00:27:30,039 --> 00:27:31,983
Je sais où Patty se trouve.

500
00:27:32,233 --> 00:27:34,069
Comment tu as fait ?

501
00:27:35,535 --> 00:27:36,887
Une intuition.

502
00:27:38,948 --> 00:27:40,367
Il faut prévenir Barry.

503
00:27:59,469 --> 00:28:00,262
Encore.

504
00:28:03,781 --> 00:28:05,365
Je fais ça depuis une heure.

505
00:28:06,100 --> 00:28:08,602
- Ça fonctionne pas.
- Tu veux aller trop vite.

506
00:28:08,852 --> 00:28:11,314
Pour une fois, tu dois ralentir.

507
00:28:13,134 --> 00:28:14,848
Laisse l'énergie te traverser.

508
00:28:15,098 --> 00:28:17,432
Puis, dirige-la où tu le souhaites.

509
00:28:19,207 --> 00:28:22,033
- Je sais pas si je vais y arriver.
- Si, je crois en toi.

510
00:28:23,644 --> 00:28:26,444
J'admirais
la dernière personne qui m'a aidé.

511
00:28:27,122 --> 00:28:28,373
Je l'idolâtrais.

512
00:28:28,623 --> 00:28:30,875
Il m'a appris
à être plus rapide et plus fort.

513
00:28:31,125 --> 00:28:33,351
À mettre mes capacités
au service des autres.

514
00:28:34,178 --> 00:28:35,672
C'était l'assassin de ma mère.

515
00:28:39,913 --> 00:28:42,887
C'est terrible, mais je suis pas lui.

516
00:28:47,640 --> 00:28:49,217
Je sais où ils sont.

517
00:28:51,604 --> 00:28:54,399
Slick détient Patty à Woodrue,
la serre abandonnée.

518
00:28:54,649 --> 00:28:55,997
Bien joué.

519
00:28:56,247 --> 00:28:57,402
Je pensais...

520
00:28:57,652 --> 00:29:00,030
Si, comme Sand Demon,
j'attaquais sur deux fronts,

521
00:29:00,927 --> 00:29:02,666
je voudrais vous ralentir.

522
00:29:02,916 --> 00:29:05,619
Avec une bombe étourdissante,
par exemple.

523
00:29:06,576 --> 00:29:09,456
Bien pensé,
il s'en est déjà servi sur moi.

524
00:29:09,706 --> 00:29:11,333
Son corps absorbe l'explosion.

525
00:29:11,787 --> 00:29:14,127
Il va falloir
se creuser les méninges.

526
00:29:14,719 --> 00:29:17,410
On pourrait faire diversion,
comme lui.

527
00:29:17,660 --> 00:29:19,511
Il te connaît, tu l'as affronté.

528
00:29:19,761 --> 00:29:22,277
Mais je suis dépourvu de vitesse.

529
00:29:22,527 --> 00:29:23,680
Il l'ignore.

530
00:29:23,930 --> 00:29:26,723
- T'as ton costume ?
- Oui, sauf mon casque.

531
00:29:27,199 --> 00:29:29,809
- Votre casque ?
- La casserole avec des ailes dorées ?

532
00:29:30,059 --> 00:29:31,311
Vous l'avez trouvé ?

533
00:29:40,886 --> 00:29:42,786
Je pensais jamais le revoir.

534
00:29:46,204 --> 00:29:49,037
Mon père l'a porté
durant la guerre des Amériques.

535
00:29:49,287 --> 00:29:51,289
La guerre des Amériques ?

536
00:29:51,725 --> 00:29:54,316
T'aurais dû nous dire
que t'avais perdu ton casque.

537
00:29:54,566 --> 00:29:56,378
On aurait évité une prise de tête.

538
00:30:03,009 --> 00:30:05,679
T'es sûr de vouloir faire ça, Flash ?

539
00:30:07,244 --> 00:30:08,640
Voyons ce que tu vaux.

540
00:30:26,240 --> 00:30:28,118
J'ai piraté la sécurité,
cours, Barry.

541
00:30:32,434 --> 00:30:33,834
C'est toi, Flash ?

542
00:30:34,703 --> 00:30:36,353
T'as trouvé ton chemin.

543
00:30:39,424 --> 00:30:40,755
Je viens de loin.

544
00:30:41,347 --> 00:30:42,590
Je te croyais mort.

545
00:30:42,840 --> 00:30:43,717
Perdu.

546
00:30:44,286 --> 00:30:45,593
Comme d'habitude.

547
00:30:48,729 --> 00:30:50,515
- Relâche la fille.
- D'accord.

548
00:30:50,765 --> 00:30:53,351
Mais si tu la touches, elle explose.

549
00:30:55,019 --> 00:30:57,021
Je pense pas que tu sois assez rapide

550
00:30:57,271 --> 00:30:58,487
pour la sauver.

551
00:31:02,537 --> 00:31:04,988
T'es un peu lent, sur cette Terre.

552
00:31:14,797 --> 00:31:16,666
T'as perdu ta vitesse.

553
00:31:16,916 --> 00:31:18,585
Slick est distrait, à toi, Barry.

554
00:31:51,819 --> 00:31:53,161
Patty est sauvée.

555
00:31:53,411 --> 00:31:54,829
Quelle chance !

556
00:31:55,552 --> 00:31:57,040
Zoom m'a envoyé te tuer.

557
00:31:57,574 --> 00:31:59,667
Je vais pouvoir tuer
Flash des deux mondes

558
00:31:59,917 --> 00:32:01,294
avant de rentrer.

559
00:32:04,589 --> 00:32:07,467
- Il étrangle Jay.
- Barry, tu dois agir.

560
00:32:18,853 --> 00:32:19,931
C'est pas vrai.

561
00:32:46,558 --> 00:32:47,674
Tu vas bien ?

562
00:32:47,924 --> 00:32:49,592
Oui, ça va.

563
00:32:49,842 --> 00:32:50,927
Joli lancer.

564
00:32:56,901 --> 00:32:57,976
J'arrive.

565
00:33:12,089 --> 00:33:13,856
Tu t'en sors bien.

566
00:33:14,106 --> 00:33:16,206
J'ai eu de quoi faire, en un an.

567
00:33:19,080 --> 00:33:21,541
Ce que t'as fait
était très courageux.

568
00:33:22,108 --> 00:33:24,724
Défier Sand Demon
sans aucun pouvoir.

569
00:33:24,974 --> 00:33:26,694
On doit tout à Barry.

570
00:33:27,798 --> 00:33:29,549
J'ai juste pris quelques coups.

571
00:33:29,799 --> 00:33:31,342
Plus que ça, même.

572
00:33:32,193 --> 00:33:33,595
C'est vraiment difficile.

573
00:33:35,060 --> 00:33:38,349
Perdre une partie de moi
qui m'a défini si longtemps.

574
00:33:39,229 --> 00:33:41,352
J'ai aussi perdu
une partie de moi-même.

575
00:33:43,496 --> 00:33:44,497
C'est dur.

576
00:33:47,262 --> 00:33:49,319
Mais ça passe avec le temps.

577
00:33:52,320 --> 00:33:54,879
Il faut juste se réadapter.

578
00:33:57,058 --> 00:33:58,661
Mener une vie différente,

579
00:33:58,911 --> 00:34:00,806
ça signifie pas qu'elle sera pire.

580
00:34:07,126 --> 00:34:10,340
Avec ou sans vitesse,
pour moi, tu t'es conduit en héros.

581
00:34:11,297 --> 00:34:12,991
Je suis navrée

582
00:34:13,241 --> 00:34:15,303
qu'on l'ait pas compris plus tôt.

583
00:34:15,968 --> 00:34:17,068
Surtout moi.

584
00:34:18,202 --> 00:34:21,017
Je vous laisse entre bolides.

585
00:34:23,254 --> 00:34:26,019
Je les ai entendus t'appeler
le Bolide écarlate.

586
00:34:27,248 --> 00:34:29,067
- Et toi ?
- La Comète pourpre.

587
00:34:29,857 --> 00:34:33,335
Ils ont un souci
avec les couleurs et les surnoms.

588
00:34:38,261 --> 00:34:40,796
Merci infiniment pour ton aide.

589
00:34:41,871 --> 00:34:44,082
Et pour ta patience envers moi.

590
00:34:44,332 --> 00:34:46,523
Avec plaisir, tu apprends vite.

591
00:34:47,209 --> 00:34:49,837
Lancer des éclairs,
ça m'a pris plus longtemps.

592
00:34:50,087 --> 00:34:51,840
J'ai été à bonne école.

593
00:34:52,696 --> 00:34:54,926
Ça sera plus dur de combattre Zoom.

594
00:34:57,239 --> 00:34:59,466
- Qui c'est ?
- Personne sait.

595
00:35:00,342 --> 00:35:03,165
Il est apparu
quand j'ai eu mes pouvoirs.

596
00:35:03,415 --> 00:35:04,978
Il a tué beaucoup de gens.

597
00:35:05,478 --> 00:35:09,294
J'ai passé près de deux ans
à le poursuivre.

598
00:35:09,544 --> 00:35:13,361
Mais il était trop rusé, trop rapide,
toujours avec un coup d'avance.

599
00:35:15,332 --> 00:35:16,406
D'après toi,

600
00:35:17,095 --> 00:35:18,827
il envoie ces gars me tuer ?

601
00:35:19,408 --> 00:35:21,452
Me détruire,
c'est l'obsession de Zoom.

602
00:35:21,702 --> 00:35:23,469
Là, c'est toi qu'il veut anéantir.

603
00:35:24,455 --> 00:35:26,205
Il veut être le meilleur.

604
00:35:27,305 --> 00:35:29,136
Il fera tout ce qu'il peut

605
00:35:29,386 --> 00:35:31,736
pour s'assurer d'être le seul bolide.

606
00:35:32,615 --> 00:35:33,631
N'importe où.

607
00:35:37,566 --> 00:35:38,636
Agent Spivot.

608
00:35:39,503 --> 00:35:42,037
- Vous deviez vous reposer.
- Je vais bien, monsieur.

609
00:35:43,430 --> 00:35:45,912
Navré de vous avoir mêlée à tout ça.

610
00:35:46,162 --> 00:35:47,492
Vous y êtes pour rien.

611
00:35:48,089 --> 00:35:51,379
Vous pensez être qualifiée
pour intégrer mon équipe ?

612
00:35:51,629 --> 00:35:53,134
Sans nul doute, monsieur.

613
00:35:53,384 --> 00:35:56,029
Je fouille toujours
le passé de mes futures recrues.

614
00:35:56,510 --> 00:35:58,364
J'ai découvert une chose.

615
00:35:58,614 --> 00:36:00,366
On a une connaissance en commun.

616
00:36:01,409 --> 00:36:02,410
Mark Mardon.

617
00:36:04,033 --> 00:36:05,246
Soyez honnête.

618
00:36:06,129 --> 00:36:07,498
Pourquoi postuler ici ?

619
00:36:10,254 --> 00:36:11,878
Mark Mardon a tué mon père.

620
00:36:16,523 --> 00:36:19,851
Il tenait une boutique de chaussures
sur Chesterfield.

621
00:36:20,566 --> 00:36:22,144
Ça marchait bien.

622
00:36:22,394 --> 00:36:26,059
Un soir, il est allé déposer sa recette
à la banque de Fairfield.

623
00:36:27,158 --> 00:36:28,603
Les frères Mardon ont surgi.

624
00:36:30,865 --> 00:36:32,933
Pendant qu'il faisait la queue,

625
00:36:33,183 --> 00:36:35,610
Mark a tiré dans la tête de mon père.

626
00:36:35,860 --> 00:36:37,452
Pour une centaine de dollars.

627
00:36:39,447 --> 00:36:42,364
Quelques mois plus tard,
ils avaient des pouvoirs.

628
00:36:43,317 --> 00:36:45,363
Deux assassins
ont eu des superpouvoirs.

629
00:36:46,378 --> 00:36:48,178
Voilà pourquoi je suis là.

630
00:36:48,428 --> 00:36:51,192
Pourquoi je m'obstine
à vouloir intégrer votre équipe.

631
00:36:52,464 --> 00:36:54,754
Parce qu'il y a d'horribles personnes

632
00:36:55,004 --> 00:36:57,440
qui ont aucune limite.

633
00:36:58,830 --> 00:37:00,880
J'ai peut-être pas de pouvoirs,

634
00:37:01,470 --> 00:37:03,220
mais je veux les arrêter.

635
00:37:04,505 --> 00:37:07,225
Vous êtes le seul à le vouloir aussi.

636
00:37:13,310 --> 00:37:14,440
Lundi.

637
00:37:15,001 --> 00:37:16,002
8 h.

638
00:37:17,674 --> 00:37:18,974
Soyez à l'heure.

639
00:37:19,770 --> 00:37:20,820
Pour quoi ?

640
00:37:22,150 --> 00:37:24,450
L'équipe d'intervention, inspecteur.

641
00:37:42,426 --> 00:37:43,826
Ça fait longtemps.

642
00:37:48,347 --> 00:37:49,348
En effet.

643
00:37:51,602 --> 00:37:52,937
Tu veux quoi ?

644
00:37:53,594 --> 00:37:55,866
Tu répondais pas à mes appels.

645
00:37:56,116 --> 00:37:57,608
Je voulais te voir.

646
00:38:00,034 --> 00:38:01,931
Et voir notre fille.

647
00:38:08,292 --> 00:38:11,497
Du nouveau,
avec l'électrophotographie ?

648
00:38:11,747 --> 00:38:14,168
J'attends le rendu de l'image.

649
00:38:15,793 --> 00:38:19,082
Pendant qu'on patiente,
explique-moi ce qu'il se passe.

650
00:38:19,332 --> 00:38:20,692
Quoi ?
Rien.

651
00:38:21,916 --> 00:38:23,567
Deux intuitions en une journée.

652
00:38:24,482 --> 00:38:26,429
La localisation de Slick.

653
00:38:26,679 --> 00:38:29,724
Et la bombe étourdissante
pour contrecarrer Barry.

654
00:38:30,644 --> 00:38:32,768
Je dois te parler des probabilités ?

655
00:38:35,219 --> 00:38:36,814
Il m'arrive un truc.

656
00:38:37,064 --> 00:38:38,107
Je commence

657
00:38:38,636 --> 00:38:40,776
à percevoir d'horribles choses.

658
00:38:42,096 --> 00:38:44,739
Ça a commencé quand Wells m'a tué.

659
00:38:46,240 --> 00:38:49,493
Puis, après l'attaque d'Atom Smasher
durant le jour de Flash.

660
00:38:49,744 --> 00:38:51,913
Et enfin, à l'arrivée de Sand Demon.

661
00:38:53,075 --> 00:38:54,575
Je ressens une onde.

662
00:38:55,419 --> 00:38:58,492
Ensuite,
je vois un événement du passé.

663
00:38:59,610 --> 00:39:01,060
Et puis, plus rien.

664
00:39:03,553 --> 00:39:05,550
Voilà comment je savais
où Slick était.

665
00:39:06,177 --> 00:39:07,463
C'est merveilleux.

666
00:39:07,713 --> 00:39:09,997
On doit l'étudier,
trouver comment s'en servir.

667
00:39:10,247 --> 00:39:11,657
On fera rien du tout.

668
00:39:11,907 --> 00:39:13,309
On en parle à personne.

669
00:39:13,559 --> 00:39:15,928
J'aurais cru
que tu serais plus intrigué

670
00:39:16,178 --> 00:39:18,121
par son fonctionnement.

671
00:39:18,773 --> 00:39:20,395
Je refuse de voir tout ça.

672
00:39:20,645 --> 00:39:22,902
Je refuse de savoir,
je veux que ça s'arrête.

673
00:39:24,528 --> 00:39:26,857
Professeur,
ça doit rester entre nous.

674
00:39:27,107 --> 00:39:28,241
Pour le moment.

675
00:39:32,736 --> 00:39:34,288
C'est normal d'avoir peur.

676
00:39:34,920 --> 00:39:37,031
Wells m'a dit que c'était mon avenir.

677
00:39:38,422 --> 00:39:40,951
Qu'il m'avait donné ce pouvoir.

678
00:39:43,814 --> 00:39:46,300
Mais tout ce qu'il a fait,
c'était mal.

679
00:39:47,880 --> 00:39:49,762
C'est ça qui me fait peur.

680
00:39:50,556 --> 00:39:52,206
Vous devez me promettre

681
00:39:53,507 --> 00:39:55,162
d'en parler à personne.

682
00:39:56,241 --> 00:39:57,478
C'est promis.

683
00:40:06,649 --> 00:40:09,863
Quand on a réussi
à fermer la singularité,

684
00:40:10,113 --> 00:40:12,209
il y a eu
un regrettable effet secondaire.

685
00:40:12,459 --> 00:40:14,912
- Lequel ?
- Grâce à l'électrophotographie,

686
00:40:15,162 --> 00:40:18,672
Cisco et moi avons pu chercher
des sources d'énergie à Central City

687
00:40:18,922 --> 00:40:21,293
entrant sur Terre
depuis une autre dimension.

688
00:40:21,544 --> 00:40:23,045
Depuis les brèches

689
00:40:23,295 --> 00:40:24,755
décrites par M. Garrick.

690
00:40:25,005 --> 00:40:27,776
Mais, évidemment,
il y en a pas qu'une.

691
00:40:28,026 --> 00:40:30,498
Il y en a 52 à travers la ville.

692
00:40:30,748 --> 00:40:33,222
Ces brèches
sont des poches spatio-temporelles

693
00:40:33,472 --> 00:40:35,975
repliées sur elles-mêmes.

694
00:40:36,452 --> 00:40:39,603
Mais la plus importante de toutes
semble être

695
00:40:39,853 --> 00:40:40,854
celle-ci.

696
00:40:43,148 --> 00:40:44,900
C'est où, exactement ?

697
00:40:45,353 --> 00:40:46,362
Ici.

698
00:40:46,612 --> 00:40:48,279
Dans les locaux de STAR Labs.

699
00:40:48,529 --> 00:40:50,329
Au-delà de cette brèche,

700
00:40:51,190 --> 00:40:53,040
il y a tout un différent...

701
00:41:08,910 --> 00:41:10,801
Soyez les bienvenus

702
00:41:11,051 --> 00:41:14,542
à Sciences, Technologies, Avancées
et Recherches en Laboratoires.

703
00:41:14,792 --> 00:41:16,949
Plus connu sous le nom

704
00:41:17,199 --> 00:41:18,473
de STAR Labs.

705
00:41:18,723 --> 00:41:20,227
Fondé en 1991,

706
00:41:20,477 --> 00:41:24,061
STAR Labs est un pionnier
en terme de découverte technologique.

707
00:41:24,311 --> 00:41:26,076
Comme l'indique notre devise,

708
00:41:26,326 --> 00:41:29,403
c'est ce qui nous mènera
vers le monde de demain.

709
00:41:29,653 --> 00:41:32,907
Spécialisé en intelligence artificielle,
en génétique,

710
00:41:33,157 --> 00:41:34,909
et en recherches méta...

711
00:41:36,221 --> 00:41:39,705
En voilà, une surprise.

712
00:41:39,955 --> 00:41:42,113
C'est un honneur pour moi
de vous présenter

713
00:41:42,363 --> 00:41:44,613
au fondateur de STAR Labs.

714
00:41:44,863 --> 00:41:47,080
Le sauveur de Central City.

715
00:41:47,838 --> 00:41:49,313
Le docteur Harrison Wells.

716
00:41:56,598 --> 00:41:57,944
Bonjour, les enfants.

717
00:41:59,183 --> 00:42:01,033
Pour u-sub & sous-titres.eu

