1
00:00:06,852 --> 00:00:08,600
Tu es la prochaine sur la liste.
2
00:00:10,760 --> 00:00:11,760
Aidez-moi !
3
00:00:12,829 --> 00:00:14,440
Quatre flottes m'attaquent
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,760
au cas où tu penserais
que je lambine.
5
00:00:19,219 --> 00:00:20,800
Il y a un truc à l'intérieur.
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,560
C'est fort possible.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,880
Tu es restée longtemps
dans les mines d'araignées.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
- Et donc ?
- Sans doute un Lutin d'Amour.
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,880
Il aspire le cerveau par la bouche,
d'où le nom.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,960
- Il grimpe.
- Calme-toi, il a faim.
11
00:00:33,200 --> 00:00:36,013
Décris les quatre étoiles
les plus intéressantes que tu vois.
12
00:00:36,133 --> 00:00:38,080
Il y a une grosse bleue.
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,880
- Deux petites jaunes.
- Couleur whisky, une qui clignote ?
14
00:00:41,040 --> 00:00:42,640
Je le sens sur mon cou.
15
00:00:43,063 --> 00:00:45,400
Super,
je pensais que tu mourrais asphyxiée.
16
00:00:45,560 --> 00:00:48,240
Tu vois une nébuleuse ?
17
00:00:48,400 --> 00:00:50,560
En forme d'aile, un peu verte ?
18
00:00:52,124 --> 00:00:53,080
Je la vois.
19
00:00:53,240 --> 00:00:55,800
Je l'ai vue une fois.
J'ai oublié quand.
20
00:01:11,680 --> 00:01:12,905
On s'en sort ?
21
00:01:13,025 --> 00:01:15,617
Pas un mot
sur cette matérialisation précise.
22
00:01:15,737 --> 00:01:17,683
Les Vélosiens sont en sécurité ?
23
00:01:21,977 --> 00:01:25,960
J'ai désarmé et attiré leurs ennemis
à l'autre bout de l'univers.
24
00:01:26,120 --> 00:01:28,240
J'ai aussi empêché une prof
25
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
d'avoir son cerveau dévoré
26
00:01:30,480 --> 00:01:32,517
et de finir asphyxiée dans l'espace.
27
00:01:32,637 --> 00:01:36,520
Donc, si tu le permets,
je vais essuyer ma botte sur l'herbe.
28
00:01:45,680 --> 00:01:48,331
- Que fait-on s'ils réessaient ?
- Rien.
29
00:01:49,748 --> 00:01:52,191
Les Vélosiens
seront prêts cette fois.
30
00:01:52,880 --> 00:01:54,800
C'est le mieux que je puisse faire.
31
00:01:54,920 --> 00:01:57,350
Je ne suis pas policier,
malgré ce qu'il est écrit.
32
00:01:57,470 --> 00:02:01,030
Vous n'expliquez jamais vos règles
qui vous disent quand agir ou non.
33
00:02:02,181 --> 00:02:03,622
On voyage dans le temps,
34
00:02:04,096 --> 00:02:05,288
à pas de loup.
35
00:02:06,082 --> 00:02:08,800
On peut faire des ricochets,
pas des raz-de-marée.
36
00:02:08,960 --> 00:02:10,399
Vous êtes un raz-de-marée.
37
00:02:10,785 --> 00:02:12,120
Ne dis pas ça.
38
00:02:25,040 --> 00:02:26,000
Des Vikings.
39
00:02:26,664 --> 00:02:28,600
Je ne suis pas d'humeur pour ça.
40
00:02:28,963 --> 00:02:30,760
- Vous allez nous suivre.
- Non.
41
00:02:31,640 --> 00:02:33,120
Vous voulez savoir pourquoi ?
42
00:02:35,800 --> 00:02:37,520
En ce moment, sur mon visage,
43
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
une technologie très avancée
44
00:02:39,680 --> 00:02:41,400
que votre espèce ne connaîtra pas
45
00:02:41,560 --> 00:02:43,360
avant 90 000 siècles.
46
00:02:48,636 --> 00:02:50,120
On suit les Vikings.
47
00:03:16,520 --> 00:03:19,960
U-Sub.net - sous-titres.eu
Allons-y Team présentent
48
00:04:10,634 --> 00:04:11,859
Vous êtes revenus.
49
00:04:11,979 --> 00:04:13,040
Vous tous !
50
00:04:13,351 --> 00:04:14,560
Vous êtes tous là ?
51
00:04:14,680 --> 00:04:16,678
Je pense, j'ai pas compté.
52
00:04:17,208 --> 00:04:18,455
Je suis là !
53
00:04:19,787 --> 00:04:21,456
J'ai rêvé de votre mort.
54
00:04:21,576 --> 00:04:23,630
C'était si réel,
j'ai cru l'avoir provoqué.
55
00:04:23,750 --> 00:04:25,017
Si ça se produit,
56
00:04:25,526 --> 00:04:27,963
tu trouveras
un moyen de t'en vouloir.
57
00:04:28,603 --> 00:04:30,139
Puissiez-vous ne jamais mourir.
58
00:04:30,259 --> 00:04:31,318
Un plan ?
59
00:04:31,438 --> 00:04:32,600
J'attends.
60
00:04:32,986 --> 00:04:34,930
- J'en ai un.
- Vous l'avez déjà dit.
61
00:04:35,050 --> 00:04:36,840
Sur le drakkar, durant deux jours.
62
00:04:36,960 --> 00:04:40,042
- Tu avais l'air inquiète.
- Vous disiez avoir un plan.
63
00:04:40,162 --> 00:04:42,051
- J'ai un plan.
- Vous voyez ?
64
00:04:48,000 --> 00:04:48,840
Ça va ?
65
00:04:49,238 --> 00:04:51,480
- Vous la connaissez ?
- Jamais vue de ma vie.
66
00:04:51,600 --> 00:04:53,470
Alors, pourquoi la fixer ?
67
00:04:53,867 --> 00:04:55,667
Je l'ignore.
C'est sûrement rien.
68
00:04:56,231 --> 00:04:58,995
- Ça arrive avec les voyages temporels.
- Quoi donc ?
69
00:04:59,115 --> 00:05:00,840
Les gens parlent des prémonitions
70
00:05:00,960 --> 00:05:02,905
comme d'une bizarrerie,
alors que non.
71
00:05:03,025 --> 00:05:05,449
C'est comme se souvenir,
mais dans l'autre sens.
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,080
Voilà le plan.
73
00:05:14,706 --> 00:05:17,084
On rencontre le chef
et on fait comme d'habitude.
74
00:05:17,204 --> 00:05:18,840
- C'est à dire ?
- On le renverse.
75
00:05:18,960 --> 00:05:20,369
- Père.
- Comment ?
76
00:05:21,225 --> 00:05:24,320
Pour un esprit primitif,
la technologie est comme de la magie.
77
00:05:24,676 --> 00:05:26,577
Vous allez ressortir le yo-yo ?
78
00:05:27,306 --> 00:05:28,616
Il est dans ma poche.
79
00:05:28,736 --> 00:05:30,241
Nous avons voyagé loin...
80
00:05:30,973 --> 00:05:32,230
Comment vous...
81
00:05:32,819 --> 00:05:33,819
Par magie.
82
00:05:34,440 --> 00:05:35,560
Et tant de trésors.
83
00:05:37,440 --> 00:05:39,080
Comment osez-vous ?
84
00:05:39,880 --> 00:05:43,440
Je suis vraiment très en colère
contre vous.
85
00:05:44,810 --> 00:05:46,320
Je suis très déçu.
86
00:05:47,880 --> 00:05:50,680
J'ai pris une forme humaine,
87
00:05:50,840 --> 00:05:52,430
pour marcher parmi vous.
88
00:05:52,800 --> 00:05:54,320
Qui êtes-vous, vieillard ?
89
00:05:54,614 --> 00:05:57,030
Ne reconnaissez-vous pas le symbole
90
00:05:58,320 --> 00:05:59,200
d'Odin ?
91
00:06:00,360 --> 00:06:01,640
Vous n'êtes pas Odin.
92
00:06:02,456 --> 00:06:05,240
- Ce n'est pas son symbole.
- Et comment vous le savez ?
93
00:06:05,400 --> 00:06:08,880
Vous l'avez déjà rencontré ?
Vous savez à quoi ressemble Odin ?
94
00:06:21,153 --> 00:06:22,840
Mon peuple...
95
00:06:23,655 --> 00:06:26,880
je suis Odin !
96
00:06:28,280 --> 00:06:32,424
Le jour de votre récompense
97
00:06:33,280 --> 00:06:35,840
est enfin arrivé.
98
00:06:36,000 --> 00:06:38,402
Ne croyez pas cette imposture.
99
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
C'est ce que je voulais faire.
100
00:06:41,160 --> 00:06:43,719
Vos plus grands guerriers
101
00:06:43,839 --> 00:06:46,440
festoieront avec moi ce soir,
102
00:06:46,600 --> 00:06:51,237
dans le palais de Valhalla !
103
00:07:02,600 --> 00:07:05,618
Ne bouge pas.
Pas même le petit doigt.
104
00:07:05,960 --> 00:07:08,440
- C'est le vrai Odin ?
- Il n'a même pas de yo-yo.
105
00:07:10,520 --> 00:07:12,442
- C'est une invasion ?
- Chut !
106
00:07:13,000 --> 00:07:15,110
C'est une récolte.
107
00:07:16,680 --> 00:07:18,560
Les plus forts, les meilleurs.
108
00:07:19,051 --> 00:07:21,320
Les faibles et les jeunes
seront rejetés.
109
00:07:24,138 --> 00:07:25,680
On doit les aider.
110
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
On doit être rejetés.
111
00:07:30,040 --> 00:07:31,560
Tu as encore le cache-oeil ?
112
00:07:34,395 --> 00:07:37,400
Dirige-le sur mes chaînes
et pense au mot "ouvrir".
113
00:07:42,040 --> 00:07:43,600
Prononce-le avec ton esprit.
114
00:08:16,081 --> 00:08:17,400
Bienvenue au Valhalla.
115
00:08:37,647 --> 00:08:40,200
- Attendez !
- Il n'y a rien à craindre, jouvencelle.
116
00:08:41,299 --> 00:08:43,174
Nous sommes les élus d'Odin.
117
00:09:02,520 --> 00:09:03,880
Le mur bouge !
118
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
Utilisez vos épées !
119
00:09:20,840 --> 00:09:21,640
Viens !
120
00:09:26,280 --> 00:09:27,080
Vite !
121
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
- Tire.
- J'essaie.
122
00:09:31,080 --> 00:09:31,880
Vite !
123
00:09:49,327 --> 00:09:52,630
- La moitié du village est partie.
- Et c'était la bonne moitié.
124
00:09:52,750 --> 00:09:55,280
Ils se sont rendus volontairement
au Valhalla.
125
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
- On l'aurait tous fait.
- Pas moi.
126
00:09:58,874 --> 00:09:59,680
Pas moi.
127
00:10:00,353 --> 00:10:02,120
J'ai le vertige.
128
00:10:02,280 --> 00:10:03,320
Arrêtez !
129
00:10:03,680 --> 00:10:05,428
Vous tous, arrêtez !
130
00:10:06,738 --> 00:10:10,180
Vous êtes une espèce intelligente.
Arrêtez de vous mentir.
131
00:10:10,548 --> 00:10:13,129
Choisis tes mots avec prudence,
faux Odin.
132
00:10:13,437 --> 00:10:14,680
Je ne suis pas Odin.
133
00:10:14,840 --> 00:10:16,360
C'est exact, j'ai menti.
134
00:10:16,480 --> 00:10:18,230
Le grand type dans le ciel
135
00:10:18,621 --> 00:10:19,800
a aussi menti.
136
00:10:19,960 --> 00:10:21,280
Vous le savez tous.
137
00:10:21,582 --> 00:10:24,734
Quelle est l'unique chose
que les dieux ne font jamais ?
138
00:10:24,854 --> 00:10:27,060
Les dieux ne se montrent jamais !
139
00:10:28,174 --> 00:10:29,420
Vous savez quoi ?
140
00:10:30,759 --> 00:10:32,230
Vous avez été pillé.
141
00:10:32,771 --> 00:10:34,240
Vous savez quoi d'autre ?
142
00:10:34,497 --> 00:10:36,200
J'ai perdu un être cher.
143
00:10:36,527 --> 00:10:38,070
Moi aussi.
144
00:11:17,120 --> 00:11:18,590
Pourquoi on est en vie ?
145
00:11:19,092 --> 00:11:20,200
À cause de ceci.
146
00:11:23,576 --> 00:11:24,732
Expliquez.
147
00:11:29,514 --> 00:11:30,840
Je suis désolée.
148
00:11:31,320 --> 00:11:33,040
Je ne voulais pas vous effrayer.
149
00:11:33,200 --> 00:11:35,640
Je n'ai aucune raison
de vous craindre.
150
00:11:35,800 --> 00:11:37,920
Sauf que vous l'avez déjà analysé,
151
00:11:38,426 --> 00:11:41,480
et vous savez
qu'elle provient d'une civilisation
152
00:11:41,640 --> 00:11:43,360
plus puissante que la vôtre.
153
00:11:43,707 --> 00:11:45,520
Vous avez aussi remarqué
154
00:11:46,369 --> 00:11:47,960
ma combinaison spatiale.
155
00:11:49,280 --> 00:11:50,556
Je ne suis pas d'ici
156
00:11:50,676 --> 00:11:53,200
et il est fort probable
que je sois accompagnée.
157
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
On est en vie
158
00:11:54,480 --> 00:11:57,840
car nous tuer déclencherait une guerre
dont vous ne voulez pas.
159
00:11:58,328 --> 00:12:00,000
Vous n'êtes pas sûr de gagner.
160
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
C'est l'heure du sirop ?
161
00:12:08,000 --> 00:12:11,040
Adrénaline.
Testostérone.
162
00:12:11,200 --> 00:12:12,632
Extraites...
163
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
des plus grands guerriers.
164
00:12:22,520 --> 00:12:24,600
Du nectar.
165
00:12:27,212 --> 00:12:29,800
Vous pressez des Vikings
pour en faire du jus de guerrier.
166
00:12:30,320 --> 00:12:32,117
- Quoi ?
- Pourquoi un dieu ?
167
00:12:32,237 --> 00:12:34,960
Qu'est-ce qu'un dieu ?
Pour du bétail, le fermier est un dieu.
168
00:12:35,120 --> 00:12:38,600
Le paradis
n'est que la porte dorée de l'abattoir.
169
00:12:38,760 --> 00:12:41,200
Vous n'êtes pas un fermier,
mais un voleur.
170
00:12:41,320 --> 00:12:43,160
- Pris sur le vif.
- Je ne saisis pas.
171
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
"Presser" ?
172
00:12:44,535 --> 00:12:46,044
Que voulez-vous dire ?
173
00:12:46,521 --> 00:12:47,710
Partez !
174
00:12:47,830 --> 00:12:49,499
Prenez des Vikings ailleurs.
175
00:12:49,619 --> 00:12:51,451
L'univers déborde de testostérone.
176
00:12:51,571 --> 00:12:53,272
Croyez-moi, c'est insupportable.
177
00:12:53,392 --> 00:12:54,920
On ne vous suivra pas.
178
00:12:56,924 --> 00:13:00,000
- Un combat serait futile.
- La guerre est notre tradition.
179
00:13:00,160 --> 00:13:02,240
Vous voulez vraiment une guerre ?
180
00:13:07,280 --> 00:13:09,589
Vous paierez pour vos actes.
181
00:13:09,709 --> 00:13:10,960
Je suis viking !
182
00:13:11,120 --> 00:13:13,517
Ashildr, fille d'Einarr.
183
00:13:13,895 --> 00:13:15,760
Nos dieux ont été déshonorés,
184
00:13:15,920 --> 00:13:17,506
nos guerriers assassinés.
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,600
Notre armée vous réduira en miettes.
186
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
Je préfère ça.
187
00:13:21,080 --> 00:13:23,623
- Vous partiez...
- Un peu plus et je discutais.
188
00:13:23,743 --> 00:13:25,862
- La discussion des lâches.
- Écoutez-moi.
189
00:13:25,982 --> 00:13:28,240
Je relève votre défi.
190
00:13:28,400 --> 00:13:30,135
- Vous serez anéantis.
- Arrête.
191
00:13:30,255 --> 00:13:32,298
Demain à la même heure ?
192
00:13:32,418 --> 00:13:35,440
Dix de mes soldats
contre la crème du village.
193
00:13:35,600 --> 00:13:37,101
Vous nous supplierez.
194
00:13:37,684 --> 00:13:40,080
Je vais vous renvoyer.
195
00:13:40,240 --> 00:13:42,111
Prévenez les villageois
196
00:13:42,800 --> 00:13:45,160
de leur anéantissement imminent.
197
00:13:45,320 --> 00:13:47,960
- Pourquoi faire ça ?
- Quoi d'autre ?
198
00:13:48,120 --> 00:13:50,761
L'ivresse de la guerre !
199
00:13:51,600 --> 00:13:53,120
Ne la voyez-vous pas
200
00:13:53,280 --> 00:13:54,960
sur mon visage ?
201
00:14:04,080 --> 00:14:06,576
JOURNAL BIMILLÉNAIRE
202
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
Ma fille.
203
00:14:22,480 --> 00:14:23,979
Je n'aime pas les câlins.
204
00:14:24,995 --> 00:14:26,360
Ce n'est pas un câlin !
205
00:14:27,581 --> 00:14:28,951
Où sont les autres ?
206
00:14:31,355 --> 00:14:32,400
Désolée.
207
00:14:32,560 --> 00:14:35,559
D'après mon journal,
ce sont les Mire.
208
00:14:35,679 --> 00:14:38,648
L'une des races
les plus meurtrières qui soient.
209
00:14:39,040 --> 00:14:40,840
Quoique se limitant au nécessaire.
210
00:14:41,000 --> 00:14:43,252
Tu les as convaincus de partir,
pas vrai ?
211
00:14:43,560 --> 00:14:46,061
- La race la plus meurtrière ?
- Pourquoi ?
212
00:14:47,154 --> 00:14:49,400
Ce village leur a déclaré la guerre.
213
00:14:52,670 --> 00:14:53,720
Demain,
214
00:14:53,880 --> 00:14:56,324
dix soldats arriveront
pour nous tuer.
215
00:14:59,172 --> 00:15:00,200
C'est vrai ?
216
00:15:00,722 --> 00:15:02,040
C'est de ma faute.
217
00:15:02,200 --> 00:15:03,880
Tu n'es pas responsable
218
00:15:04,040 --> 00:15:05,880
des mésaventures qu'on rencontre.
219
00:15:07,345 --> 00:15:09,718
- Elle croit nous porter malheur.
- Pourquoi ?
220
00:15:09,838 --> 00:15:11,797
Aucun malheur ici, tout va bien.
221
00:15:11,917 --> 00:15:13,818
On s'apprête à nous attaquer...
222
00:15:14,680 --> 00:15:17,000
D'ici une journée entière.
223
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Fuyez.
224
00:15:19,085 --> 00:15:20,320
Allez-vous-en.
225
00:15:21,449 --> 00:15:23,280
Cachez vous dans les bois.
226
00:15:23,440 --> 00:15:25,120
Juste une semaine, puis rentrez,
227
00:15:25,280 --> 00:15:27,600
faites à manger et des bébés,
c'est le b.a.-ba.
228
00:15:28,284 --> 00:15:29,663
On ne partira pas.
229
00:15:31,480 --> 00:15:32,536
Mais si.
230
00:15:33,220 --> 00:15:34,720
Dans le sens du vent.
231
00:15:34,880 --> 00:15:37,200
Filez comme l'éclair,
sans même dire ouf.
232
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Expression viking, mais pas sûr.
233
00:15:40,560 --> 00:15:41,680
Battons-nous.
234
00:15:44,120 --> 00:15:45,069
Vraiment ?
235
00:15:45,189 --> 00:15:46,614
C'est loin, je sais,
236
00:15:46,734 --> 00:15:49,120
mais ils ont tué tous vos guerriers.
237
00:15:49,240 --> 00:15:50,800
Vous exercez quoi ?
238
00:15:51,163 --> 00:15:53,280
L'agriculture, la pêche...
239
00:15:53,440 --> 00:15:54,808
la conception 3D.
240
00:15:55,233 --> 00:15:56,400
Peut-être pas ça.
241
00:15:58,240 --> 00:15:59,960
Nous sommes vikings !
242
00:16:06,314 --> 00:16:09,126
Juste pour savoir,
combien d'entre vous
243
00:16:09,246 --> 00:16:10,790
se sont, vraiment,
244
00:16:10,910 --> 00:16:12,722
déjà battus à l'épée ?
245
00:16:14,542 --> 00:16:15,742
Levez la main.
246
00:16:36,476 --> 00:16:38,416
Les Mire arrivent
247
00:16:39,393 --> 00:16:41,817
pour chacun d'entre vous.
248
00:16:42,479 --> 00:16:43,480
Que faire ?
249
00:16:44,145 --> 00:16:46,566
- Leur lancer du blé ?
- S'il le faut.
250
00:16:47,123 --> 00:16:48,522
C'était du sarcasme.
251
00:16:48,642 --> 00:16:51,280
Nous sommes fiers,
nous ne fuyons pas.
252
00:16:51,440 --> 00:16:54,040
Noble est la mort
sur le champ de bataille.
253
00:17:01,560 --> 00:17:03,190
Pareil pour les bébés ?
254
00:17:10,436 --> 00:17:11,883
"J'ai peur,
255
00:17:12,699 --> 00:17:13,720
"mère.
256
00:17:16,159 --> 00:17:17,499
"Porte moi, mère.
257
00:17:18,738 --> 00:17:19,995
"J'ai si peur."
258
00:17:21,445 --> 00:17:22,824
Il parle le bébé.
259
00:17:24,566 --> 00:17:26,600
"Regarde-moi, mère, que je vois...
260
00:17:29,718 --> 00:17:30,818
"ta beauté.
261
00:17:33,256 --> 00:17:34,801
"Je vais chanter.
262
00:17:36,950 --> 00:17:38,108
"J'ai peur,
263
00:17:39,960 --> 00:17:41,332
"mais je vais chanter."
264
00:17:42,920 --> 00:17:45,680
Vous saviez que les bébés
confondent rire et chant ?
265
00:17:46,614 --> 00:17:48,080
J'admire votre audace,
266
00:17:48,387 --> 00:17:50,440
mais je lamente votre idiotie.
267
00:17:51,120 --> 00:17:54,120
Je porterai le deuil
de votre mort atroce,
268
00:17:54,987 --> 00:17:55,987
douloureuse
269
00:17:57,237 --> 00:17:58,634
et sans gloire.
270
00:18:05,966 --> 00:18:06,966
Restez.
271
00:18:08,240 --> 00:18:09,290
Aidez-nous.
272
00:18:09,909 --> 00:18:11,847
- Vous en êtes capable.
- Fuyez.
273
00:18:12,672 --> 00:18:14,200
C'est mon seul conseil.
274
00:18:16,799 --> 00:18:18,379
Je n'en ai pas d'autre.
275
00:18:32,535 --> 00:18:34,692
La Terre et l'humanité sont sauves.
276
00:18:36,570 --> 00:18:37,840
Ce n'est qu'un village.
277
00:18:40,425 --> 00:18:42,853
- Qu'un village ?
- Imagine que j'y arrive,
278
00:18:42,973 --> 00:18:45,750
par pur hasard,
sans TARDIS ni lunettes soniques.
279
00:18:46,966 --> 00:18:49,377
Ce village
arrive à détruire les Mire.
280
00:18:50,881 --> 00:18:51,881
Et après ?
281
00:18:52,724 --> 00:18:54,225
La nouvelle se répand,
282
00:18:54,742 --> 00:18:56,960
la Terre devient intéressante,
283
00:18:57,080 --> 00:18:59,051
et les Mire reviennent.
284
00:19:00,117 --> 00:19:01,835
Et ils ne seront pas seuls.
285
00:19:03,379 --> 00:19:05,860
De ricochet à raz-de-marée...
286
00:19:06,804 --> 00:19:08,404
et personne ne survit.
287
00:19:18,820 --> 00:19:20,280
- Il dit quoi ?
- Elle.
288
00:19:20,795 --> 00:19:21,840
Elle a peur.
289
00:19:23,254 --> 00:19:25,480
- Les bébés flairent le danger.
- Racontez.
290
00:19:29,474 --> 00:19:31,895
"Mère, j'entends la foudre,
j'entends des cris.
291
00:19:32,595 --> 00:19:35,069
"Tu es mon univers,
mais j'en découvre tant.
292
00:19:36,537 --> 00:19:37,787
"Au-delà
293
00:19:39,518 --> 00:19:40,720
"de ton sourire,
294
00:19:45,378 --> 00:19:46,971
"y a-t-il quelque bonté ?
295
00:19:48,558 --> 00:19:49,699
"J'ai si peur.
296
00:19:50,265 --> 00:19:51,555
"Seront-ils bons ?
297
00:19:52,227 --> 00:19:53,760
"Les cieux pleurent,
298
00:19:55,504 --> 00:19:56,845
"et l'eau s'enflamme."
299
00:19:59,848 --> 00:20:01,291
L'eau s'enflamme ?
300
00:20:09,594 --> 00:20:10,952
Vous restez, alors.
301
00:20:16,869 --> 00:20:18,239
Elle ne pleure plus.
302
00:20:28,567 --> 00:20:30,371
Si je dis en avant, vous y allez.
303
00:20:30,896 --> 00:20:32,600
Et exigez la hauteur des sauts.
304
00:20:33,004 --> 00:20:36,720
Sauf s'il y a un trou,
auquel cas vous sautez vers l'avant.
305
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
Qu'y a-t-il, Laurel ?
306
00:20:38,723 --> 00:20:42,080
Je ne m'appelle pas Laurel,
mais Bro...
307
00:20:42,240 --> 00:20:43,435
Non, c'est Laurel.
308
00:20:43,555 --> 00:20:45,878
Je suis déjà assez occupé
sans les noms,
309
00:20:45,998 --> 00:20:47,182
ce sera Laurel.
310
00:20:47,730 --> 00:20:48,820
Tu es Laurel,
311
00:20:48,940 --> 00:20:49,920
toi Daphné,
312
00:20:50,475 --> 00:20:51,771
le Petit Prince,
313
00:20:52,615 --> 00:20:53,615
ZZ Top...
314
00:20:53,735 --> 00:20:54,680
et toi...
315
00:20:57,920 --> 00:20:58,926
... Heidi.
316
00:20:59,775 --> 00:21:01,294
On va refaire l'exercice.
317
00:21:02,055 --> 00:21:04,640
- Quoi, encore, Laurel ?
- Je me demandais...
318
00:21:05,440 --> 00:21:07,561
Pourquoi on a pas de véritable épée ?
319
00:21:08,280 --> 00:21:10,860
Tu pourrais répondre à celle-ci,
Boiteux.
320
00:21:12,139 --> 00:21:15,047
- On est dangereux avec.
- Exactement.
321
00:21:15,973 --> 00:21:17,800
Vous les récupérerez
322
00:21:17,960 --> 00:21:20,000
quand votre formation vous permettra
323
00:21:20,160 --> 00:21:21,762
de ne plus vous blesser avec.
324
00:21:21,882 --> 00:21:24,121
Heidi, pourquoi tu fermes les yeux ?
325
00:21:24,241 --> 00:21:26,840
Désolé,
c'est que je supporte mal le sang.
326
00:21:30,142 --> 00:21:31,080
Évidemment.
327
00:21:32,160 --> 00:21:34,200
Nos épées contre ces monstres,
328
00:21:34,360 --> 00:21:36,045
elles sont inutiles, non ?
329
00:21:36,165 --> 00:21:37,365
Il s'échauffe.
330
00:21:37,800 --> 00:21:39,554
Il n'a pas encore de plan.
331
00:21:40,280 --> 00:21:41,363
Mais bientôt,
332
00:21:43,079 --> 00:21:44,510
et ce sera grandiose.
333
00:21:48,839 --> 00:21:51,543
Assez de blabla,
voici les véritables épées.
334
00:21:59,152 --> 00:22:00,805
Ça aurait pu être pire.
335
00:22:04,260 --> 00:22:05,515
Que s'est-il passé ?
336
00:22:06,837 --> 00:22:09,070
Le Big Bang, les dinosaures,
les bipèdes,
337
00:22:09,190 --> 00:22:10,726
et une impression de futilité.
338
00:22:10,846 --> 00:22:12,417
Plus récemment,
339
00:22:12,859 --> 00:22:14,280
Ricane a tapé Laurel
340
00:22:14,701 --> 00:22:16,415
sur son casque avec l'épée.
341
00:22:16,535 --> 00:22:18,648
Ça l'a sonné, il saignait,
vous l'avez vu,
342
00:22:18,768 --> 00:22:20,408
et vous avez fait ça.
343
00:22:22,040 --> 00:22:24,240
Mais en renversant
une torche sur la paille.
344
00:22:24,400 --> 00:22:27,053
Un cheval a pris peur
et s'est enfui à toute allure...
345
00:22:28,387 --> 00:22:29,600
Après, vous savez.
346
00:22:51,990 --> 00:22:53,640
Bizarre, ce tonnerre.
347
00:22:54,818 --> 00:22:56,043
Ça n'en est pas.
348
00:22:57,334 --> 00:22:59,184
Ce sont les forges de Mire.
349
00:23:00,480 --> 00:23:02,520
Ils s'assurent qu'on les entende.
350
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
Alors ?
351
00:23:05,520 --> 00:23:07,400
Heidi s'écroule si on parle de sang,
352
00:23:07,520 --> 00:23:10,080
plus seulement à la vue,
sa phobie a évolué.
353
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
Ricane...
354
00:23:11,871 --> 00:23:14,120
Il remet chaque ordre en question.
355
00:23:14,240 --> 00:23:16,960
Ce sera un peu compliqué,
un peu délicat.
356
00:23:17,120 --> 00:23:20,282
- En plein combat.
- J'attends toujours le vrai plan.
357
00:23:20,402 --> 00:23:22,863
Leur apprendre à combattre,
c'est mon seul plan.
358
00:23:23,316 --> 00:23:25,440
En faire des combattants ?
Ça vous ressemble pas.
359
00:23:26,742 --> 00:23:28,760
- Je le croyais aussi.
- Il s'est passé quoi ?
360
00:23:28,880 --> 00:23:29,680
Toi.
361
00:23:34,225 --> 00:23:35,825
Qu'ai-je fait de toi ?
362
00:23:37,518 --> 00:23:40,000
Peu importe l'entraînement,
ça ne changera rien.
363
00:23:40,160 --> 00:23:41,656
Ils mourront au combat.
364
00:23:41,776 --> 00:23:44,280
- Ça change tout pour un Viking.
- Une belle mort ?
365
00:23:44,702 --> 00:23:46,240
Ils peuvent pas espérer mieux ?
366
00:23:46,400 --> 00:23:48,350
Personne ne peut espérer mieux.
367
00:23:48,860 --> 00:23:50,560
Sauf si on est immortel.
368
00:23:52,514 --> 00:23:53,360
Désolée.
369
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
Pas de souci.
370
00:23:56,193 --> 00:23:57,130
Bonne nuit.
371
00:23:57,250 --> 00:23:58,973
- Elle vous admire.
- Arrête.
372
00:23:59,093 --> 00:24:01,041
Elle est gentille,
je lutterais pour elle.
373
00:24:01,161 --> 00:24:03,341
La race humaine, vous êtes obsédés.
374
00:24:03,758 --> 00:24:06,802
- Il vous faut un passe-temps.
- J'en ai un, merci.
375
00:24:07,910 --> 00:24:09,000
C'est vous.
376
00:24:09,724 --> 00:24:10,880
Change-le.
377
00:24:12,582 --> 00:24:14,440
- Pas encore.
- Ce sera un bain de sang.
378
00:24:14,600 --> 00:24:17,240
- Ne demandez pas.
- Ils sont morts depuis longtemps.
379
00:24:17,360 --> 00:24:18,800
- Je reste.
- Je te protège.
380
00:24:18,983 --> 00:24:20,120
J'ai rien demandé.
381
00:24:20,458 --> 00:24:23,680
Chaque fois, je me dis :
"Et s'il t'arrivait quelque chose ?"
382
00:24:23,800 --> 00:24:25,600
Arrêtez de penser à moi,
pensez à eux.
383
00:24:25,720 --> 00:24:28,280
Vous oubliez un truc.
Comment gagner.
384
00:24:28,960 --> 00:24:31,001
Vous l'oubliez,
jusqu'au dernier moment.
385
00:24:31,121 --> 00:24:33,720
Lâchez votre épée,
arrêtez de jouer au soldat,
386
00:24:34,245 --> 00:24:35,080
cherchez.
387
00:24:35,794 --> 00:24:37,244
Commencez à gagner.
388
00:24:37,641 --> 00:24:39,205
Vous êtes doué pour ça.
389
00:24:39,325 --> 00:24:40,320
Alors.
390
00:24:40,480 --> 00:24:42,508
On se retrouve, faux Odin.
391
00:24:43,399 --> 00:24:45,529
Le Valhalla brûle,
392
00:24:45,649 --> 00:24:47,960
ton armée est détruite.
393
00:24:48,120 --> 00:24:51,594
Il est temps à présent
que tu meures !
394
00:24:54,749 --> 00:24:57,960
- Vous êtes là depuis quand ?
- C'est un pantin ? J'adore les pantins.
395
00:24:58,732 --> 00:25:00,582
J'en fais, quand je suis...
396
00:25:00,944 --> 00:25:02,000
Effrayée ?
397
00:25:02,160 --> 00:25:06,083
Quand ils partent en campagne,
j'invente l'histoire de leurs combats.
398
00:25:06,477 --> 00:25:08,500
Et si tu inventes la bonne histoire,
399
00:25:08,620 --> 00:25:11,000
ça pourrait les sauver,
et ils rentreraient tous.
400
00:25:11,824 --> 00:25:12,824
C'est rien.
401
00:25:13,487 --> 00:25:15,554
Tu n'es pas la première à le faire.
402
00:25:17,440 --> 00:25:20,280
- Pourquoi vous êtes là ?
- Je cherche ce que j'ai oublié.
403
00:25:24,120 --> 00:25:26,265
Tu crois qu'on s'en sortira, demain ?
404
00:25:30,428 --> 00:25:32,162
On sera fauchés comme les blés.
405
00:25:33,834 --> 00:25:35,434
À cette heure, demain,
406
00:25:35,973 --> 00:25:37,630
on sera tous morts.
407
00:25:48,543 --> 00:25:49,881
Tu pourrais partir.
408
00:25:50,001 --> 00:25:51,640
Je n'ai nulle part d'autre.
409
00:25:52,011 --> 00:25:53,354
Je suis chez moi.
410
00:25:54,601 --> 00:25:55,601
Le ciel,
411
00:25:56,334 --> 00:25:58,483
les collines, la mer, les gens...
412
00:26:00,314 --> 00:26:02,231
Vous n'avez pas ce genre d'endroit ?
413
00:26:02,351 --> 00:26:04,320
J'aime aussi les beaux paysages.
414
00:26:04,655 --> 00:26:07,205
- Mais ?
- J'ai hâte de voir le suivant.
415
00:26:08,276 --> 00:26:09,520
Je vous plains.
416
00:26:09,961 --> 00:26:11,280
Je te pleurerai.
417
00:26:12,717 --> 00:26:14,381
Je sais ce que je préférerais.
418
00:26:15,080 --> 00:26:16,608
Ils sont idiots pour vous.
419
00:26:16,728 --> 00:26:18,080
Le reste de l'univers ?
420
00:26:18,871 --> 00:26:22,040
- Fondamentalement, oui.
- Ils sont gentils, forts, courageux.
421
00:26:22,200 --> 00:26:23,697
- Et je les aime.
- Bien.
422
00:26:24,751 --> 00:26:27,426
- Mais ça ne te sauvera pas.
- J'ai toujours été différente.
423
00:26:28,160 --> 00:26:29,660
Je l'ai toujours su.
424
00:26:31,400 --> 00:26:33,396
Les filles
me prenaient pour un garçon.
425
00:26:34,045 --> 00:26:36,360
Pour les garçons,
j'étais qu'une fille.
426
00:26:37,432 --> 00:26:39,120
J'ai la tête pleine d'histoires.
427
00:26:39,743 --> 00:26:40,940
Je suis étrange.
428
00:26:43,422 --> 00:26:45,027
Tout le monde le sait.
429
00:26:45,680 --> 00:26:47,096
Mais ici, on m'aime.
430
00:26:47,964 --> 00:26:50,506
Vous me dites de fuir, pour survivre.
431
00:26:51,456 --> 00:26:54,318
Quitter cet endroit serait la mort.
432
00:27:00,785 --> 00:27:02,353
Je ne peux pas te sauver.
433
00:27:02,473 --> 00:27:03,880
Je n'en ai pas la force.
434
00:27:04,040 --> 00:27:06,880
Mais j'essaierai,
jusqu'à mon ultime battement de coeur.
435
00:27:10,240 --> 00:27:12,907
Si vous vous moquez de moi,
en ce moment...
436
00:27:15,700 --> 00:27:17,450
Vas-y, pleure si tu veux.
437
00:27:17,800 --> 00:27:20,320
En parlant de pleurer,
ce bébé se rapproche ?
438
00:27:22,400 --> 00:27:25,440
- Pourquoi Laurel a volé un bébé ?
- C'est le sien.
439
00:27:27,287 --> 00:27:29,358
- Il l'emmène où ?
- Au hangar à bateau.
440
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
Il l'y emmène,
quand elle ne se calme pas.
441
00:27:31,960 --> 00:27:33,410
Elle aime les poissons.
442
00:27:34,480 --> 00:27:35,530
Pourquoi...
443
00:27:39,080 --> 00:27:40,430
L'eau s'enflamme.
444
00:27:41,160 --> 00:27:42,510
L'eau s'enflamme.
445
00:27:48,765 --> 00:27:50,511
L'eau s'enflamme, c'est ça !
446
00:27:50,631 --> 00:27:52,320
C'est ce que j'ai oublié.
447
00:27:52,480 --> 00:27:53,851
Clara, j'ai trouvé !
448
00:27:57,777 --> 00:27:58,777
Laurel.
449
00:27:59,520 --> 00:28:01,440
J'ignorais que c'était ton bébé.
450
00:28:01,895 --> 00:28:04,040
Bonjour, bébé,
j'ignorais que c'était ton père.
451
00:28:04,200 --> 00:28:06,040
Je la calme, elle aime les poissons.
452
00:28:06,200 --> 00:28:08,760
Il s'est passé quoi ?
Vous vous êtes coincé le doigt ?
453
00:28:08,880 --> 00:28:10,960
On annule le dodo,
tout le monde se réveille.
454
00:28:11,120 --> 00:28:13,852
La nuit va être longue.
Il me faut un forgeron.
455
00:28:13,972 --> 00:28:15,600
- Qui l'est ?
- Moi.
456
00:28:15,760 --> 00:28:17,400
Tu es forgeron et tu as un bébé ?
457
00:28:17,706 --> 00:28:19,840
- Il était au four et au moulin.
- C'est quoi ?
458
00:28:20,000 --> 00:28:21,928
Demain, c'est la guerre.
459
00:28:22,048 --> 00:28:24,211
Et une nouvelle vient d'arriver.
460
00:28:24,331 --> 00:28:25,920
On va la gagner.
461
00:28:28,480 --> 00:28:30,720
- Comment ?
- Ashildr, c'est ton village.
462
00:28:31,168 --> 00:28:33,628
Tu ne devras pas le quitter.
Promis.
463
00:28:33,748 --> 00:28:35,800
- Comment ?
- Je t'ai dit
464
00:28:35,960 --> 00:28:38,053
qu'on était fichus, en gros.
465
00:28:38,173 --> 00:28:41,800
Personne, dans ce village bicorne,
n'a pensé à dire qu'il y avait...
466
00:28:42,674 --> 00:28:43,880
des anguilles ?
467
00:28:44,960 --> 00:28:46,802
- Pardon ?
- Voici...
468
00:28:47,400 --> 00:28:48,760
l'eau qui s'enflamme.
469
00:28:50,800 --> 00:28:52,521
Des anguilles électriques.
470
00:28:53,539 --> 00:28:56,600
Je sais ce que tu ressens.
Enfin, pas exactement.
471
00:28:57,042 --> 00:28:58,492
Il faut la changer.
472
00:29:00,200 --> 00:29:01,000
Le plan ?
473
00:29:01,160 --> 00:29:02,358
Il est...
474
00:29:03,140 --> 00:29:04,340
spectaculaire.
475
00:29:05,080 --> 00:29:07,878
Il nous faut ce truc argenté
de la combinaison de Clara.
476
00:29:07,998 --> 00:29:11,004
On peut l'utiliser
pour augmenter la charge électrique.
477
00:29:11,124 --> 00:29:13,800
N'ayez pas l'air confus,
ayez l'air heureux !
478
00:29:13,920 --> 00:29:16,886
Pour gagner, il faut avoir l'air
plus heureux que l'adversaire.
479
00:29:18,531 --> 00:29:21,280
Soyez vifs,
ça fait de vous une cible mouvante.
480
00:29:21,984 --> 00:29:23,320
C'est pour Laurel.
481
00:29:24,607 --> 00:29:27,487
Parlez avec confiance,
même si vous êtes terrifiés.
482
00:29:27,607 --> 00:29:31,400
Agissez intelligemment,
et parfois, avec de la chance,
483
00:29:31,560 --> 00:29:33,160
ils révèlent leur plan.
484
00:29:33,693 --> 00:29:35,040
C'est pour Ashildr.
485
00:29:35,920 --> 00:29:38,173
Puis, c'est au tour de l'enclume.
486
00:29:38,439 --> 00:29:39,760
À partir de là,
487
00:29:39,920 --> 00:29:41,160
il faut un casque.
488
00:29:41,280 --> 00:29:42,080
On a un,
489
00:29:42,551 --> 00:29:43,840
et c'est fini.
490
00:29:43,960 --> 00:29:47,600
On pourra éliminer le reste
avec l'atrocité d'Ashildr.
491
00:29:55,193 --> 00:29:57,050
C'est n'importe quoi.
492
00:29:57,418 --> 00:29:58,418
Je sais.
493
00:30:28,465 --> 00:30:30,276
Bonjour.
Je suis le Docteur.
494
00:30:30,396 --> 00:30:33,081
Ravi de vous rencontrer en chair
et en hologramme.
495
00:30:33,201 --> 00:30:35,372
Vous pourriez l'éliminer, non ?
496
00:30:35,492 --> 00:30:37,560
À vrai dire, évitez, ça vous va bien.
497
00:30:37,720 --> 00:30:39,520
C'est l'heure du combat.
498
00:30:40,032 --> 00:30:41,360
On refuse.
499
00:30:41,680 --> 00:30:42,920
On fait la fête !
500
00:30:44,360 --> 00:30:45,880
Je reformule.
501
00:30:46,040 --> 00:30:47,840
Combattez ou mourrez.
502
00:30:48,229 --> 00:30:49,480
On est désarmés.
503
00:30:49,640 --> 00:30:52,868
Il n'y a pas une seule arme,
dans cette pièce.
504
00:30:53,480 --> 00:30:55,180
Vos systèmes le confirment.
505
00:30:56,480 --> 00:30:59,619
Vous n'ouvririez pas le feu
sur des civils désarmés, si ?
506
00:31:00,204 --> 00:31:02,840
Ce ne serait pas une première.
507
00:31:15,349 --> 00:31:16,600
Ricane, maintenant !
508
00:31:22,240 --> 00:31:23,120
Courez !
509
00:31:24,234 --> 00:31:25,680
Plus que six.
510
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
Allez-y !
511
00:31:30,437 --> 00:31:31,520
Change !
512
00:31:47,680 --> 00:31:48,600
Arrête !
513
00:31:53,308 --> 00:31:54,436
Pas un geste.
514
00:31:56,040 --> 00:31:57,080
Allez !
515
00:31:59,240 --> 00:32:01,972
- Ça va ?
- J'inverse le flux de neutron.
516
00:32:02,092 --> 00:32:04,049
Ça doit vouloir dire quelque chose.
517
00:32:07,936 --> 00:32:09,750
- Tu es prête ?
- J'ai peur.
518
00:32:10,263 --> 00:32:11,814
Tu es née pour faire ça.
519
00:32:15,289 --> 00:32:17,040
Montre-leur une histoire inoubliable.
520
00:32:42,520 --> 00:32:44,880
Quelle est cette créature ?
521
00:32:46,485 --> 00:32:48,000
C'est impossible !
522
00:32:51,680 --> 00:32:53,760
Retraite.
523
00:32:53,920 --> 00:32:55,360
Restez pour vous battre !
524
00:32:58,960 --> 00:33:00,240
Retraite.
525
00:33:01,120 --> 00:33:02,480
Voyez comme ils fuient.
526
00:33:03,146 --> 00:33:04,160
Retraite.
527
00:33:05,622 --> 00:33:06,800
Lâches !
528
00:33:06,960 --> 00:33:08,007
Retraite.
529
00:33:08,880 --> 00:33:10,800
C'est bon, Ashildr.
L'histoire est finie.
530
00:33:11,495 --> 00:33:12,842
Une fin heureuse.
531
00:33:27,289 --> 00:33:28,760
Quelle est cette supercherie ?
532
00:33:28,920 --> 00:33:30,806
Dit l'homme au faux visage.
533
00:33:32,320 --> 00:33:34,560
C'est le problème,
avec la réalité virtuelle.
534
00:33:34,720 --> 00:33:36,480
C'est facile de les superposer.
535
00:33:36,640 --> 00:33:38,080
Vous l'avez ?
Super.
536
00:33:38,240 --> 00:33:40,680
Un conte pour sauver un village,
537
00:33:41,049 --> 00:33:43,400
et un pantin
provenant d'un cauchemar.
538
00:33:43,838 --> 00:33:47,160
Vous avez vu le monde
à travers les yeux d'un conteur.
539
00:33:47,600 --> 00:33:49,200
Les valeureuses armées de Mire.
540
00:33:49,320 --> 00:33:51,320
Brutales, sadiques, invaincues.
541
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
Moi-même, j'y ai cru.
542
00:33:53,000 --> 00:33:54,880
Mais plus personne n'y croira.
543
00:33:55,000 --> 00:33:58,594
Une telle armée
dépend de sa réputation.
544
00:33:58,714 --> 00:33:59,720
Son histoire.
545
00:33:59,880 --> 00:34:01,520
Vous avez été détrôné
546
00:34:01,680 --> 00:34:03,681
par des fermiers et des pêcheurs.
547
00:34:04,243 --> 00:34:08,500
Sans parler de votre fuite ridicule
devant un pantin.
548
00:34:08,880 --> 00:34:10,440
C'était très drôle.
549
00:34:11,120 --> 00:34:12,554
Hilarant, même.
550
00:34:12,900 --> 00:34:15,141
Heureusement
que personne ne l'a filmé.
551
00:34:16,930 --> 00:34:18,599
En fait, on l'a fait.
552
00:34:19,856 --> 00:34:21,486
Il manquait que Yakety Sax.
553
00:34:21,606 --> 00:34:23,297
Bon choix de musique.
554
00:34:23,628 --> 00:34:27,080
On pourrait très bien
garder cette vidéo pour nous,
555
00:34:27,200 --> 00:34:29,868
et ne la regarder
que pendant les fêtes de Noël, ou...
556
00:34:29,988 --> 00:34:32,159
je pourrais la télécharger
sur le hub galactique
557
00:34:32,614 --> 00:34:34,200
pour avoir un deuxième avis.
558
00:34:34,360 --> 00:34:36,079
Posez-vous cette question :
559
00:34:36,239 --> 00:34:39,475
attachez-vous une grande importance
à votre réputation ?
560
00:34:40,039 --> 00:34:41,391
Voici un extrait
561
00:34:41,511 --> 00:34:43,650
dfiffusé gratuitement
dans votre casque.
562
00:34:47,880 --> 00:34:49,599
Attendez !
Lâches !
563
00:34:52,322 --> 00:34:54,125
Si vous ne partez pas sur-le-champ,
564
00:34:54,245 --> 00:34:56,288
cette vidéo sera accessible à tous
565
00:34:56,840 --> 00:34:58,766
et plus personne ne vous craindra.
566
00:34:58,886 --> 00:35:02,040
Cette humiliation ne restera pas
567
00:35:02,200 --> 00:35:03,860
impunie.
568
00:35:05,320 --> 00:35:06,760
Nous nous reverrons.
569
00:35:07,993 --> 00:35:10,280
J'ai piraté votre téléporteur.
570
00:35:37,321 --> 00:35:38,649
Bravo, Ashildr !
571
00:35:39,169 --> 00:35:40,478
Tu as réussi.
572
00:35:40,598 --> 00:35:42,120
Tu nous as tous sauvés.
573
00:35:42,280 --> 00:35:43,303
Ashildr...
574
00:35:50,760 --> 00:35:53,080
Retirez le casque.
Tout de suite.
575
00:36:05,409 --> 00:36:06,566
Pas de pouls.
576
00:36:07,458 --> 00:36:08,465
Je crois...
577
00:36:14,581 --> 00:36:15,877
Elle est morte ?
578
00:36:21,090 --> 00:36:22,040
Pardon.
579
00:36:29,120 --> 00:36:31,567
Je suis absolument désolé.
580
00:36:53,143 --> 00:36:54,720
Insuffisance cardiaque ?
581
00:37:00,120 --> 00:37:01,926
Je l'ai branchée à la machine.
582
00:37:03,941 --> 00:37:06,122
Je m'en suis servie comme d'une pile.
583
00:37:12,200 --> 00:37:13,926
J'en ai assez de perdre.
584
00:37:15,880 --> 00:37:17,379
Vous n'avez pas perdu.
585
00:37:18,664 --> 00:37:20,460
Vous avez sauvé le village.
586
00:37:23,826 --> 00:37:25,404
Je ne parle pas de la guerre.
587
00:37:27,280 --> 00:37:28,883
J'en perdrai d'autres.
588
00:37:33,487 --> 00:37:35,486
J'en ai assez de perdre des gens.
589
00:37:39,611 --> 00:37:40,714
Regarde-toi.
590
00:37:41,120 --> 00:37:42,160
Avec tes yeux,
591
00:37:42,280 --> 00:37:43,407
ta bravoure,
592
00:37:44,128 --> 00:37:45,800
et ta colère, et ta...
593
00:37:46,843 --> 00:37:47,843
bonté.
594
00:37:49,526 --> 00:37:50,526
Un jour,
595
00:37:51,752 --> 00:37:54,440
ce souvenir sera si douloureux
que je ne pourrai pas respirer
596
00:37:54,560 --> 00:37:58,602
et je ferai ce que j'ai toujours fait :
je fuirai à bord de ma boîte.
597
00:37:59,520 --> 00:38:01,614
Par peur que la douleur me rattrape.
598
00:38:01,734 --> 00:38:03,960
Mais elle sera là,
peu importe où j'irai.
599
00:38:04,120 --> 00:38:05,613
Vous avez fait de votre mieux.
600
00:38:06,618 --> 00:38:08,800
Elle est morte.
Vous ne pouvez rien faire.
601
00:38:09,083 --> 00:38:10,083
Je peux
602
00:38:10,736 --> 00:38:11,754
tout faire.
603
00:38:13,338 --> 00:38:15,120
Rien ne m'est impossible.
604
00:38:15,280 --> 00:38:16,280
Rien.
605
00:38:17,205 --> 00:38:18,886
Mais je n'ai pas le droit.
606
00:38:20,334 --> 00:38:23,280
Les ricochets, les raz-de-marée,
les règles.
607
00:38:23,877 --> 00:38:25,331
Je n'ai pas le droit.
608
00:38:41,768 --> 00:38:43,080
- Quoi ?
- Mon visage.
609
00:38:46,000 --> 00:38:48,960
Qui m'a renfrogné ce visage ?
Pourquoi celui-ci ?
610
00:38:49,120 --> 00:38:51,680
Pourquoi avoir choisi ce visage ?
611
00:38:52,977 --> 00:38:54,080
Qu'y a-t-il ?
612
00:38:54,882 --> 00:38:56,440
Je sais pourquoi je l'ai choisi.
613
00:38:57,552 --> 00:38:59,120
Je veux me dire quelque chose.
614
00:38:59,280 --> 00:39:01,795
Je sais ce que j'essaie de me dire.
615
00:39:01,915 --> 00:39:03,126
Une personne.
616
00:39:04,195 --> 00:39:05,320
Pas toute la ville.
617
00:39:06,760 --> 00:39:08,000
Sauvez quelqu'un.
618
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Venez.
619
00:39:13,600 --> 00:39:16,090
Je sais d'où vient ce visage
et sa signification.
620
00:39:17,240 --> 00:39:18,400
Quoi donc ?
621
00:39:18,560 --> 00:39:19,957
C'est un rappel.
622
00:39:20,800 --> 00:39:22,940
Pour que je sois à la hauteur.
623
00:39:23,960 --> 00:39:25,324
Je suis le Docteur
624
00:39:25,818 --> 00:39:27,482
et je sauve des gens.
625
00:39:28,000 --> 00:39:29,560
Si quelqu'un m'écoute,
626
00:39:29,680 --> 00:39:31,920
et que ça vous pose un problème,
627
00:39:32,857 --> 00:39:34,272
allez au diable !
628
00:39:42,699 --> 00:39:43,854
Que fait-il ?
629
00:39:44,725 --> 00:39:46,800
Il la sauve.
Je crois.
630
00:39:52,613 --> 00:39:54,560
Ça vient du casque.
Une trousse de secours.
631
00:39:55,016 --> 00:39:57,000
Je l'ai adaptée aux êtres humains.
632
00:40:06,128 --> 00:40:06,960
Disparue.
633
00:40:07,437 --> 00:40:08,581
Elle est en elle.
634
00:40:09,101 --> 00:40:10,352
Elle la répare.
635
00:40:11,025 --> 00:40:13,360
Elle n'arrêtera pas de la réparer.
636
00:40:13,520 --> 00:40:14,674
Allez, Ashildr.
637
00:40:16,440 --> 00:40:17,960
L'histoire n'est pas finie.
638
00:40:20,692 --> 00:40:21,560
Ma fille...
639
00:40:24,449 --> 00:40:25,360
Écoute-moi.
640
00:40:25,946 --> 00:40:28,840
Ce village a tant perdu.
641
00:40:30,960 --> 00:40:32,480
Si on te perd, toi aussi...
642
00:40:34,215 --> 00:40:35,560
il n'y aura plus rien.
643
00:40:58,952 --> 00:41:00,360
Elle sera consciente demain,
644
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
rétablie dans 3 jours,
pas de baignade.
645
00:41:02,760 --> 00:41:04,598
Il nous faut un navire
646
00:41:04,718 --> 00:41:06,120
et de bons rameurs.
647
00:41:06,280 --> 00:41:08,600
On est à deux jours du TARDIS.
Viens, Clara.
648
00:41:08,720 --> 00:41:10,573
Attendez, elle voudra vous voir.
649
00:41:11,275 --> 00:41:12,920
Elle me verra souvent.
650
00:41:13,080 --> 00:41:14,960
- Quand elle aura compris.
- Quoi ?
651
00:41:17,693 --> 00:41:18,720
La seconde dose.
652
00:41:20,040 --> 00:41:22,320
- Elle doit la prendre ?
- Ce n'est pas pour elle.
653
00:41:22,440 --> 00:41:23,400
Alors, qui ?
654
00:41:23,520 --> 00:41:25,020
La personne qu'elle veut.
655
00:41:29,058 --> 00:41:30,105
Merci.
656
00:41:31,786 --> 00:41:33,994
Ne me remercie pas tout de suite.
657
00:41:35,146 --> 00:41:36,290
Pas tout de suite.
658
00:41:57,080 --> 00:41:58,360
C'est officiel.
659
00:41:58,520 --> 00:42:00,555
Ce silence est pire
avec un accent écossais.
660
00:42:00,675 --> 00:42:03,558
- Pourquoi vous ruminez ?
- Elle ne s'arrêtera pas.
661
00:42:03,678 --> 00:42:05,902
La trousse de secours en Ashildr.
662
00:42:06,022 --> 00:42:08,120
Jamais.
Elle continuera de la réparer.
663
00:42:09,086 --> 00:42:10,120
Tant mieux.
664
00:42:10,423 --> 00:42:12,400
Il est tout à fait possible
665
00:42:12,560 --> 00:42:14,633
qu'elle ait perdu
la capacité de mourir.
666
00:42:15,520 --> 00:42:16,611
La capacité ?
667
00:42:18,438 --> 00:42:20,895
Mourir est une capacité, crois-moi.
668
00:42:22,360 --> 00:42:23,637
Sauf accident,
669
00:42:23,757 --> 00:42:26,474
elle pourrait être
fonctionnellement immortelle.
670
00:42:28,313 --> 00:42:30,701
Si la trousse
ne s'arrête jamais de fonctionner,
671
00:42:32,648 --> 00:42:33,880
pourquoi la deuxième ?
672
00:42:34,507 --> 00:42:37,586
L'immortalité,
ce n'est pas vivre pour toujours.
673
00:42:39,456 --> 00:42:42,128
L'immortalité,
c'est voir tout le monde mourir.
674
00:42:43,551 --> 00:42:46,438
Elle pourrait trouver quelqu'un
qu'elle ne veut pas perdre.
675
00:42:50,430 --> 00:42:51,448
Ça arrive.
676
00:42:52,841 --> 00:42:53,880
Je crois.
677
00:43:00,571 --> 00:43:01,770
J'étais en colère.
678
00:43:02,249 --> 00:43:03,347
Et émotif.
679
00:43:04,048 --> 00:43:06,742
J'ai peut-être bien fait
une terrible erreur.
680
00:43:08,338 --> 00:43:10,240
Voire un raz-de-marée.
681
00:43:17,120 --> 00:43:18,560
Le temps nous le dira.
682
00:43:19,193 --> 00:43:21,270
Quoi que vous ayez fait pour elle...
683
00:43:22,351 --> 00:43:23,709
elle le méritait.
684
00:43:26,438 --> 00:43:27,720
Oui, c'est vrai.
685
00:43:29,118 --> 00:43:31,285
Mais Ashildr
n'est plus seulement humaine.
686
00:43:31,405 --> 00:43:33,800
Elle est en partie extraterrestre.
687
00:43:33,920 --> 00:43:35,733
Donc, d'une certaine façon...
688
00:43:39,058 --> 00:43:40,473
D'une certaine façon,
689
00:43:43,151 --> 00:43:44,645
c'est une hybride.
690
00:44:39,289 --> 00:44:42,152
À SUIVRE...