﻿1
00:00:07,796 --> 00:00:09,030
T'es le suivant.

2
00:00:15,738 --> 00:00:18,205
<i>Voici Jose Rivera 20 ans,</i>

3
00:00:18,207 --> 00:00:21,408
gérant de nuit
du <i>Dee's Original Diner</i>.

4
00:00:21,610 --> 00:00:23,644
Et voilà Eddie Butler.

5
00:00:23,646 --> 00:00:27,648
17 ans, il était commis,
en terminale, star du basket.

6
00:00:37,760 --> 00:00:39,726
<i>Et enfin Renee Acosta.</i>

7
00:00:39,728 --> 00:00:43,563
Elle avait 16 ans,
caissière au restaurant,

8
00:00:43,565 --> 00:00:46,534
et elle était en première au lycée.

9
00:00:52,908 --> 00:00:56,243
Tous ont été tués hier soir
après la fermeture.

10
00:00:56,245 --> 00:00:59,246
<i>Le coffre-fort et la caisse
ont été vidés,</i>

11
00:00:59,248 --> 00:01:01,982
<i>les objets précieux des victimes
ont aussi disparu.</i>

12
00:01:01,984 --> 00:01:03,650
<i>Une vidéo surveillance ?</i>

13
00:01:03,652 --> 00:01:05,552
<i>Non, le système a
cramé dans un incendie</i>

14
00:01:05,554 --> 00:01:07,120
<i>allumé après les meurtres.</i>

15
00:01:07,122 --> 00:01:09,823
<i>L'incendie criminel doit être
une contre-mesure médico-légale.</i>

16
00:01:09,825 --> 00:01:10,891
Regarde-moi.

17
00:01:10,893 --> 00:01:12,392
<i>Le légiste a les corps</i>

18
00:01:12,394 --> 00:01:13,760
<i>et les causes de décès</i>

19
00:01:13,762 --> 00:01:15,729
<i>semblent être
une balle dans la tête.</i>

20
00:01:15,731 --> 00:01:16,797
<i>Garcia, pause !</i>

21
00:01:17,399 --> 00:01:18,532
C'est arrivé où ?

22
00:01:18,534 --> 00:01:20,600
J'ai gardé le pire pour la fin.

23
00:01:20,602 --> 00:01:22,936
Las Vegas, Nouveau Mexique ?

24
00:01:24,139 --> 00:01:26,473
C'est quoi le truc
avec Las Vegas, Nouveau Mexique ?

25
00:01:26,475 --> 00:01:28,308
Le même type de vol-homicide

26
00:01:28,310 --> 00:01:29,876
a eu lieu il y a 6 ans.

27
00:01:29,878 --> 00:01:32,346
À l'époque,
c'était au <i>Burger Corral,</i>

28
00:01:32,348 --> 00:01:33,480
4 victimes.

29
00:01:33,482 --> 00:01:35,215
Des ados.
Ils ont violé les filles,

30
00:01:35,217 --> 00:01:37,217
puis les ont exécutées,
cambriolé le lieu

31
00:01:37,219 --> 00:01:38,752
avant d'y mettre feu.

32
00:01:38,754 --> 00:01:41,722
On a été consultés d'ici
et le coordinateur NCAVC

33
00:01:41,724 --> 00:01:43,290
de Santa Fe était sur le terrain.

34
00:01:43,292 --> 00:01:44,291
Des suspects ?

35
00:01:44,293 --> 00:01:47,325
Aucun, mais sûrement quelqu'un
lié personnellement à la ville.

36
00:01:47,329 --> 00:01:49,730
Le souci était que
c'est un lieu de passage.

37
00:01:49,732 --> 00:01:52,499
Touristes, camionneurs
et beaucoup de boulots saisonniers.

38
00:01:52,501 --> 00:01:54,267
Vu le niveau de violence,
on a profilé

39
00:01:54,269 --> 00:01:56,570
que c'était 2 suspects
ou plus expérimentés,

40
00:01:56,572 --> 00:01:59,206
sûrement sous l'influence
d'un narcotique,

41
00:01:59,208 --> 00:02:01,908
mais sans nouvelle agression,
l'affaire s'est refroidie.

42
00:02:01,910 --> 00:02:03,143
Elle s'est réchauffée.

43
00:02:03,145 --> 00:02:05,311
Ils ont remis ça
ou c'est un imitateur ?

44
00:02:05,314 --> 00:02:07,845
C'est ce qu'on doit découvrir.
Décollage dans 30 min.

45
00:02:36,741 --> 00:02:40,741
<font color="#00FF00">♪ Esprits Criminels11x04 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Outlaw</font>
Diffusé le 21 octobre 2015

46
00:02:40,765 --> 00:02:47,265
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

47
00:03:09,177 --> 00:03:11,954
<i>"Tous péchés ont tendance
à être addictifs.</i>

48
00:03:12,054 --> 00:03:15,622
<i>Le point final d'une addiction
est la damnation."</i>

49
00:03:15,689 --> 00:03:17,222
W.H. Auden.

50
00:03:17,824 --> 00:03:20,658
Las Vegas, Nouveau Mexique,
a été fondé

51
00:03:20,660 --> 00:03:22,827
70 ans avant son homologue
du Nevada.

52
00:03:22,829 --> 00:03:25,497
Fin 19e siècle, c'était
un pôle ferroviaire prospère

53
00:03:25,499 --> 00:03:27,298
avec une réputation d'anarchie,

54
00:03:27,300 --> 00:03:30,034
les hors-la-lois font partie
de la génétique de la ville.

55
00:03:30,036 --> 00:03:31,369
Billy the Kid y a vécu.

56
00:03:31,371 --> 00:03:32,904
Doc Holliday y avait un saloon

57
00:03:32,906 --> 00:03:34,906
avant de rencontrer
Wyatt Earp à Tombstone.

58
00:03:34,908 --> 00:03:37,909
Plus ça change,
plus c'est pareil.

59
00:03:37,911 --> 00:03:41,313
Toutes les victimes sont
des ados, à part Jose Rivera.

60
00:03:41,315 --> 00:03:43,658
Un personnel jeune est typique
pour une équipe de nuit.

61
00:03:43,660 --> 00:03:45,450
Les suspects ont pu y songer.

62
00:03:45,452 --> 00:03:47,819
Un groupe de gamins est
plus simple à soumettre.

63
00:03:47,821 --> 00:03:49,354
Mode opératoire quasi identique.

64
00:03:49,356 --> 00:03:52,557
Imitateur ou pas,
pourquoi recommencer dans cette ville ?

65
00:03:52,559 --> 00:03:54,959
Ils peuvent envoyer un message
pour annoncer leur retour.

66
00:03:54,961 --> 00:03:56,605
Ou peut-être un égo criminel.

67
00:03:56,607 --> 00:03:59,030
Ils s'en sont tirés la 1re fois.
Pourquoi pas recommencer ?

68
00:03:59,032 --> 00:04:00,298
Des suspects si violents,

69
00:04:00,300 --> 00:04:02,600
comment disparaître
et rester inertes 6 ans ?

70
00:04:02,602 --> 00:04:05,150
Ils étaient peut-être en prison.
D'où l'expérience criminelle.

71
00:04:05,151 --> 00:04:08,640
L'école du crime,
meilleure éducation au monde.

72
00:04:08,642 --> 00:04:10,642
À l’atterrissage,
je dirai à Garcia de lister

73
00:04:10,644 --> 00:04:12,610
les récentes libérations
dans la zone.

74
00:04:12,612 --> 00:04:14,813
Morgan et Reid,
vous irez voir le légiste.

75
00:04:14,815 --> 00:04:17,282
Lewis, Dave et moi
irons au poste de police.

76
00:04:48,181 --> 00:04:50,082
C'était une bonne journée.

77
00:04:50,884 --> 00:04:52,417
Nos filles s'étaient amusées.

78
00:04:52,419 --> 00:04:54,486
Tu ne m'as pas appelé.

79
00:04:54,488 --> 00:04:56,554
Tu ne dois pas venir ici.

80
00:04:56,556 --> 00:04:58,957
On dit qu'il y a
un message vocal.

81
00:04:58,959 --> 00:04:59,991
C'est vrai ?

82
00:04:59,993 --> 00:05:01,693
Brooks, tu ne peux rien faire.

83
00:05:01,695 --> 00:05:03,394
C'est vrai, Raul ?

84
00:05:04,664 --> 00:05:05,664
Oui.

85
00:05:10,504 --> 00:05:12,837
C'est eux, n'est-ce pas ?

86
00:05:12,839 --> 00:05:14,574
Les mêmes qu'avant.

87
00:05:15,976 --> 00:05:17,308
Brooks, tu dois rentrer

88
00:05:17,310 --> 00:05:19,911
et attendre que
je te donne des nouvelles.

89
00:05:19,913 --> 00:05:21,646
C'est pire à la maison
et tu le sais.

90
00:05:21,648 --> 00:05:22,881
Les fédéraux arrivent.

91
00:05:22,883 --> 00:05:24,782
Des spécialistes du comportement.

92
00:05:25,886 --> 00:05:28,219
Des spécialistes du comportement.

93
00:05:28,221 --> 00:05:30,523
Ça va apporter quoi ?

94
00:05:32,792 --> 00:05:34,026
Ils sont là.

95
00:05:38,398 --> 00:05:41,966
Tu sais quoi ? Après réflexion,
tu devrais rester dans le coin.

96
00:05:41,968 --> 00:05:44,002
Ils voudront sûrement te parler.

97
00:05:44,004 --> 00:05:46,037
Agents, chef Montoya
à votre service.

98
00:05:46,039 --> 00:05:47,205
Merci d'être venus.

99
00:05:47,207 --> 00:05:48,339
Agent Hotchner.

100
00:05:48,341 --> 00:05:50,041
Voici le Dr Lewis
et l'agent Rossi.

101
00:05:50,043 --> 00:05:51,142
Enchanté.

102
00:05:51,144 --> 00:05:53,011
Il y a eu du nouveau.

103
00:05:53,013 --> 00:05:55,513
Les parents de Renee Acosta
ont découvert un message vocal

104
00:05:55,515 --> 00:05:57,949
qu'elle a laissé
à l'arrivée des agresseurs.

105
00:05:57,951 --> 00:05:58,951
Par ici.

106
00:06:01,187 --> 00:06:02,687
C'est très difficile,

107
00:06:02,689 --> 00:06:04,956
mais tout ce que
vous pourrez nous dire

108
00:06:04,958 --> 00:06:06,826
sur cet appel sera utile.

109
00:06:08,028 --> 00:06:10,229
Le message est apparu ce matin.

110
00:06:11,231 --> 00:06:13,032
Ça arrive parfois.

111
00:06:14,634 --> 00:06:17,303
Je n'ai même pas entendu
mon téléphone sonner.

112
00:06:18,305 --> 00:06:20,405
Pourquoi elle m'a appelée ?

113
00:06:21,207 --> 00:06:23,107
Pourquoi pas la police ?

114
00:06:23,109 --> 00:06:24,309
Vous êtes sa mère

115
00:06:25,011 --> 00:06:27,012
et elle était effrayée.

116
00:06:30,550 --> 00:06:33,952
Je n'en reviens pas
que ça fait 6 ans.

117
00:06:33,954 --> 00:06:36,654
J'ai l'impression
que c'était hier.

118
00:06:36,656 --> 00:06:39,490
Je m'étais endormi sur le canapé.

119
00:06:39,492 --> 00:06:42,060
Ensuite, ma femme m'a secoué

120
00:06:42,762 --> 00:06:45,064
en hurlant
qu'ils avaient tué Jenny.

121
00:06:46,466 --> 00:06:48,367
C'était comme un rêve.

122
00:06:49,369 --> 00:06:53,839
Je ne cesse d'espérer
me réveiller un de ces jours.

123
00:06:54,441 --> 00:06:56,140
Où est votre femme ?

124
00:06:56,142 --> 00:06:59,644
Elle est retournée dans sa famille
à Reno un an après.

125
00:06:59,646 --> 00:07:01,279
Son cœur était trop brisé.

126
00:07:01,281 --> 00:07:02,547
Mais vous êtes resté.

127
00:07:02,549 --> 00:07:06,084
Ma fille est enterrée
au bout de la rue.

128
00:07:06,086 --> 00:07:08,019
Je n'irai nulle part.

129
00:07:08,321 --> 00:07:11,489
J'étais sûr que vous les auriez
attrapés la dernière fois.

130
00:07:11,491 --> 00:07:12,824
J'en étais sûr.

131
00:07:12,826 --> 00:07:14,959
M. Tanner, on va faire

132
00:07:14,961 --> 00:07:17,862
tout notre possible,
je vous le promets.

133
00:07:17,864 --> 00:07:19,332
Vous me promettez juste.

134
00:07:20,834 --> 00:07:23,268
Vous attraperez ces salauds

135
00:07:23,970 --> 00:07:26,005
et vous leur ferez payer.

136
00:07:27,507 --> 00:07:28,507
<i>Mon Dieu.</i>

137
00:07:29,476 --> 00:07:32,011
<i>Maman, ils sont armés.</i>

138
00:07:33,313 --> 00:07:35,780
<i>À terre !
Fermez-la !</i>

139
00:07:36,182 --> 00:07:37,915
<i>J'ai trouvé quelqu'un ici.</i>

140
00:07:49,262 --> 00:07:50,463
Vous allez bien ?

141
00:07:52,065 --> 00:07:53,065
Oui.

142
00:07:54,501 --> 00:07:57,035
Je réécoutais ce message.

143
00:07:57,837 --> 00:07:59,704
Avec mon travail,
ça n'était pas mon truc

144
00:07:59,706 --> 00:08:01,239
le compartimentage.

145
00:08:01,241 --> 00:08:03,541
Je ne peux pas comprendre
les émotions des autres

146
00:08:03,543 --> 00:08:05,610
si je ne contrôle pas les miens.

147
00:08:05,612 --> 00:08:07,345
Ça a toujours été
la meilleure issue.

148
00:08:07,347 --> 00:08:10,348
Dommage que ça ne soit pas
la plus simple.

149
00:08:10,350 --> 00:08:11,582
Sans blague.

150
00:08:11,584 --> 00:08:13,618
Tu as entendu autre chose
sur l'enregistrement ?

151
00:08:13,620 --> 00:08:15,953
Oui, vous aviez profilé
qu'il y avait

152
00:08:15,955 --> 00:08:17,622
peut-être plusieurs suspects.

153
00:08:17,624 --> 00:08:20,725
Je n'en ai entendu que 2
sur cet enregistrement.

154
00:08:20,727 --> 00:08:23,628
À moins qu'il n'y en ait
d'autres à l'extérieur,

155
00:08:23,630 --> 00:08:25,797
on a affaire à un binôme.

156
00:08:25,799 --> 00:08:28,366
Plusieurs blessures ante-mortem,
lacérations faciales,

157
00:08:28,368 --> 00:08:30,568
mâchoire et crâne fracturés.

158
00:08:30,570 --> 00:08:32,470
Un violent passage à tabac.

159
00:08:32,472 --> 00:08:35,270
- Les 3 ont aussi des côtes cassées.
- Et des marques de liens.

160
00:08:35,275 --> 00:08:37,375
Les gars semblent avoir été
attachés avec leur ceinture

161
00:08:37,377 --> 00:08:39,377
et des fils électriques.
J'ai trouvé du cuir

162
00:08:39,379 --> 00:08:41,746
et du plastique fondus
sur leurs vêtements.

163
00:08:41,748 --> 00:08:43,648
C'était différent
pour Renee Acosta.

164
00:08:43,650 --> 00:08:46,584
Il y a des preuves
d'agression sexuelle.

165
00:08:46,886 --> 00:08:48,986
De l'ADN récupérable ?

166
00:08:48,988 --> 00:08:50,955
Aucun. Ce qui n'a pas
été détruit par le feu

167
00:08:50,957 --> 00:08:52,557
a été emporté par les gicleurs.

168
00:08:52,559 --> 00:08:54,859
Mais elle a retrouvé
sans vêtement.

169
00:08:54,861 --> 00:08:57,795
Vu le coton et les fibres de nylon
trouvés à ses poignets,

170
00:08:57,797 --> 00:08:59,731
ils ont dû la maîtriser
avec ses sous-vêtements.

171
00:08:59,733 --> 00:09:03,634
Comme pour la victime féminine
il y a 6 ans.

172
00:09:03,636 --> 00:09:05,103
La presse ignorait ces détails.

173
00:09:05,105 --> 00:09:07,839
Ce ne sont pas des imitateurs,
mais les mêmes gars.

174
00:09:13,446 --> 00:09:15,079
Tu veux un rail ?

175
00:09:15,181 --> 00:09:16,614
Non, ça va pour l'instant.

176
00:09:17,316 --> 00:09:18,816
Comme tu veux.

177
00:09:24,924 --> 00:09:28,392
<i>Gracias, amigo.</i>
Un plaisir de faire affaire avec toi.

178
00:09:28,394 --> 00:09:30,028
Oh, oui, monsieur.

179
00:09:30,330 --> 00:09:34,033
Je me prendrai une putain ce soir
et m'amuserai un peu avec elle.

180
00:09:35,835 --> 00:09:36,934
Tu vas où ?

181
00:09:36,936 --> 00:09:38,803
J'ai pas vu quelqu'un
depuis un bail.

182
00:09:38,805 --> 00:09:40,404
C'est une blague ?

183
00:09:40,406 --> 00:09:42,907
Dis-lui d'attendre.
Tu vas louper le plus drôle.

184
00:09:42,959 --> 00:09:44,776
Non, ça va.

185
00:09:45,578 --> 00:09:47,145
On s'y rejoint plus tard.

186
00:09:47,847 --> 00:09:49,482
Voyons, mec.

187
00:09:51,084 --> 00:09:53,185
Laisse-moi plus de came.

188
00:10:00,026 --> 00:10:01,993
Cole, chéri,
ne mange pas que des chips.

189
00:10:01,995 --> 00:10:03,964
Je veux te voir
manger ton sandwich.

190
00:10:57,150 --> 00:10:58,416
Tu es sorti quand ?

191
00:10:58,418 --> 00:11:00,084
Ravi aussi de te voir.

192
00:11:00,086 --> 00:11:01,352
Tu ne peux pas entrer.

193
00:11:01,354 --> 00:11:02,887
J'ai des fleurs pour toi.

194
00:11:02,889 --> 00:11:04,502
Tu les as prises dans mon jardin.

195
00:11:04,504 --> 00:11:06,424
Et alors ?
Tu aimes les fleurs.

196
00:11:06,426 --> 00:11:07,959
Va-t'en, s'il te plait.

197
00:11:09,262 --> 00:11:10,561
Où est le feu ?

198
00:11:10,563 --> 00:11:13,130
Quoi,
t'es pas contente de me voir ?

199
00:11:13,132 --> 00:11:14,699
J'ai l'air contente, Duke ?

200
00:11:14,701 --> 00:11:17,602
Je t'ai écrit des lettres
et tenté d'appeler.

201
00:11:17,604 --> 00:11:21,172
Bon sang, t'es la seule raison
de mon retour dans ce lieu maudit.

202
00:11:21,174 --> 00:11:22,507
Tu n'aurais pas dû.

203
00:11:23,109 --> 00:11:25,877
Pas un jour
où j'ai pas pensé à toi.

204
00:11:25,879 --> 00:11:28,646
Je t'ai pas manqué ?
Même un peu ?

205
00:11:28,648 --> 00:11:30,048
Pas du tout.

206
00:11:30,950 --> 00:11:33,051
Maman, tu parles à qui ?

207
00:11:33,353 --> 00:11:35,419
Personne, bébé.
Va finir de manger.

208
00:11:35,421 --> 00:11:37,054
Maman ?
T'as un gosse ?

209
00:11:37,056 --> 00:11:39,191
Dégage, Duke.
Je suis sérieuse.

210
00:11:43,463 --> 00:11:44,428
Attends.

211
00:11:44,430 --> 00:11:46,130
- Il a quel âge ?
- Ne reviens pas.

212
00:11:46,132 --> 00:11:47,498
Gamin, t'as quel âge ?

213
00:11:47,500 --> 00:11:48,766
Cole, va au salon.

214
00:11:48,768 --> 00:11:50,601
- Il a quoi, 5 ans ?
- J'ai un flingue.

215
00:11:50,603 --> 00:11:51,702
Je l'utiliserai.

216
00:11:51,704 --> 00:11:53,604
- Il est de moi.
- Adieu.

217
00:11:53,606 --> 00:11:55,273
Tam, c'est mon fils ?

218
00:11:55,275 --> 00:11:56,707
- Dégage !
- C'est mon fils ?

219
00:11:56,709 --> 00:11:58,142
J'appelle les flics !

220
00:12:08,454 --> 00:12:11,622
Il y a 6 ans, les victimes
ont été séparées par sexe.

221
00:12:11,624 --> 00:12:13,824
Les gars ont été trouvés
près de la caisse,

222
00:12:13,826 --> 00:12:16,094
les 2 filles, dans le bureau.

223
00:12:16,196 --> 00:12:18,129
On a profilé
que c'était pour le contrôle.

224
00:12:18,131 --> 00:12:19,797
Isoler les hommes
étant une menace.

225
00:12:19,799 --> 00:12:21,465
Ils leur ont même
bandés les yeux.

226
00:12:21,467 --> 00:12:23,000
Mais pas cette fois.

227
00:12:23,002 --> 00:12:26,000
Non bandés, et les 3 victimes
ont trouvé dans le même coin,

228
00:12:26,005 --> 00:12:27,672
à quelques mètres
les uns des autres.

229
00:12:27,674 --> 00:12:29,373
<i>Dee's Original Diner</i>
avait un bureau.

230
00:12:29,375 --> 00:12:30,675
Pourquoi ne pas l'utiliser ?

231
00:12:30,677 --> 00:12:32,176
Regardez la position des corps.

232
00:12:32,178 --> 00:12:34,345
Il y a 6 ans,
ils étaient face contre terre,

233
00:12:34,347 --> 00:12:35,646
comme abattus à genoux.

234
00:12:35,648 --> 00:12:38,015
Mais Jose Rivera et Eddie Butler
étaient assis.

235
00:12:38,017 --> 00:12:40,018
Ils ont dû les positionner.

236
00:12:40,320 --> 00:12:42,186
Je ne crois pas.
La balistique suggère

237
00:12:42,188 --> 00:12:44,820
qu'ils ont été abattus assis
et se faisaient face.

238
00:12:44,824 --> 00:12:46,657
Comme s'ils voulaient
qu'ils se voient.

239
00:12:46,659 --> 00:12:48,192
Pas voir, regarder.

240
00:12:48,194 --> 00:12:50,661
Ils ont forcés les gars
à regarder l'agression sexuelle ?

241
00:12:50,663 --> 00:12:52,863
Si c'est le cas,
elle a dû regarder les meurtres.

242
00:12:52,865 --> 00:12:54,765
Sadisme psychologique.

243
00:12:54,767 --> 00:12:57,001
Un aspect rituel.
C'est nouveau.

244
00:12:57,003 --> 00:13:00,304
Très spécifique.
Pourquoi ils ne l'ont pas fait avant ?

245
00:13:00,306 --> 00:13:01,906
Ils ont pu évoluer.

246
00:13:01,908 --> 00:13:05,810
Ou peut-être qu'un seul
était impliqué il y a 6 ans.

247
00:13:05,812 --> 00:13:08,612
Ce qui signifierait
qu'il a un nouveau complice.

248
00:13:12,518 --> 00:13:13,518
C'est calme.

249
00:13:13,786 --> 00:13:16,387
On devrait fermer plus tôt.

250
00:13:17,589 --> 00:13:19,124
J'ai parlé trop vite.

251
00:13:19,926 --> 00:13:21,126
En quoi puis-je...

252
00:13:22,028 --> 00:13:23,094
Bonsoir, vous.

253
00:13:23,796 --> 00:13:26,497
J'ai besoin que
vous remplissiez une ordonnance.

254
00:14:18,484 --> 00:14:20,618
Bien, madames et messieurs,

255
00:14:20,620 --> 00:14:22,286
on va s'amuser un peu maintenant.

256
00:14:22,288 --> 00:14:25,056
- Viens avec moi.
- Lâchez-la.

257
00:14:30,175 --> 00:14:33,410
Randy McAdams, sa nièce Jane.

258
00:14:34,643 --> 00:14:36,910
Ma femme est amie avec sa mère.

259
00:14:36,912 --> 00:14:40,079
La presse est dehors.
Vous voulez qu'on s'en charge ?

260
00:14:40,081 --> 00:14:41,548
Non, je le ferai.

261
00:14:47,689 --> 00:14:50,423
Il cherche
de la méthamphétamine chlorhydrate.

262
00:14:50,525 --> 00:14:53,059
Il a aussi vidé la caisse.

263
00:14:53,561 --> 00:14:56,562
Il n'y avait qu'un.
Où est le complice ?

264
00:14:56,564 --> 00:15:00,700
C'est risqué de rester en ville
et de recommencer si vite.

265
00:15:00,702 --> 00:15:03,803
Ils sont accros à la méth.
Le risque peut être une conséquence.

266
00:15:03,805 --> 00:15:06,005
Il y a 6 ans,
ils ont agi et disparu.

267
00:15:06,007 --> 00:15:08,842
Ça ne ressemble pas
à leur stratégie.

268
00:15:08,844 --> 00:15:10,543
Je parie que c'est le nouveau.

269
00:15:10,545 --> 00:15:13,245
Assez malin pour cacher son visage
et il n'a pas mis le feu.

270
00:15:13,248 --> 00:15:15,214
Il faut attendre l'autopsie, mais

271
00:15:15,216 --> 00:15:18,751
elle est habillée. Il n'y a pas
eu non plus d'agression sexuelle.

272
00:15:18,753 --> 00:15:20,954
Mais il les a forcés
à se regarder. Regardez.

273
00:15:20,956 --> 00:15:22,855
Il les positionne
l'un face à l'autre.

274
00:15:22,857 --> 00:15:26,293
C'est important pour lui,
quasi compulsif.

275
00:15:38,273 --> 00:15:40,006
Tu crois qu'il va bien ?

276
00:15:40,708 --> 00:15:42,408
Non, j'en doute.

277
00:15:42,410 --> 00:15:44,811
Son boulot est
de protéger cette communauté,

278
00:15:45,113 --> 00:15:47,247
et là, il se sent responsable.

279
00:16:11,472 --> 00:16:13,006
T'as manqué à ton frère.

280
00:16:13,008 --> 00:16:14,174
T'étais où ?

281
00:16:14,576 --> 00:16:15,842
Sorti comme prévu.

282
00:16:15,844 --> 00:16:17,477
Je veux une bière.
T'en veux une ?

283
00:16:17,479 --> 00:16:19,545
T'as été faire
un truc stupide, Lester ?

284
00:16:19,547 --> 00:16:21,147
Pas de bière ?
C'est un taudis.

285
00:16:21,149 --> 00:16:22,882
Toutes leurs sirènes
que j'ai entendues,

286
00:16:22,884 --> 00:16:24,684
ça a pas intérêt
d'être à cause de toi.

287
00:16:24,686 --> 00:16:27,253
Du calme,
ils ignorent que c'était moi.

288
00:16:27,255 --> 00:16:29,055
J'en ai croisé en revenant ici.

289
00:16:29,117 --> 00:16:30,650
Qu'est-ce que t'as foutu ?

290
00:16:30,652 --> 00:16:32,986
Je nous ai refait
le plein à la pharmacie.

291
00:16:32,988 --> 00:16:34,035
Voilà quoi.

292
00:16:34,036 --> 00:16:35,502
Putain, Les, on devait...

293
00:16:35,504 --> 00:16:38,570
Pourquoi pas : "Merci, Les.
Très sympa de ta part, Les."

294
00:16:38,574 --> 00:16:40,541
De rien, mec, t'inquiète.

295
00:16:40,543 --> 00:16:43,210
Et pourquoi pas :
"On devait se faire discrets, Les."

296
00:16:43,880 --> 00:16:46,013
Qui est mort
et a fait de toi le chef ?

297
00:16:46,015 --> 00:16:48,415
À mon souvenir,
t'étais parti à un plan cul.

298
00:16:49,717 --> 00:16:51,051
Elle a aucun rapport.

299
00:16:51,053 --> 00:16:52,519
Carrément non.

300
00:16:52,521 --> 00:16:56,857
Je devais faire quoi, attendre
que tu finisses de prendre ton pied ?

301
00:16:56,859 --> 00:16:58,725
Prends les pilules.
On doit se tirer.

302
00:17:00,795 --> 00:17:02,529
J'ai pas fini de parler.

303
00:17:02,831 --> 00:17:04,031
Moi si.

304
00:17:10,439 --> 00:17:12,239
Gamine, tu as
un truc bien pour moi ?

305
00:17:12,241 --> 00:17:15,976
Ravie de rapporter la fin
de ma recherche de ViCAP nationale

306
00:17:15,978 --> 00:17:18,212
des criminels aimant
que leurs victimes les regardent

307
00:17:18,214 --> 00:17:20,147
commettre leur violence.
Navrée de te dire

308
00:17:20,149 --> 00:17:22,449
que c'est épouvantement fréquent.

309
00:17:22,451 --> 00:17:25,352
<i>J'ai un tas de mauvais gars
et ce n'est pas même samedi soir.</i>

310
00:17:25,354 --> 00:17:26,820
Réduis ça aux états voisins.

311
00:17:26,822 --> 00:17:28,488
Ils sont sûrement de la région.

312
00:17:28,490 --> 00:17:30,407
Élimine ceux de plus de 45 ans.

313
00:17:30,409 --> 00:17:32,059
Ces crimes sont
impulsifs et violents.

314
00:17:32,061 --> 00:17:34,390
- <i>Ils ne doivent pas être vieux.</i>
- Bien reçu.

315
00:17:34,696 --> 00:17:36,463
Ça nous ramène à 4.

316
00:17:36,665 --> 00:17:38,699
Attendez, je rembobine.

317
00:17:38,701 --> 00:17:41,034
En fait, 2.
Les 2 autres sont morts.

318
00:17:41,036 --> 00:17:42,202
Ça nous laisse quoi ?

319
00:17:42,204 --> 00:17:47,074
Le premier, Glen Capshaw 41 ans
d'Yuma, Arizona.

320
00:17:47,376 --> 00:17:51,278
Il a forcé son fils de 9 ans à le
regarder tabasser le père d'un voyou.

321
00:17:51,280 --> 00:17:53,380
Il a aussi forcé
à regarder le voyou de 10 ans.

322
00:17:53,382 --> 00:17:56,283
C'est-à-dire peut-être
<i>mais juste bizarrement ?</i>

323
00:17:56,285 --> 00:17:58,452
Il ne correspond pas au profil.
Qui d'autre ?

324
00:17:58,454 --> 00:18:02,656
Le suivant, Lester Turner 26 ans
de Lubbock, Texas.

325
00:18:02,658 --> 00:18:05,892
À 16 ans,
il a violé une fille de 15 ans,

326
00:18:05,894 --> 00:18:08,262
forcé son frère de 12 ans
à regarder.

327
00:18:08,264 --> 00:18:10,230
<i>Et aussi tabassé le frère.</i>

328
00:18:10,232 --> 00:18:11,832
Ça expliquerait l'aspect rituel.

329
00:18:11,834 --> 00:18:13,300
Tu as quoi d'autre sur lui ?

330
00:18:13,302 --> 00:18:15,769
En prison 9 ans,
dont 2 en juvénile,

331
00:18:15,771 --> 00:18:17,904
<i>le reste à la prison
d'État de Texas,</i>

332
00:18:17,906 --> 00:18:19,706
<i>de la société
"Citadel Corrections".</i>

333
00:18:19,708 --> 00:18:22,007
- Libéré l'année dernière.
- Il était enfermé

334
00:18:22,011 --> 00:18:23,310
au moment de <i>Burger Corral</i>.

335
00:18:23,312 --> 00:18:25,379
Ils se sont croisés en prison.
Son nouveau complice.

336
00:18:25,381 --> 00:18:27,547
Donne-moi tout
ce que tu as sur Turner :

337
00:18:27,549 --> 00:18:29,349
Associés connus,
compagnons de cellule, etc.

338
00:18:29,351 --> 00:18:30,784
Compris.
Patiente, chéri.

339
00:18:30,786 --> 00:18:33,153
Dans une si petite ville,
ils doivent sentir la pression.

340
00:18:33,155 --> 00:18:34,588
Ils bougeront bientôt.

341
00:18:48,570 --> 00:18:51,438
<i>Tu as préparé quoi, baby girl ?</i>

342
00:18:51,440 --> 00:18:54,341
En plus du café noir
et des grains d'Expresso ?

343
00:18:54,343 --> 00:18:56,943
<i>J'ai des infos à partager.
D'où mon appel.</i>

344
00:18:56,945 --> 00:18:58,705
<i>En creusant sur Lester Turner,</i>

345
00:18:58,707 --> 00:19:00,480
je suis tombée
dans un horrible lieu.

346
00:19:00,482 --> 00:19:04,218
Il a partagé une cellule
avec un Benjamin Wade

347
00:19:04,220 --> 00:19:05,652
<i>et un William Duke Mason.</i>

348
00:19:05,654 --> 00:19:07,054
Et alors quoi...

349
00:19:07,256 --> 00:19:09,423
Il ne faut pas m'interrompre
quand je dépite.

350
00:19:09,425 --> 00:19:11,325
Tu vas me demander
ce qui est si sinistre

351
00:19:11,327 --> 00:19:13,193
avec Wade et Mason,
je vais te le dire.

352
00:19:13,195 --> 00:19:15,429
Ce sont des motards,
qui, il y a 5 ans,

353
00:19:15,431 --> 00:19:19,032
ont été arrêtés à El Paso
pour le braquage d'une station

354
00:19:19,034 --> 00:19:20,334
où l'employé a été tué.

355
00:19:20,336 --> 00:19:23,100
Ils ont tenté de cramer le lieu,
mais les flics les ont attrapés.

356
00:19:23,105 --> 00:19:24,504
- Tu peux envoy...
- <i>Arrête.</i>

357
00:19:24,506 --> 00:19:26,039
<i>Déjà sur vos tablettes.</i>

358
00:19:26,041 --> 00:19:29,307
- Je peux te poser une question ?
- <i>Non, ce n'est pas le meilleur.</i>

359
00:19:29,311 --> 00:19:32,145
Avant d'abandonner le lycée
et de fuir,

360
00:19:32,147 --> 00:19:35,048
William Duke Mason a passé
sa 1re année au Nouveau Mexique.

361
00:19:35,050 --> 00:19:36,216
Là, tu peux parler.

362
00:19:36,418 --> 00:19:37,684
Las Vegas.

363
00:19:37,786 --> 00:19:40,721
Précisément ! Le nom du Mason
était sur la liste d'ex-détenus,

364
00:19:40,723 --> 00:19:42,489
mais pas signalé
car il est de Dallas,

365
00:19:42,491 --> 00:19:45,458
et les rapports de lycée n'étaient pas
dans mes paramètres de recherche.

366
00:19:45,460 --> 00:19:47,561
Où sont Wade et Mason ?

367
00:19:47,563 --> 00:19:49,663
<i>Je peux vous le dire.</i>

368
00:19:49,665 --> 00:19:51,798
<i>Wade est encore en prison
car c'était le tireur</i>

369
00:19:51,800 --> 00:19:55,936
lors du braquage,
mais Mason est sorti le mois dernier.

370
00:19:55,938 --> 00:19:57,904
Lewis et moi allons
au Texas parler à Wade.

371
00:19:57,906 --> 00:20:00,540
Lançons un avis de recherche
pour Turner et Mason.

372
00:20:00,542 --> 00:20:04,177
La mère de William Duke Mason,
Violet a emménagé ici

373
00:20:04,179 --> 00:20:07,948
après s'être mariée à un rancher,
Jeff Koldyke,

374
00:20:07,950 --> 00:20:10,751
qui a un peu bossé
pour la propriété Romero.

375
00:20:10,753 --> 00:20:12,285
Je ne me rappelle pas d'eux.

376
00:20:12,287 --> 00:20:14,121
Pas surprenant pour Mason.

377
00:20:14,123 --> 00:20:16,189
Étant un ado,
il aurait été introverti.

378
00:20:16,191 --> 00:20:18,892
Surtout car on pense
qu'il ne se plaisait pas ici.

379
00:20:18,894 --> 00:20:20,460
Il était déjà sans père,

380
00:20:20,462 --> 00:20:23,530
il a été déraciné
et traîné dans un nouvel endroit

381
00:20:23,532 --> 00:20:24,898
où il n'avait aucun ami.

382
00:20:24,900 --> 00:20:26,700
Pour un ado,
ça peut être traumatisant

383
00:20:26,702 --> 00:20:30,203
et créer une source d'animosité
envers la ville.

384
00:20:30,205 --> 00:20:31,438
C'est qui ce gars ?

385
00:20:31,440 --> 00:20:32,506
Ben Wade.

386
00:20:32,508 --> 00:20:33,974
On a des raisons de croire

387
00:20:33,976 --> 00:20:37,210
qu'il était impliqué dans le meurtre
de <i>Burger Corral</i> il y a 6 ans.

388
00:20:37,212 --> 00:20:40,680
Il y a 5 ans, Wade et Mason
ont été arrêtés au Texas.

389
00:20:40,682 --> 00:20:43,316
Ils étaient complices à l'époque.

390
00:20:43,318 --> 00:20:45,519
En prison, ils ont
rencontré Lester Turner.

391
00:20:45,521 --> 00:20:48,688
Turner est sorti
et quelques mois après Mason.

392
00:20:48,690 --> 00:20:50,023
Un binôme est né.

393
00:20:51,025 --> 00:20:52,926
<i>Beaucoup d'égo criminel en jeu.</i>

394
00:20:52,928 --> 00:20:55,395
<i>Ils doivent être revenus ici</i>

395
00:20:55,397 --> 00:20:59,032
<i>pour imiter leur succès
avec leur ancien binôme.</i>

396
00:20:59,034 --> 00:21:00,967
Ils consomment de la méth,
ça a sûrement

397
00:21:00,969 --> 00:21:03,336
endommagé le système
limbique de leurs cerveaux.

398
00:21:03,338 --> 00:21:06,840
Déconcertant, car ça peut
changer le comportement,

399
00:21:06,842 --> 00:21:09,576
provoquer une série
de tendances psychotiques

400
00:21:09,578 --> 00:21:12,045
et se transformer
en vraie psychose.

401
00:21:12,047 --> 00:21:14,047
La dynamique entre Turner
et Mason est rare,

402
00:21:14,049 --> 00:21:16,883
comme 2 mâles alpha co-existants.

403
00:21:18,720 --> 00:21:20,003
Je suis presque à sec.

404
00:21:20,005 --> 00:21:21,821
<i>Ils doivent avoir
une sorte de respect</i>

405
00:21:21,823 --> 00:21:23,757
<i>et/ou de peur
les gardant ensemble.</i>

406
00:21:23,759 --> 00:21:25,292
<i>Mais c'est un lien effilé.</i>

407
00:21:25,294 --> 00:21:27,761
<i>Un désaccord naîtra entre eux</i>

408
00:21:27,763 --> 00:21:30,564
si ça n'est pas déjà le cas.
On compte là-dessus.

409
00:21:30,566 --> 00:21:33,767
Espérons
qu'ils commettront une erreur.

410
00:21:33,769 --> 00:21:34,769
Merci.

411
00:21:34,937 --> 00:21:37,204
Très bien, allons-y.

412
00:21:37,706 --> 00:21:38,706
Absolument.

413
00:21:41,843 --> 00:21:42,909
Merde.

414
00:21:45,714 --> 00:21:46,980
Excusez-moi.

415
00:22:02,564 --> 00:22:04,865
Comment est le café ici ?

416
00:22:04,867 --> 00:22:06,666
Ce n'est pas <i>Starbucks</i>.

417
00:22:06,668 --> 00:22:09,269
Ce n'est pas forcément plus mal.

418
00:22:09,271 --> 00:22:10,904
Je suis italien, je l'aime corsé.

419
00:22:10,906 --> 00:22:12,239
Et vous ?

420
00:22:12,241 --> 00:22:13,840
Chaud et frais.

421
00:22:13,842 --> 00:22:15,209
Vraiment ?

422
00:22:15,511 --> 00:22:19,946
Car je vous aurais cru
amateur de malt.

423
00:22:21,216 --> 00:22:25,018
Chef, tous 2 savons que
si votre jugement est compromis,

424
00:22:25,020 --> 00:22:29,022
ça ne nous sera pas utile.
En fait, bien au contraire.

425
00:22:29,024 --> 00:22:31,525
Votre ville n'a pas besoin que

426
00:22:31,527 --> 00:22:35,128
son chef de police soit attrapé
buvant au travail.

427
00:22:35,130 --> 00:22:39,666
Vous avez enterré
beaucoup de gens bien,

428
00:22:39,668 --> 00:22:41,635
que vous étiez censé protéger.

429
00:22:41,637 --> 00:22:46,072
Mais ceux qui restent ont besoin
de vous plus que jamais.

430
00:22:47,476 --> 00:22:53,947
Pourquoi ne pas rentrer,
boire du vrai café et décuver.

431
00:22:53,949 --> 00:22:56,383
Vous reviendrez frais,

432
00:22:56,385 --> 00:22:58,852
vous pourrez nous aider
à attraper ces gars.

433
00:23:11,099 --> 00:23:14,501
Vous êtes du genre
grand verre d'eau ?

434
00:23:14,503 --> 00:23:16,603
Je n'aime pas d'habitude
votre genre.

435
00:23:16,605 --> 00:23:18,072
La ferme.

436
00:23:20,042 --> 00:23:22,609
On veut vous interroger
sur votre complice, William Duke Mason,

437
00:23:22,611 --> 00:23:24,311
et cet homme, Lester Turner.

438
00:23:24,313 --> 00:23:27,414
Il y a 6 ans un resto à Las Vegas,
Nouveau Mexique, a été braqué.

439
00:23:27,416 --> 00:23:28,882
Il y a un autre Vegas ?

440
00:23:28,884 --> 00:23:31,551
Ils ont aussi
des paris et des putains ?

441
00:23:31,553 --> 00:23:34,688
Le personnel a été tué
et le restaurant a été incendié.

442
00:23:34,690 --> 00:23:36,656
Après qu'ils aient
violé les filles.

443
00:23:36,658 --> 00:23:39,259
Toutes les 4 étaient des ados.

444
00:23:39,261 --> 00:23:40,560
Quelle tragédie.

445
00:23:40,562 --> 00:23:41,995
On sait que c'était vous, Ben.

446
00:23:41,997 --> 00:23:45,298
Vous ne pouvez pas le prouver.

447
00:23:45,300 --> 00:23:47,033
Pas encore.
Dès qu'on l'aura fait,

448
00:23:47,035 --> 00:23:49,636
on s'assurera que vous soyez
poursuivi à la hauteur de la loi.

449
00:23:49,638 --> 00:23:54,407
Ça signifie qu'après la fin
de votre peine de 20 ans ici,

450
00:23:54,409 --> 00:23:56,309
vous serez transféré
au Nouveau Mexique.

451
00:23:56,311 --> 00:23:59,479
Bonne nouvelle,
ils ont proscrit la peine de mort,

452
00:23:59,481 --> 00:24:03,650
mais mauvaise nouvelle,
ça sera une morte lente en cellule.

453
00:24:03,652 --> 00:24:06,119
Mais on peut convaincre
la cour d'être clémente

454
00:24:06,121 --> 00:24:08,321
si vous coopérez avec nous.

455
00:24:08,323 --> 00:24:11,224
Ça doit vous rendre dingue,
de perdre votre complice comme ça.

456
00:24:11,226 --> 00:24:13,293
Coincé ici tout seul.

457
00:24:13,295 --> 00:24:16,196
Eux deux dehors, ensemble,

458
00:24:16,198 --> 00:24:18,932
faisant le grabuge
dont vous ne pouvez que rêver.

459
00:24:18,934 --> 00:24:21,301
Mais vous pouvez nous aider
à les arrêter.

460
00:24:21,303 --> 00:24:24,237
Peut-être réduire
de quelques années votre peine.

461
00:24:24,239 --> 00:24:28,508
Qui sait ? Vous pourrez
peut-être remonter sur une Harley

462
00:24:28,510 --> 00:24:30,410
avant d'avoir besoin
d'un déambulateur.

463
00:24:35,550 --> 00:24:38,918
D'accord,
vous vous voulez savoir quoi ?

464
00:24:38,920 --> 00:24:41,121
On veut connaitre leur relation.

465
00:24:41,123 --> 00:24:44,157
Ils s'entendent
comme larrons en foire.

466
00:24:44,159 --> 00:24:46,926
Plutôt bizarre,
car Lester est complètement taré.

467
00:24:46,928 --> 00:24:49,262
Mais c'est un fils de pute loyal.

468
00:24:49,264 --> 00:24:50,230
Comment ça ?

469
00:24:50,232 --> 00:24:51,898
Un jour, Duke a mis KO

470
00:24:51,900 --> 00:24:54,401
ce connard Mexicain
qui tentait de poignarder Lester.

471
00:24:54,403 --> 00:24:56,670
Après ça,
ils étaient inséparables.

472
00:24:56,672 --> 00:25:00,006
Ils traînaient ensemble,
partageraient bouffe, clopes.

473
00:25:00,008 --> 00:25:01,841
Je les entendais dire
qu'ils allaient

474
00:25:01,843 --> 00:25:03,576
ouvrir un magasin de motos.

475
00:25:03,578 --> 00:25:07,200
La vérité, je pense que Lester
craque pour lui, vous voyez.

476
00:25:07,202 --> 00:25:09,349
Qu'est-ce qui est
complètement dingue chez lui ?

477
00:25:09,351 --> 00:25:10,850
Je vais reformuler, chérie,

478
00:25:10,852 --> 00:25:13,153
si vous le trouvez,
vous l'aurez pas vivant.

479
00:25:13,155 --> 00:25:16,656
Et il vous laissera pas
blesser son gars Duke.

480
00:25:39,414 --> 00:25:40,980
Salut, chef.

481
00:25:40,982 --> 00:25:45,585
Je prends ça et j'ai besoin
du plein à la 1 et 3.

482
00:25:49,558 --> 00:25:51,558
Je vous ai vu aux infos, monsieur.

483
00:25:51,560 --> 00:25:53,259
Du calme, <i>amigo</i>.

484
00:25:53,261 --> 00:25:54,561
J'appelle les flics.

485
00:25:54,563 --> 00:25:56,596
Ça va.
Tu veux pas faire ça.

486
00:25:57,733 --> 00:25:59,165
Bonjour, monsieur.

487
00:25:59,167 --> 00:26:02,569
J'aime pas que tu pointes
ce flingue sur mon ami.

488
00:26:02,571 --> 00:26:05,138
Seigneur ayez pitié !

489
00:26:05,140 --> 00:26:06,873
Vide la caisse.
Je me charge des caméras.

490
00:26:06,875 --> 00:26:08,641
Prends de l'essence
qu'on crame ce lieu.

491
00:26:08,643 --> 00:26:11,177
Pas le temps. Les flics savent
qui on est. Faut se tirer.

492
00:26:22,757 --> 00:26:24,924
Et voilà.

493
00:26:37,572 --> 00:26:40,907
<i>Ino, senor, por favor,
no, por favor !</i>

494
00:26:40,909 --> 00:26:43,209
<i>No, senor, senor, suplico...</i>

495
00:26:43,211 --> 00:26:44,677
<i>Por favor.</i>

496
00:27:08,784 --> 00:27:10,117
Merci beaucoup.
Merci, mec,

497
00:27:10,119 --> 00:27:11,819
tu as été très utile.
Tu tapes là ?

498
00:27:17,159 --> 00:27:19,326
Les caméras ont été détruites.

499
00:27:19,328 --> 00:27:20,627
Qu'a dit le père ?

500
00:27:20,629 --> 00:27:22,763
Ils étaient 2.
Tous 2 en motos,

501
00:27:22,765 --> 00:27:25,032
correspondant aux descriptions
de Turner et Mason.

502
00:27:25,034 --> 00:27:26,834
Ils les ont laissés en vie.
Pourquoi ?

503
00:27:26,836 --> 00:27:29,636
Celui aux cheveux courts
a pointé son flingue

504
00:27:29,638 --> 00:27:30,838
mais n'a pas tiré.

505
00:27:30,840 --> 00:27:32,139
Ça doit être Mason.

506
00:27:32,141 --> 00:27:33,640
L'autre voulait les abattre,

507
00:27:33,642 --> 00:27:36,006
Mason a refusé,
ils se sont disputés

508
00:27:36,008 --> 00:27:37,477
puis sont partis.
Mais voilà...

509
00:27:37,479 --> 00:27:39,246
ils n'avaient jamais
laissé de survivant.

510
00:27:39,248 --> 00:27:41,648
Quelque chose entre eux
a dû changer.

511
00:27:41,650 --> 00:27:44,017
Leur dispute pourrait signifier
la fin du binôme,

512
00:27:44,019 --> 00:27:45,185
comme on le pensait.

513
00:27:45,187 --> 00:27:47,521
Ils sont partis vers le sud,
peut-être Mexico.

514
00:27:47,523 --> 00:27:49,923
On devrait alerter la douane.

515
00:28:06,976 --> 00:28:08,475
On devrait continuer.

516
00:28:08,477 --> 00:28:09,710
On a avancé.

517
00:28:09,712 --> 00:28:11,078
C'était quoi ce bordel ?

518
00:28:11,080 --> 00:28:12,913
Je te l'ai dit,
je tue pas de gosses.

519
00:28:12,915 --> 00:28:14,681
C'était pas un gosse,
mais un témoin.

520
00:28:14,683 --> 00:28:16,583
Il avait pas plus de 6 ans.

521
00:28:16,585 --> 00:28:18,151
Et son père ?

522
00:28:18,153 --> 00:28:19,153
Non.

523
00:28:19,388 --> 00:28:20,621
Pourquoi ?

524
00:28:20,623 --> 00:28:22,256
Car un gars a besoin de son père.

525
00:28:22,258 --> 00:28:25,325
Maintenant, t'as une conscience.

526
00:28:25,327 --> 00:28:26,593
C'est nouveau.

527
00:28:26,595 --> 00:28:30,197
D'autres nouveautés
que tu veux m'apprendre ?

528
00:28:31,800 --> 00:28:33,934
Il est temps de se séparer.

529
00:28:33,936 --> 00:28:35,471
Se séparer ?

530
00:28:38,507 --> 00:28:39,806
T'es sérieux ?

531
00:28:39,808 --> 00:28:41,208
On a différentes priorités.

532
00:28:41,210 --> 00:28:44,678
Et pour Mexico
et le magasin de motos ?

533
00:28:44,680 --> 00:28:46,346
<i>Cervezas</i> et <i>senoritas</i>.

534
00:28:46,348 --> 00:28:47,514
Ça a changé, frérot.

535
00:28:47,516 --> 00:28:49,316
On en parle depuis des années,

536
00:28:49,318 --> 00:28:52,219
et tu vas me lâcher
pour une salope ?

537
00:28:52,221 --> 00:28:53,821
L'insulte pas.

538
00:28:54,223 --> 00:28:56,456
C'est la mère de mon fils.

539
00:28:58,093 --> 00:29:01,828
Et quoi maintenant,
tu vas te tirer et vivre heureux

540
00:29:01,830 --> 00:29:04,164
comme un conte de fées ?

541
00:29:04,166 --> 00:29:06,867
T'es un fugitif de 1re classe,
mon gars.

542
00:29:06,869 --> 00:29:09,002
Ça peut être dur.

543
00:29:09,004 --> 00:29:10,504
J’abandonnerai pas mon gosse,

544
00:29:10,506 --> 00:29:12,740
je le traînerai de ville en ville.

545
00:29:12,742 --> 00:29:14,441
Comment tu sais
que c'est le tien ?

546
00:29:14,443 --> 00:29:15,542
C'est le mien.

547
00:29:16,044 --> 00:29:18,079
T'étais en taule.

548
00:29:18,781 --> 00:29:20,981
Cette putain a pu
niquer avec un cow-boy ou...

549
00:29:20,983 --> 00:29:22,516
Surveille ton langage.

550
00:29:22,518 --> 00:29:26,954
Cette salope a pu écarter
les jambes pour n'importe qui.

551
00:29:26,956 --> 00:29:28,322
T'es con.

552
00:29:28,924 --> 00:29:31,658
T'y retournes,
ça va grouiller de flics.

553
00:29:39,768 --> 00:29:40,768
Duke !

554
00:29:43,839 --> 00:29:44,905
Agents.

555
00:29:44,907 --> 00:29:46,673
Chef, vous êtes revenu.

556
00:29:46,675 --> 00:29:48,809
J'ai passé des appels.

557
00:29:48,811 --> 00:29:51,244
Un de mes gars connait
une fille qui a été au lycée

558
00:29:51,246 --> 00:29:52,679
avec Duke Mason.

559
00:29:52,681 --> 00:29:55,782
Il flirtait
avec une certaine Tammy Vasquez.

560
00:29:55,784 --> 00:29:59,653
Même après le diplôme,
il revenait toujours.

561
00:29:59,655 --> 00:30:01,755
Bref, une rumeur dit
qu'il l'a mise enceinte.

562
00:30:01,757 --> 00:30:03,156
Elle est toujours là ?

563
00:30:03,158 --> 00:30:05,660
Oui, elle vit hors de la ville.

564
00:30:07,630 --> 00:30:09,730
Prête et désireuse.
Je peux faire quoi pour vous ?

565
00:30:09,732 --> 00:30:12,666
Dis-moi tout ce que
tu as sur Tammy Vasquez.

566
00:30:12,668 --> 00:30:14,000
<i>Elle est d'ici à Las Vegas.</i>

567
00:30:14,903 --> 00:30:17,071
Tammy May Vasquez.

568
00:30:17,473 --> 00:30:21,041
Serveuse au <i>Spic & Span</i>
au Nouveau Mexique.

569
00:30:21,043 --> 00:30:23,744
Elle a un fils de 5 ans, Cole.
Trop mignon.

570
00:30:23,746 --> 00:30:26,880
Elle est tombée enceinte
au moment des 1er meurtres.

571
00:30:26,882 --> 00:30:29,770
- Tu sais quoi sur le père de Cole ?
- Absolument rien.

572
00:30:29,796 --> 00:30:31,677
Père inconnu
sur son certificat de naissance.

573
00:30:33,188 --> 00:30:35,155
Et si Tammy était la raison
du retour de Mason ?

574
00:30:35,157 --> 00:30:36,990
Envoie-nous l'adresse.
On doit lui parler.

575
00:30:36,992 --> 00:30:37,958
<i>Envoyée.</i>

576
00:30:37,960 --> 00:30:41,161
Je peux vous y conduire vite
si une escorte ne vous gêne pas.

577
00:30:41,163 --> 00:30:43,063
Il faut prévenir Hotch.

578
00:30:43,065 --> 00:30:44,399
Agent Rossi.

579
00:30:45,801 --> 00:30:49,870
J'ai réfléchi
à ce que vous avez dit

580
00:30:49,872 --> 00:30:51,705
et fait ce que vous suggériez.

581
00:30:51,707 --> 00:30:53,508
J'ai pris du vrai café.

582
00:30:54,810 --> 00:30:56,276
Je suis apte.

583
00:30:56,278 --> 00:30:57,944
Vous en êtes sûr ?

584
00:30:57,946 --> 00:30:59,679
Vous avez ma parole.

585
00:31:20,769 --> 00:31:23,003
<i>♪ Voilà le T-Rex ♪</i>

586
00:31:23,005 --> 00:31:24,471
Je vais aller dormir.

587
00:31:24,473 --> 00:31:27,207
Vraiment ?
Comment tu vas l'endormir ?

588
00:31:27,209 --> 00:31:28,809
Avec un pistolet de sommeil.

589
00:31:28,811 --> 00:31:32,879
Un pistolet de sommeil ?
Je vais tout casser.

590
00:31:32,881 --> 00:31:33,947
Salut, Tam.

591
00:31:33,949 --> 00:31:35,348
Coucou maman.

592
00:31:35,350 --> 00:31:37,517
C'est quoi son nom à lui ?

593
00:31:37,519 --> 00:31:38,718
C'est un Tricératops.

594
00:31:38,720 --> 00:31:40,353
Désolé.
Un Tricératops.

595
00:31:40,355 --> 00:31:41,521
Trop cool.

596
00:31:41,523 --> 00:31:43,256
Cole, bébé, viens.
Viens voir mama.

597
00:31:43,858 --> 00:31:44,892
Attends.

598
00:31:45,194 --> 00:31:47,062
Attends une minute.

599
00:31:48,664 --> 00:31:49,796
Tam, viens.

600
00:31:49,798 --> 00:31:50,997
J'appelle les flics.

601
00:31:50,999 --> 00:31:52,009
Tam !

602
00:31:52,701 --> 00:31:54,068
On joue là.

603
00:31:55,070 --> 00:31:56,837
Tu vois pas ?

604
00:31:59,942 --> 00:32:03,078
Viens t'asseoir une minute.

605
00:32:04,780 --> 00:32:07,981
Et voilà.
Regardez-nous.

606
00:32:07,983 --> 00:32:11,451
Une grande famille heureuse
jouant aux dinosaures et aux Legos.

607
00:32:11,753 --> 00:32:14,222
Je vais me rattraper, Tam.

608
00:32:15,424 --> 00:32:16,457
Je le jure.

609
00:32:17,059 --> 00:32:20,026
Cole, quel dinosaure
est le plus fort ?

610
00:32:20,028 --> 00:32:21,194
Un T-Rex.

611
00:32:21,196 --> 00:32:23,396
Un T-Rex !
C'est vrai !

612
00:32:23,398 --> 00:32:25,232
Je vais manger ce mec !

613
00:32:25,234 --> 00:32:27,300
Je vais arracher
la viande de son dos.

614
00:32:45,506 --> 00:32:47,640
Mme Vasquez !
Police !

615
00:32:49,578 --> 00:32:51,045
Il y a quelqu'un ?

616
00:32:53,046 --> 00:32:54,547
Personne ici.

617
00:32:57,219 --> 00:32:58,387
Attendez.

618
00:33:02,557 --> 00:33:04,024
Vous entendez ça ?

619
00:33:11,299 --> 00:33:13,466
FBI !
Il y a quelqu'un ?

620
00:33:15,937 --> 00:33:17,369
Il y a quelqu'un à l'intérieur.

621
00:33:17,372 --> 00:33:19,072
Faites le tour.

622
00:33:30,351 --> 00:33:31,684
Les gars.

623
00:33:33,621 --> 00:33:36,188
C'est bon.
Je vous tiens.

624
00:33:36,191 --> 00:33:37,191
Je vous tiens.

625
00:33:39,727 --> 00:33:40,926
Vous êtes blessée ?

626
00:33:40,929 --> 00:33:42,562
Non, ça va.

627
00:33:42,964 --> 00:33:44,764
Il les a pris tous les 2.

628
00:33:44,765 --> 00:33:47,466
Il faut lancer
une alerte enlèvement.

629
00:34:05,886 --> 00:34:10,589
La Harley a été déclarée volée
à Odessa, Texas, il y a 3 semaines.

630
00:34:10,591 --> 00:34:12,391
Elle a dit que Mason était seul.

631
00:34:12,394 --> 00:34:13,860
Qu'est-il arrivé à Turner ?

632
00:34:13,862 --> 00:34:16,162
Je parie que
leur séparation n'a pas été belle.

633
00:34:16,163 --> 00:34:18,230
Hotch coordonne les barrages
et le quadrillage,

634
00:34:18,233 --> 00:34:19,599
mais rien pour l'instant.

635
00:34:19,601 --> 00:34:22,335
Pourquoi risquer
de revenir par ici ?

636
00:34:22,336 --> 00:34:24,570
Il est tendu et croit
que Cole est son fils.

637
00:34:24,573 --> 00:34:25,772
Il est capable de tout.

638
00:34:25,773 --> 00:34:27,406
Il faut étendre
l'alerte enlèvement.

639
00:34:27,409 --> 00:34:29,642
La voiture de Tammy Vasquez
a été repérée

640
00:34:29,644 --> 00:34:31,444
au sud sur la Route 34.

641
00:34:31,445 --> 00:34:32,945
C'est loin d'ici ?

642
00:34:32,947 --> 00:34:34,880
Environ 15 km.
La police d'état a bouclé

643
00:34:34,883 --> 00:34:36,883
les routes principales,
il ne peut pas fuir,

644
00:34:36,885 --> 00:34:38,685
mais ça traverse
la forêt de Santa Fe.

645
00:34:38,686 --> 00:34:41,620
S'il sait ce qu'il fait,
il peut s'y cacher des semaines.

646
00:34:41,622 --> 00:34:43,489
Où aurait-il accès
à de l'eau fraîche ?

647
00:34:43,491 --> 00:34:46,125
Il y a un camping abandonné.
Peu utilisé.

648
00:34:46,127 --> 00:34:48,327
Les gosses vont parfois
boire là-bas.

649
00:34:48,329 --> 00:34:50,429
Il voudrait aller
dans un lieu familier.

650
00:34:50,431 --> 00:34:52,931
Si vous me permettez
de faire une suggestion,

651
00:34:52,934 --> 00:34:54,634
je connais ce lieu
comme ma poche.

652
00:34:54,636 --> 00:34:57,139
Mon père m'y emmenait chasser.

653
00:34:59,140 --> 00:35:02,074
Regardez, voilà le camping...

654
00:35:02,077 --> 00:35:04,577
Essaie de te reposer, bébé.

655
00:35:04,579 --> 00:35:06,813
Mais je ne suis pas fatigué.
J'ai faim.

656
00:35:06,814 --> 00:35:09,181
On va te trouver
quelque chose à manger.

657
00:35:09,183 --> 00:35:11,683
Maman, je peux
jouer avec ton portable ?

658
00:35:11,886 --> 00:35:16,390
Bébé, maman l'a oublié.

659
00:35:19,761 --> 00:35:23,163
On va te trouver
quelque chose à manger, promis.

660
00:35:28,436 --> 00:35:31,504
Il doit manger.
Nous tous.

661
00:35:36,011 --> 00:35:38,678
On va devoir attendre un peu.

662
00:35:38,679 --> 00:35:39,812
Combien de temps ?

663
00:35:39,815 --> 00:35:41,314
Jusqu'à ce que ça se calme.

664
00:35:41,315 --> 00:35:42,648
Duke, tu fais quoi ?

665
00:35:42,651 --> 00:35:44,083
Je m'occupe de mon fils.

666
00:35:44,084 --> 00:35:46,953
Si c'était le cas,
tu le trouverais de quoi manger.

667
00:35:46,954 --> 00:35:49,352
- Donc c'est le mien.
- Merde, Duke, oui.

668
00:35:49,356 --> 00:35:51,923
C'est que tu veux entendre ?
Tu sais que c'est le tien.

669
00:35:51,926 --> 00:35:53,192
Pourquoi t'as rien dit ?

670
00:35:53,195 --> 00:35:55,028
Je t'ai écrit
des lettres de taule,

671
00:35:55,030 --> 00:35:56,196
t'as jamais répondu.

672
00:35:56,198 --> 00:35:58,164
Je m'en fous de tes lettres, Duke !

673
00:35:58,165 --> 00:35:59,598
Tu as changé.

674
00:35:59,601 --> 00:36:02,435
Toute cette dope,
toujours tordu et fâché.

675
00:36:02,437 --> 00:36:03,636
Tes amis louches.

676
00:36:03,638 --> 00:36:05,104
Ils ont rien à voir là.

677
00:36:05,105 --> 00:36:06,371
Je t'aimais.

678
00:36:06,374 --> 00:36:07,474
Je t'aimais aussi.

679
00:36:07,478 --> 00:36:10,476
Non, sinon tu n'aurais pas arrêté.
Tu pensais qu'à te défoncer.

680
00:36:10,477 --> 00:36:11,977
J'avais le droit de savoir

681
00:36:11,980 --> 00:36:13,413
que j'avais un fils,

682
00:36:13,415 --> 00:36:15,281
que j'avais un gars
qui m'attendait,

683
00:36:15,283 --> 00:36:17,817
que ma lignée est dans ce camion.

684
00:36:17,819 --> 00:36:20,119
C'est toi qui es tiré,
tu te rappelles ?

685
00:36:20,121 --> 00:36:23,122
Tu n'as rien dit.
Tu t'es barré !

686
00:36:23,123 --> 00:36:27,893
Puis soudain,
tu m'envoies des lettres de prison ?

687
00:36:27,895 --> 00:36:29,728
Et 6 ans après, tu te pointes ?

688
00:36:29,731 --> 00:36:33,266
Surveille la façon
dont tu me parles.

689
00:36:35,570 --> 00:36:38,605
Duke, c'était toi,
il y a 6 ans, pas vrai ?

690
00:36:38,607 --> 00:36:41,408
C'est bon.
Tout va bien, Tammy.

691
00:36:41,409 --> 00:36:44,009
Je suis pas comme mon père
ni cet alcoolique qu'a épousé ma mère.

692
00:36:44,011 --> 00:36:45,477
Je vais m'occuper de mon fils.

693
00:36:45,480 --> 00:36:47,981
C'était toi, Duke.
C'était toi, pas vrai ?

694
00:36:47,983 --> 00:36:49,649
Tu as tué tous ces gosses.

695
00:36:49,650 --> 00:36:52,851
Je vais te montrer que
je peux être un bon père pour lui.

696
00:36:52,853 --> 00:36:55,020
Que je peux être là pour vous.
Mon pote.

697
00:36:55,022 --> 00:36:56,355
- Bébé.
- Le voilà.

698
00:36:56,357 --> 00:36:59,091
C'est mon gars, mon fils.

699
00:36:59,093 --> 00:37:00,092
Va-t'en.

700
00:37:00,095 --> 00:37:01,761
Tu te débrouilles bien...

701
00:37:05,767 --> 00:37:07,033
C'est bon.

702
00:37:12,874 --> 00:37:15,909
Rien de spécial.
Une petite sortie familiale.

703
00:37:15,911 --> 00:37:17,510
Tu fais quoi ici, Les ?

704
00:37:17,511 --> 00:37:18,744
Tu m'as suivi ?

705
00:37:18,746 --> 00:37:21,611
Elle est très jolie, frangin.
Je peux pas t'en vouloir.

706
00:37:21,616 --> 00:37:22,849
C'est qui, Duke ?

707
00:37:22,851 --> 00:37:24,417
Je suis son partenaire, ma belle.

708
00:37:24,418 --> 00:37:28,120
Lui et moi avons de grands projets
et t'en fais pas partie.

709
00:37:28,123 --> 00:37:29,122
Recule, Les.

710
00:37:29,123 --> 00:37:30,856
Vraiment ?
Sinon quoi ?

711
00:37:30,859 --> 00:37:33,459
Tu vas encore me cogner
comme une mauviette ?

712
00:37:33,460 --> 00:37:35,360
FBI, lâchez votre arme !

713
00:37:41,636 --> 00:37:44,004
Je retournerai pas en taule.

714
00:38:06,394 --> 00:38:08,996
Notre heure de gloire !

715
00:38:24,778 --> 00:38:25,744
Joli tir.

716
00:38:25,747 --> 00:38:28,214
Pouvez-vous atteindre l'autre ?

717
00:38:29,284 --> 00:38:30,483
Toujours à couvert.

718
00:38:30,485 --> 00:38:31,517
Lester !

719
00:38:31,818 --> 00:38:33,552
T'as un flingue.

720
00:41:41,279 --> 00:41:47,779
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font> ==
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

