﻿1
00:00:24,812 --> 00:00:27,117
Merci beaucoup d'être venu.

2
00:00:27,142 --> 00:00:28,625
Y'a une urgence ?

3
00:00:28,650 --> 00:00:30,171
Quelque chose ne va pas

4
00:00:30,196 --> 00:00:31,195
avec mon broyeur à déchets

4
00:00:30,196 --> 00:00:31,195
avec mon broyeur,

5
00:00:31,345 --> 00:00:32,845
c'est complètement bouché.

6
00:00:32,883 --> 00:00:33,921
Je sais pas ce qui c'est passé.

7
00:00:33,961 --> 00:00:36,226
Et je sais que tu sais tout réparer,

8
00:00:36,251 --> 00:00:38,652
parce qu'au camp d'été,
tu faisais ces colliers à l'atelier,

9
00:00:38,677 --> 00:00:39,709
donc j'ai pensé que tu pouvais m'aider.

10
00:00:39,734 --> 00:00:41,034
Et je sais que tu te demandes, comme,

10
00:00:39,734 --> 00:00:41,034
Je sais que tu te demandes,

11
00:00:41,169 --> 00:00:42,368
pourquoi j'ai pas appelé le service.

12
00:00:42,370 --> 00:00:44,703
Bah, une fois, j'ai appelé
le service de New York,

12
00:00:42,370 --> 00:00:44,703
Une fois, j'ai appelé
le service de New York

13
00:00:44,705 --> 00:00:46,179
et le bricoleur a volé
le collier de ma grand-mère

14
00:00:46,217 --> 00:00:48,651
de Krakow, donc j'ai pensé plus jamais.

15
00:00:51,875 --> 00:00:54,195
Salut, Josh blanc.
Tu as emmené Josh blanc. Sympa.

16
00:00:54,220 --> 00:00:56,507
Très bel appartement. 
Depuis quand tu es là ?

17
00:00:57,242 --> 00:01:00,486
♪ Je travaillais dur à New-York ♪

18
00:01:00,488 --> 00:01:02,388
♪ En gagnant tristement du fric ♪

19
00:01:02,390 --> 00:01:04,056
♪Un jour j'ai beaucoup pleuré♪

19
00:01:02,390 --> 00:01:04,056
♪ Un jour j'ai beaucoup pleuré ♪

20
00:01:04,058 --> 00:01:05,124
♪ Alors j'ai décidée de déménager ♪

21
00:01:05,126 --> 00:01:06,826
♪ Pour West Covina, en Californie ♪

22
00:01:06,828 --> 00:01:08,060
♪ Nouveaux amis et nouvelle carrière ♪

22
00:01:06,828 --> 00:01:08,060
♪ Nouveaux amis
et nouvelle carrière ♪

23
00:01:08,062 --> 00:01:10,054
♪ Il se trouve que Josh vit ici ♪

24
00:01:10,079 --> 00:01:12,479
♪ Mais je ne suis pas venue pour lui ♪

25
00:01:12,504 --> 00:01:14,704
- ♪ C'est l'ex-copine tarée ♪
- ♪ Quoi ? Non, c'est faux. ♪

26
00:01:14,729 --> 00:01:16,596
♪ C'est l'ex-copine tarée ♪

27
00:01:16,621 --> 00:01:17,653
C'est un terme sexiste.

28
00:01:17,678 --> 00:01:19,211
♪ Elle est l'ex-copine tarée ♪

29
00:01:19,236 --> 00:01:20,335
Pouvez-vous arrêter
de chanter une seconde ?

30
00:01:20,360 --> 00:01:22,961
♪ Elle est brisée intérieurement ♪

31
00:01:22,986 --> 00:01:24,452
La situation est plus nuancée que ça.

32
00:01:24,612 --> 00:01:26,234
♪ T-A-R-É-E ♪

33
00:01:26,259 --> 00:01:27,591
OK ! On a compris !

34
00:01:27,616 --> 00:01:29,054
♪ L'ex-copine tarée ♪

35
00:01:29,078 --> 00:01:30,865
Synchro par ChrisKe, traduit 
par la communauté www.addic7ed.com

35
00:01:29,078 --> 00:01:30,865
Synchro par ChrisKe
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

36
00:01:30,890 --> 00:01:33,419
Alors t'as un engorgement, hein ?

37
00:01:33,421 --> 00:01:34,773
Sûre que c'est pas
une entrave,

38
00:01:34,833 --> 00:01:36,332
un blocage ?
Ça pourrait être un enrayage.

39
00:01:36,357 --> 00:01:38,624
J'en ai aucune idée.

40
00:01:38,626 --> 00:01:41,360
Laisse-moi regarder.

41
00:01:41,362 --> 00:01:44,242
Il y a une tonne de poulet
là-dedans.

42
00:01:44,632 --> 00:01:46,165
C'est presque comme si tu avais
essayer de le casser.

43
00:01:46,167 --> 00:01:49,034
Pendant que Josh blanc

44
00:01:49,036 --> 00:01:51,937
répare le broyeur à déchets,
toi et moi on pourrait discuter ?

45
00:01:51,939 --> 00:01:53,105
Alors, comment tu vas ?

46
00:01:53,107 --> 00:01:54,507
Désolé pour Jo-blanc.

47
00:01:54,532 --> 00:01:56,742
Tu sais,
Valencia est toujours pas super excitée

48
00:01:56,744 --> 00:01:59,011
par le fait que toi et moi, 
on traîne seuls ensemble,

49
00:01:59,013 --> 00:02:01,380
donc si elle découvre que j'étais ici,

50
00:02:01,453 --> 00:02:03,335
je pourrais dire que Josh blanc
était là, aussi.

51
00:02:03,818 --> 00:02:07,453
Valencia... quand elle est en colère,
elle est comme Hulk.

52
00:02:07,455 --> 00:02:09,121
Mais pourquoi elle est fâchée ?

53
00:02:09,123 --> 00:02:10,923
Je comprends pas pourquoi
elle est en colère.

54
00:02:10,925 --> 00:02:12,524
T'es tarée ?

55
00:02:12,526 --> 00:02:14,159
Pourquoi tout le monde
veut coucher avec moi ?

56
00:02:14,161 --> 00:02:17,129
C'est un cercle d'amour, parce que
je t'aime, et toi tu aimes Josh,

57
00:02:17,131 --> 00:02:19,164
et Josh et moi nous aimions.

58
00:02:19,166 --> 00:02:20,366
Oh, ça.

59
00:02:20,368 --> 00:02:21,934
Elle est toujours en colère pour ça ?

60
00:02:21,936 --> 00:02:23,168
Oh, mon Dieu !

61
00:02:23,170 --> 00:02:25,104
Remettez-toi, petite-amie.

62
00:02:25,106 --> 00:02:26,739
C'était il y a des années !

63
00:02:26,741 --> 00:02:28,407
C'était il y a six jours.

64
00:02:28,409 --> 00:02:30,542
J'ai juste besoin d'un tampon,
tu vois.

65
00:02:30,544 --> 00:02:31,744
Surtout depuis que Valencia...

66
00:02:31,746 --> 00:02:33,679
Elle est pas en ville,
mais en retraite de yoga.

67
00:02:33,681 --> 00:02:35,180
Elle est pas en ville ?

68
00:02:35,182 --> 00:02:37,182
Tu sais, c'est tellement drôle
qu'elle soit autant énervée.

68
00:02:35,182 --> 00:02:37,182
Tu sais, c'est drôle
qu'elle soit autant énervée.

69
00:02:37,184 --> 00:02:38,751
car j'ai tenté de lui dire
plusieurs fois

69
00:02:37,184 --> 00:02:38,751
car j'ai tenté de lui répéter

70
00:02:38,753 --> 00:02:40,152
que toi et moi 
somme juste amis.

70
00:02:38,753 --> 00:02:40,152
que toi et moi étions amis.

71
00:02:40,154 --> 00:02:41,921
Et que je suis en chasse

72
00:02:41,923 --> 00:02:43,789
de mecs célibataires
et mignons, tu vois.

73
00:02:43,791 --> 00:02:46,546
Il fait chaud ici. Aah !

73
00:02:43,791 --> 00:02:46,546
Il fait super chaud ici.

74
00:02:46,571 --> 00:02:49,929
Mec, si tu vas transpirer,
tu pourrais prendre une serviette ?

75
00:02:49,931 --> 00:02:51,830
Désolé. En fait...
J'ai fini de toute façon.

76
00:02:51,832 --> 00:02:53,098
Broyeur réparé.

77
00:02:53,100 --> 00:02:54,833
Génial. On devrait y aller.

78
00:02:54,835 --> 00:02:56,335
Oh. Attends, Attends !

78
00:02:54,835 --> 00:02:56,335
Attendez !

79
00:02:56,337 --> 00:02:58,737
Pourquoi on regarderait pas un film,
et...

80
00:02:58,739 --> 00:03:00,572
et le Tampon peut jouer
avec mon téléphone ?

81
00:03:00,574 --> 00:03:02,675
Voilà pour toi, p'tit.

82
00:03:02,677 --> 00:03:04,610
T'as Step Counter là-dessus ?

83
00:03:04,612 --> 00:03:07,382
C'est vraiment bas.
Je vais te faire remonter.

84
00:03:07,407 --> 00:03:09,581
On doit y aller.

85
00:03:09,583 --> 00:03:11,734
Et même, t'as pas genre du travail
ou un autre truc ?

86
00:03:11,759 --> 00:03:14,653
En fait aujourd'hui,
c'est le mardi weekend.

87
00:03:14,655 --> 00:03:17,089
C'est comme le Vendredi décontrac',
mais

88
00:03:17,091 --> 00:03:19,320
avec plus de relaxation et
c'est le mardi.

89
00:03:19,345 --> 00:03:20,742
Et on le rattrape en

90
00:03:20,767 --> 00:03:22,494
travaillant une fois
tous les 3 samedis.

91
00:03:22,496 --> 00:03:23,570
Ça a l'air confus.

92
00:03:23,595 --> 00:03:24,861
Je suis d'accord.

93
00:03:24,886 --> 00:03:26,819
Allez, mec, on doit y aller.

94
00:03:26,844 --> 00:03:28,242
C'était super de te voir, Becks.

94
00:03:26,844 --> 00:03:28,242
Super de t'avoir vu, Becks.

95
00:03:28,267 --> 00:03:29,600
Contents d'avoir pu aider.

96
00:03:29,971 --> 00:03:31,303
Juste un petit conseil.

97
00:03:31,305 --> 00:03:32,871
Plus de poulet
dans le broyeur.

98
00:03:32,873 --> 00:03:35,307
et pas d'arrêtes de poissons,
ni de graines.

99
00:03:35,309 --> 00:03:37,109
Aussi, les citrons ont l'air mauvais
mais ils sont bien en fait.

99
00:03:35,309 --> 00:03:37,109
Les citrons ont l'air mauvais
mais c'est faux.

100
00:03:38,048 --> 00:03:39,999
Merci pour les conseils.
Merci pour l'aide.

101
00:03:40,024 --> 00:03:41,924
Mets un t-shirt
car personne veut voir ça.

102
00:03:41,949 --> 00:03:43,615
- Super désolé.
- C'est pas grave.

103
00:03:43,617 --> 00:03:44,875
Pas de problème.

104
00:03:44,900 --> 00:03:45,799
Désolé. À plus.

105
00:03:45,940 --> 00:03:48,674
Tout va bien.

106
00:03:50,491 --> 00:03:52,624
Oh, mon Dieu.

107
00:04:05,506 --> 00:04:07,473
Salut Darryl. 
C'est Rebecca.

108
00:04:07,475 --> 00:04:09,617
Ecoute, je sais pas si je vais aller 
travailler aujourd'hui.

108
00:04:07,475 --> 00:04:09,617
Écoute, je sais pas
si je viens aujourd'hui.

109
00:04:09,642 --> 00:04:10,774
Pourquoi ?

110
00:04:10,799 --> 00:04:13,389
Je ne me sens pas bien.

111
00:04:13,414 --> 00:04:15,398
Vraiment ? Qu'est-ce que c'est ?

112
00:04:16,502 --> 00:04:20,571
Mes ovaires me font souffrir

113
00:04:20,596 --> 00:04:23,975
dans mes trompes de fallope
et elles sont enroulées autour de...

114
00:04:24,000 --> 00:04:25,868
Tu sais quoi ? On viendra te voir
quand tu te sentira mieux.

114
00:04:24,000 --> 00:04:25,868
Tu sais quoi ?
On te verra quand tu te sentiras mieux.

115
00:04:25,893 --> 00:04:27,893
Merci.

116
00:04:27,895 --> 00:04:29,500
Les hommes sont stupides.

117
00:04:32,643 --> 00:04:33,842
Entrez.

118
00:04:35,269 --> 00:04:37,369
Darryl a dit que ton utérus
avait explosé.

119
00:04:37,371 --> 00:04:39,656
Tu sais, si c'est vrai, tu devrais

120
00:04:39,681 --> 00:04:41,450
surement aller à l'hôpital ou 
quelque chose du style.

120
00:04:39,681 --> 00:04:41,450
aller à l'hôpital
ou un truc du genre.

121
00:04:42,445 --> 00:04:45,511
Je sais ce que c'est. C'est le Chan-itus.

121
00:04:42,445 --> 00:04:45,511
Je sais ce que c'est.
C'est le Chan-itus.

122
00:04:45,513 --> 00:04:48,480
Encore, j'ai déménagé pour du changement
j'ai pas

122
00:04:45,513 --> 00:04:48,480
Encore une fois, j'ai déménagé 
pour le changement. J'ai pas

123
00:04:48,482 --> 00:04:49,882
- déménagé ici pour Josh.
- Ouais ouais.

123
00:04:48,482 --> 00:04:49,882
déménagé ici pour Josh.

124
00:04:49,884 --> 00:04:52,084
- J'ai compris...
- West Covina. Bretzel...

125
00:04:52,086 --> 00:04:53,585
Compris.

126
00:04:53,587 --> 00:04:55,654
Bien. Tu sais quoi, je vais l'admettre.

126
00:04:53,587 --> 00:04:55,654
Bien.
Tu sais quoi, je vais l'admettre.

127
00:04:56,367 --> 00:04:57,990
Je veux être son amie.

128
00:04:57,992 --> 00:05:00,392
Poursuis-moi en justice.
Mais maintenant

129
00:05:00,394 --> 00:05:02,661
sa stupide petite-amie,
avec un visage débile

130
00:05:03,195 --> 00:05:05,597
lui a officiellement interdit
d'être seul avec moi.

131
00:05:05,599 --> 00:05:07,232
J'ai vu ça venir.

132
00:05:08,135 --> 00:05:09,906
Je ne sais pas quoi faire.

133
00:05:09,931 --> 00:05:12,598
Bien, c'est pas grave, parce que je sais.

133
00:05:09,931 --> 00:05:12,598
C'est pas grave,
parce que moi je sais.

134
00:05:12,623 --> 00:05:13,855
Hein ? Allez.

134
00:05:12,623 --> 00:05:13,855
Allez.

135
00:05:13,880 --> 00:05:15,580
C'est un dilemme classique.

136
00:05:15,605 --> 00:05:17,538
Comment tu vois ton crush...

136
00:05:15,605 --> 00:05:17,538
Comment voir ton béguin...

137
00:05:17,563 --> 00:05:20,079
Enfin, ami...
sans énerver sa petite amie

138
00:05:20,081 --> 00:05:24,483
et paraitre sublime dans une robe 
courte et serrée en même temps ?

138
00:05:20,081 --> 00:05:24,483
et paraître sublime dans une robe 
courte et serrée en même temps ?

139
00:05:24,485 --> 00:05:26,685
Il y a une solution,
une échappatoire.

140
00:05:26,687 --> 00:05:29,195
C'est dans tous les films pour ados.

141
00:05:30,179 --> 00:05:31,471
C'est un car wash ?

141
00:05:30,179 --> 00:05:31,471
Un lavage de voiture ?

142
00:05:31,496 --> 00:05:32,962
Fais une grosse fête !

143
00:05:34,531 --> 00:05:35,752
- Non. 
- Quoi ?

143
00:05:34,531 --> 00:05:35,752
Quoi ?

144
00:05:35,777 --> 00:05:37,468
Oui, lance une grosse fête.

144
00:05:35,777 --> 00:05:37,468
Si, fais une grosse fête.

145
00:05:37,493 --> 00:05:38,726
Comme ça, quand Josh vient,

146
00:05:38,751 --> 00:05:40,317
techniquement vous êtes pas seuls,

147
00:05:40,342 --> 00:05:42,578
- et il peut pas avoir de problème ! 
- Ok, je vois ta logique...

147
00:05:40,342 --> 00:05:42,578
- et il peut pas avoir d'ennuis !
- Je vois ta logique...

148
00:05:42,674 --> 00:05:45,265
ça semble logique,
mais je ne fais pas ça.

149
00:05:45,406 --> 00:05:47,773
Je n'organise pas de fêtes.
C'est pas un truc que je fais.

150
00:05:47,798 --> 00:05:50,507
- Je vais à des fêtes.
- OK. Pourquoi ?

151
00:05:50,578 --> 00:05:52,644
Oh, seigneur,

152
00:05:53,148 --> 00:05:55,460
c'est une très longue histoire.

153
00:05:58,119 --> 00:06:00,304
Alors, quand j'avais 12 ans...

154
00:06:00,329 --> 00:06:01,695
J'ai pas le temps pour ça.

155
00:06:01,922 --> 00:06:04,359
Il s'est passé quoi ? Des mouchoirs
sont tombés de ton soutif' ?

156
00:06:04,384 --> 00:06:07,052
T'as eu tes règles sur un canapé blanc ?
On est toutes passées par là.

157
00:06:07,495 --> 00:06:11,296
J'ai eue les miennes sur un canapé
en daim en 1987

158
00:06:11,298 --> 00:06:13,398
dans l'appart de Roberta Janatelli,

159
00:06:13,400 --> 00:06:16,648
et je peux te dire que 
c'était quand même une fête géniale.

160
00:06:16,686 --> 00:06:18,819
J'ai mis un pull autour de ma taille

161
00:06:18,844 --> 00:06:21,945
et j'ai couché avec Bobby Henderson
de toute façon.

162
00:06:21,970 --> 00:06:23,837
Et ça a lancé la mode

163
00:06:23,862 --> 00:06:25,762
du pull-autour-de-la-taille
par la même occasion.

164
00:06:25,813 --> 00:06:26,992
Alors, de rien.

165
00:06:27,025 --> 00:06:29,292
Paula,
tu ne comprends pas ce que je dis.

166
00:06:29,317 --> 00:06:31,451
Il faut que tu m'écoutes, OK ?

167
00:06:31,519 --> 00:06:35,382
C'était la pire fête
de tous les temps.

168
00:06:35,756 --> 00:06:39,124
J'ai invité les gens
de ma classe chez moi

169
00:06:39,126 --> 00:06:40,993
à regarder le concert VOD
de mon boys band préféré,

170
00:06:40,995 --> 00:06:42,461
Room Temperature.

171
00:06:42,463 --> 00:06:43,996
Donc, j'ai fait cette fête

172
00:06:43,998 --> 00:06:46,101
et ça c'est le nombre de gens
qui sont venus.

173
00:06:48,202 --> 00:06:49,868
Le concert commence dans 10 minutes !

174
00:06:49,870 --> 00:06:51,257
Qui est excité ?

175
00:06:53,674 --> 00:06:55,908
C'était une réponse tiède.

176
00:06:55,910 --> 00:06:57,609
Vous avez capté ?

177
00:06:57,781 --> 00:06:59,478
C'est une blague sur le groupe.

178
00:06:59,480 --> 00:07:00,979
Et ensuite c'est arrivé.

179
00:07:00,981 --> 00:07:03,448
Baisse la voix.
Elle fait une fête.

180
00:07:03,450 --> 00:07:05,515
T'appelles ça une fête ?
C'est elle et ses 3 amis paumés.

181
00:07:05,579 --> 00:07:06,906
T'as pas même pas pu
lui faire une fête digne de ce nom !

182
00:07:06,931 --> 00:07:08,530
Pourquoi t’appellerais pas ta pute

183
00:07:08,555 --> 00:07:09,922
pour lui demander
ce qu'elle aurait fait ?

184
00:07:10,421 --> 00:07:14,226
Ils répètent juste une pièce
qui s'appelle

185
00:07:14,228 --> 00:07:15,585
Les pires parents du monde.

186
00:07:15,610 --> 00:07:18,611
Elle sera à l'affiche de la salle de
spectacles de Westchester Community.

187
00:07:18,636 --> 00:07:19,734
C'est bon. J'en ai marre.

188
00:07:19,759 --> 00:07:21,844
Je vous donnerai des billets.
Qui veut des billets ?

189
00:07:21,869 --> 00:07:23,101
Si tu franchis cette porte,

190
00:07:23,103 --> 00:07:24,336
je ne veux plus jamais te revoir !

191
00:07:24,338 --> 00:07:25,470
C'est une promesse ?

192
00:07:25,472 --> 00:07:26,872
Tu peux me l'écrire ?

193
00:07:39,034 --> 00:07:40,093
Bonne chance, petite.

194
00:07:42,507 --> 00:07:43,685
Je dois partir.

195
00:07:44,180 --> 00:07:45,457
T'as pas intérêt.

196
00:07:58,554 --> 00:08:00,620
N'en parlez à personne

197
00:08:00,645 --> 00:08:03,695
à l'école, d'accord ?

198
00:08:06,290 --> 00:08:07,623
Oh, mon Dieu.

199
00:08:08,218 --> 00:08:10,656
C'est la cause de toutes mes peurs
de faire une fête.

200
00:08:11,187 --> 00:08:13,719
En fait, c'est la cause 
de toutes mes peurs, vraiment.

201
00:08:14,054 --> 00:08:17,756
Chérie, tu penses que je comprends pas 
ce que c'est d'avoir peur ?

202
00:08:18,359 --> 00:08:21,193
Je me lève chaque matin
avec des sueurs froides,

203
00:08:21,195 --> 00:08:23,562
inquiète de gâcher toute ma vie

204
00:08:23,564 --> 00:08:26,171
avec un homme
qui passe tout son temps avec un quatuor

205
00:08:26,196 --> 00:08:28,304
appelé les West Potevinas.

206
00:08:28,329 --> 00:08:30,218
Tu m'avais jamais dit leur nom.

207
00:08:30,243 --> 00:08:32,081
Et mes enfants...
Leur seul espoir est

208
00:08:32,106 --> 00:08:34,350
qu'ils entrent dans un bon gang.

209
00:08:34,375 --> 00:08:37,242
Chérie,
j'ai peur tous les jours de ma vie.

210
00:08:37,244 --> 00:08:39,687
Mais tu peux être courageuse. Je sais que tu peux.

210
00:08:37,244 --> 00:08:39,687
Mais tu peux être courageuse. 
Je sais que tu peux.

211
00:08:39,712 --> 00:08:43,617
Tout ce que tu dois faire
c'est affronter tes peurs, compris ?

212
00:08:43,717 --> 00:08:45,812
Je te comprends, en théorie.

213
00:08:45,837 --> 00:08:48,520
Écoute-moi. 
Sa petite amie n'est pas en ville.

214
00:08:48,522 --> 00:08:50,322
C'est le moment !

215
00:08:50,324 --> 00:08:52,557
Ou c'est autre moment 
que maintenant ?

216
00:08:58,252 --> 00:09:01,020
♪ Avant, j'avais peur ♪

217
00:09:01,201 --> 00:09:04,335
♪ De beaucoup de choses
dans ce monde ♪

218
00:09:04,710 --> 00:09:07,306
♪ Chaque jour, je marchais
sur la pointe des pieds ♪

219
00:09:07,308 --> 00:09:11,310
♪ Comme une petite fille effrayée ♪

220
00:09:11,312 --> 00:09:13,512
♪ Puis un jour, j'ai réalisé ♪

221
00:09:13,514 --> 00:09:17,916
♪ Que je ne pouvais pas
m'empêcher de vivre ma vie ♪

222
00:09:17,918 --> 00:09:21,218
♪ Maintenant si quelqu'un me menace
d'un pistolet ♪

223
00:09:21,243 --> 00:09:24,060
♪ Je sors mon couteau ♪

224
00:09:24,085 --> 00:09:25,891
Je te suis pas.

225
00:09:25,893 --> 00:09:28,393
Assieds-toi sur mes genoux comme
si j'étais le Père Noël et écoute-moi.

226
00:09:28,395 --> 00:09:32,164
♪ Affronte tes peurs ♪

227
00:09:32,166 --> 00:09:34,933
♪ Viens-en à bout ♪

228
00:09:34,935 --> 00:09:37,769
♪ Ne sois pas effrayée ♪

229
00:09:37,771 --> 00:09:41,406
♪ Bats-toi ♪

230
00:09:41,408 --> 00:09:47,398
♪ Parce que rien
n'est aussi effrayant qu'il n'y paraît ♪

231
00:09:47,614 --> 00:09:51,083
♪ Tout ce que tu dois faire
c'est affronter tes peurs ♪

232
00:09:51,195 --> 00:09:53,752
Je crois que je commence à comprendre...
Tu parles de...

233
00:09:53,754 --> 00:09:56,388
♪ Si un ours te poursuis
dans les bois ♪

234
00:09:56,390 --> 00:09:57,889
♪ Ne t'enfuis pas ♪

235
00:09:57,891 --> 00:10:00,459
- Je suis derrière. Chante-la à moi.
- ♪ Regarde droit dans ses yeux ♪

236
00:10:00,461 --> 00:10:02,294
♪ Mets tes mains sur sa poitrine
et dit : ♪

237
00:10:02,296 --> 00:10:04,196
♪ "Ours, je n'ai pas peur" ♪

238
00:10:04,198 --> 00:10:05,330
C'est juste dangereux.

239
00:10:05,332 --> 00:10:07,899
♪ Si tu es dans un bâtiment en feu ♪

240
00:10:07,901 --> 00:10:11,503
♪ Et que la fumée est partout ♪

241
00:10:11,505 --> 00:10:13,705
♪ Reste calme,
prends une grande inspiration ♪

242
00:10:13,707 --> 00:10:16,208
♪ Et reste où tu es ! ♪

243
00:10:16,210 --> 00:10:18,310
C'est pas comme ça que le feu 
ou la fumée fonctionne.

244
00:10:18,312 --> 00:10:21,773
♪ Affronte tes peurs ♪

245
00:10:21,798 --> 00:10:23,865
♪ Cours avec des ciseaux ♪

246
00:10:24,780 --> 00:10:27,492
♪ Parce que tu peux voler ♪

247
00:10:27,517 --> 00:10:30,184
♪ Oui, tu peux voler ♪

248
00:10:30,209 --> 00:10:32,009
♪ Envole-toi par la fenêtre ♪

249
00:10:32,034 --> 00:10:33,769
À qui tu chantes ?

250
00:10:33,794 --> 00:10:35,827
♪ Envole-toi d'un immeuble ♪

251
00:10:35,829 --> 00:10:39,331
♪ Crois en toi ♪

252
00:10:39,333 --> 00:10:41,433
♪ Affronte tes peurs ♪

253
00:10:41,435 --> 00:10:43,201
J'ai tellement de problèmes...

254
00:10:43,203 --> 00:10:46,705
♪ Parce que les enfants sont l'avenir ♪

255
00:10:50,611 --> 00:10:53,612
♪ Affronte tes peurs ♪

256
00:10:53,614 --> 00:10:54,446
Oh, mon dieu.

257
00:10:54,448 --> 00:10:55,580
♪ Suis tes rêves ♪

258
00:10:57,284 --> 00:10:58,550
♪ Regarde le soleil ♪

259
00:10:59,987 --> 00:11:01,353
♪ Joue dans la rue ♪

260
00:11:01,355 --> 00:11:03,088
- ♪ Une rue animée ♪
- ♪ Si tu as ♪

261
00:11:03,090 --> 00:11:04,489
♪ peur des abeilles ♪

262
00:11:04,491 --> 00:11:06,091
♪ Si tu as peur des abeilles ♪

263
00:11:06,117 --> 00:11:08,837
- ♪ Fais-toi piquer ♪
- ♪ N'ai pas d'Epi Pen sur toi ♪

264
00:11:08,862 --> 00:11:11,296
- ♪ Atteins les étoiles ♪
- ♪ Touche littéralement une étoile ♪

265
00:11:11,298 --> 00:11:14,533
- ♪ Affronte tes peurs ♪
- ♪ Les étoiles ne sont pas si chaudes ♪

266
00:11:14,535 --> 00:11:17,269
♪ Affronte tes peurs ♪

267
00:11:17,271 --> 00:11:19,037
♪ Rejoins les Marines ♪

268
00:11:19,039 --> 00:11:20,439
- ♪ Rejoins les Marines ♪
- ♪ Nage ♪

269
00:11:20,441 --> 00:11:22,340
- ♪ Juste après avoir mangé ♪
- ♪ N'attends pas ♪

270
00:11:22,342 --> 00:11:23,675
♪ Trente minutes ♪

271
00:11:23,677 --> 00:11:25,277
♪ Parce que tu es incroyable ♪

272
00:11:25,279 --> 00:11:26,545
- ♪ Tellement incroyable ♪
- ♪ Essuie ♪

273
00:11:26,547 --> 00:11:27,979
♪ De l'arrière vers l'avant ♪

274
00:11:27,981 --> 00:11:29,581
♪ Pas de l'avant vers l'arrière ♪

275
00:11:29,583 --> 00:11:30,949
♪ Quitte l'école ♪

276
00:11:30,951 --> 00:11:34,419
♪ L'école c'est stupide ♪

277
00:11:34,421 --> 00:11:36,755
♪ Tout ce que tu dois ♪

278
00:11:36,757 --> 00:11:42,703
♪ Faire... ♪

279
00:11:43,230 --> 00:11:44,763
C'est affronter mes peurs ?

280
00:11:44,765 --> 00:11:46,546
♪ C'est affronter tes... ♪

281
00:11:47,257 --> 00:11:48,456
Peurs, j'ai compris.

282
00:11:48,669 --> 00:11:53,605
♪ Peurs...♪

283
00:12:02,125 --> 00:12:03,192
Ok ?

283
00:12:04,007 --> 00:12:06,453
C'était vraiment convainquant.

284
00:12:06,487 --> 00:12:07,563
Genre,

285
00:12:07,851 --> 00:12:09,835
un peu dérangeant
mais aussi convainquant.

286
00:12:10,023 --> 00:12:11,122
Tu as raison, Paula.

287
00:12:11,124 --> 00:12:12,324
Maintenant que j'ai traversé tout

288
00:12:12,326 --> 00:12:13,825
ce processus logique,

289
00:12:13,827 --> 00:12:17,179
c'est évident que mon père
ne va pas me quitter une nouvelle fois.

290
00:12:17,229 --> 00:12:20,312
Alors... c'est oui ?

291
00:12:20,337 --> 00:12:20,890
Oui !

291
00:12:20,915 --> 00:12:22,514
Cool !

292
00:12:22,539 --> 00:12:24,573
Fête d'apitoiement terminé.
Faisons une vraie fête !

293
00:12:24,598 --> 00:12:27,299
- Je suis terrifiée.
- Pensons stratégie.

294
00:12:27,324 --> 00:12:29,304
Mais faisons-le !

295
00:12:31,351 --> 00:12:34,944
Tu sais ce qui serait génial ?

296
00:12:34,969 --> 00:12:36,703
On a besoin de sel.

297
00:12:38,601 --> 00:12:41,248
Puisque c'est le mardi weekend,

298
00:12:41,726 --> 00:12:43,639
peut-on juste rentrer à la maison ?

299
00:12:43,664 --> 00:12:46,065
C'est le mardi weekend,

300
00:12:46,067 --> 00:12:47,679
mais c'est pas le vrai weekend.

301
00:12:48,035 --> 00:12:49,235
Maintenant, Bill

302
00:12:49,237 --> 00:12:50,502
et si tu portais ce sombrero

303
00:12:50,504 --> 00:12:52,507
et que tu retournais au travail ?

304
00:12:54,382 --> 00:12:55,953
- C'est ça.
- Pas vrai ?

305
00:12:56,953 --> 00:12:58,500
Mardi weekend.

306
00:12:59,413 --> 00:13:02,214
Donc, la première chose
qu'on doit faire c'est choisir un thème.

307
00:13:02,216 --> 00:13:03,449
Pas d'inquiétude.
J'ai fait

308
00:13:03,451 --> 00:13:05,384
des millions de fête dans ma vie.

309
00:13:05,386 --> 00:13:06,552
Je vais m'occuper de ça.

310
00:13:06,554 --> 00:13:07,920
Tu t'occupes des invités.

311
00:13:08,782 --> 00:13:10,756
Mesdames,
vous travaillez sur l'affaire Castwick ?

312
00:13:10,758 --> 00:13:12,891
- Parce que...
- C'est le mardi weekend, Darryl.

313
00:13:14,795 --> 00:13:16,328
Désolé. T'as raison.

314
00:13:16,994 --> 00:13:19,031
J'ai peut-être pas bien
réfléchi à cette journée.

315
00:13:24,156 --> 00:13:25,271
Brendan,

316
00:13:25,273 --> 00:13:27,867
t'as vu ma nappe,
celle avec les roses dessus ?

317
00:13:28,085 --> 00:13:30,276
Quoi ?
Je l'ai pas vu.

318
00:13:30,278 --> 00:13:32,478
J'ai dit quoi au sujet
du katana sur la table ?

319
00:13:33,921 --> 00:13:34,780
Ou...

320
00:13:34,782 --> 00:13:37,650
tu peux juste me fixer
comme un tueur en série.

321
00:13:37,652 --> 00:13:39,051
Scott ?

322
00:13:46,007 --> 00:13:47,860
Quoi ? Désolé.
On a des demi-finales qui arrivent

323
00:13:47,862 --> 00:13:49,061
contre les Glendorables.

324
00:13:49,063 --> 00:13:50,863
C'est un groupe A cappella
de Glendora.

325
00:13:50,865 --> 00:13:53,832
- Ils sont les meilleurs de l'état.
- OK, je cherche

326
00:13:53,834 --> 00:13:55,434
la nappe blanche qu'on a,

327
00:13:55,436 --> 00:13:56,635
celle avec les roses.

328
00:13:56,637 --> 00:13:58,037
- Oui, je l'ai vu. 
- Super !

329
00:13:58,039 --> 00:14:00,054
- Où est-elle ?
- Je l'ai jeté.

330
00:14:00,079 --> 00:14:02,367
Attends ! Tu l'as jeté ?
Ça venait de notre mariage.

331
00:14:02,410 --> 00:14:03,542
Je l'ai donné à Emmaüs 
quand tu m'as demandé

332
00:14:03,544 --> 00:14:04,777
de nettoyer l'armoire.

333
00:14:05,312 --> 00:14:06,445
Si je te demande

334
00:14:06,447 --> 00:14:07,713
de faire du recyclage,

335
00:14:07,715 --> 00:14:09,048
tu jetteras notre album de mariage ?

336
00:14:09,050 --> 00:14:11,383
Parce que c'est en partie
fait de papier.

337
00:14:11,385 --> 00:14:12,785
Je sais pas ce que tu me demandes.

338
00:14:15,671 --> 00:14:17,189
Le monde ne tourne pas
autour de quartets.

339
00:14:17,191 --> 00:14:19,725
Rien ne tourne autour des quartets !

340
00:14:20,218 --> 00:14:22,428
Pas même un quartet tournant

341
00:14:22,430 --> 00:14:25,064
ne tourne autour des quartets.

342
00:14:25,066 --> 00:14:26,432
Ce foutu prof. Prof de...

343
00:14:26,434 --> 00:14:29,301
Stupide...

344
00:14:29,726 --> 00:14:30,769
Quoi de neuf, Tommy ?

345
00:14:30,771 --> 00:14:33,305
J'ai un test demain
et je ne sais rien du tout.

346
00:14:33,307 --> 00:14:34,807
Je suis stupide.

347
00:14:35,156 --> 00:14:36,975
Tu n'es pas stupide.

348
00:14:37,218 --> 00:14:39,645
T'es dans les plus hauts Q.I 
des enfants qui ont le THADA,

348
00:14:37,218 --> 00:14:39,645
T'es dans les plus hauts QI
des enfants qui ont le THADA,

349
00:14:39,906 --> 00:14:42,481
des TOC, le TAS, le trouble de panique

349
00:14:39,906 --> 00:14:42,481
des TOC, le TAS,
le trouble de panique

350
00:14:42,483 --> 00:14:44,116
et le syndrome des jambes
sans repos...

351
00:14:44,118 --> 00:14:46,618
Maman, je vais rater ce test.

352
00:14:47,031 --> 00:14:49,221
Mais non. Je sais que non.

353
00:14:49,223 --> 00:14:52,078
Ne sois pas effrayé

354
00:14:52,170 --> 00:14:54,804
et affronte tes peurs.

355
00:14:54,829 --> 00:14:57,625
Cours avec des ciseaux, tu vois ?

356
00:14:58,164 --> 00:14:59,164
Quoi ?

357
00:14:59,166 --> 00:15:01,333
C'est un mauvais conseil, maman.

358
00:15:09,460 --> 00:15:11,312
C'est une crémaillère, 
T'as compris ?

359
00:15:11,835 --> 00:15:14,146
J'ai compris. C'est juste,

360
00:15:14,148 --> 00:15:16,982
tu sais qu'on dirait que tu vas

361
00:15:16,984 --> 00:15:19,852
mettre ta maison en feu.

362
00:15:19,854 --> 00:15:22,254
Moi, je vois pas ça.

363
00:15:22,256 --> 00:15:24,256
Peu importe.
Tu sais quoi, ça va être bien.

364
00:15:24,820 --> 00:15:26,500
Tu le promets ?

365
00:15:26,976 --> 00:15:29,194
Je le promets.

366
00:15:29,562 --> 00:15:30,829
Tu peux le faire.

367
00:15:31,203 --> 00:15:33,507
D'accord ?
tu es une femme intelligente

367
00:15:31,203 --> 00:15:33,507
D'accord ?
Tu es une femme intelligente

368
00:15:33,532 --> 00:15:35,234
et confiante

369
00:15:35,236 --> 00:15:38,117
en charge de sa propre destiné.

370
00:15:38,742 --> 00:15:40,220
Ça avait l'air d'une pub 
pour tampons. Mais tu vois...

371
00:15:40,245 --> 00:15:41,078
où je veux en venir avec ça, non ?

372
00:15:41,909 --> 00:15:43,509
À qui tu vas donner ça ?

373
00:15:44,085 --> 00:15:46,178
Allez, Tu connais des gens.
T'as rencontré des gens

374
00:15:46,180 --> 00:15:49,014
depuis que t'es là.
T'es allée dans ce cours de vélo.

375
00:15:49,016 --> 00:15:51,727
Y'a des gens dans ton immeuble.

376
00:15:52,585 --> 00:15:55,210
Tu as raison.

377
00:15:55,414 --> 00:15:56,437
Maintenant que j'y pense,

378
00:15:56,462 --> 00:15:57,860
je connais définitivement
beaucoup de gens.

379
00:15:57,885 --> 00:15:58,684
Des tonnes de gens.

380
00:15:58,709 --> 00:16:00,075
Je suis excité !

381
00:16:00,194 --> 00:16:02,060
Mon Dieu, cette fois,
ce sera totalement différent.

382
00:16:02,062 --> 00:16:04,882
T'as raison. 
C'est pas du tout comme la 5ème.

382
00:16:02,062 --> 00:16:04,882
T'as raison.
C'est pas du tout comme la 5e.

383
00:16:08,469 --> 00:16:11,603
♪ J'ai des amis, 
j'ai définitivement des amis ♪

384
00:16:11,605 --> 00:16:14,973
♪ Personne ne peut dire que
je n'ai pas d'amis ♪

385
00:16:14,975 --> 00:16:17,709
♪ J'ai des amis, 
j'ai définitivement des amis ♪

386
00:16:17,711 --> 00:16:19,611
♪ Amis, amis, Amis ♪

387
00:16:19,613 --> 00:16:21,413
♪ C'est le moment 
de rencontrer mes amis ♪

388
00:16:21,415 --> 00:16:22,681
Je suis Patty !

389
00:16:22,683 --> 00:16:24,817
Luan.

390
00:16:24,819 --> 00:16:27,953
Jason et j'adore vraiment le jeu
Dance Dance Revolution !

391
00:16:27,955 --> 00:16:29,688
Fille avec de la moustache !

392
00:16:29,690 --> 00:16:31,490
Garçon avec une tâche de vin.

392
00:16:29,690 --> 00:16:31,490
Garçon avec une tâche de vin !

393
00:16:31,492 --> 00:16:34,359
Concierge qui vit dans un camping-car
derrière l'école.

393
00:16:31,492 --> 00:16:34,359
Concierge qui vit
dans un camping-car derrière l'école.

394
00:16:34,361 --> 00:16:37,248
♪ J'ai des amis, 
j'ai définitivement des amis ♪

395
00:16:37,992 --> 00:16:40,833
♪ J'ai des amis, 
j'ai définitivement des amis ♪

396
00:16:40,835 --> 00:16:44,236
♪ Objectivement, je peux dire 
que j'ai tous les amis ♪

397
00:16:44,238 --> 00:16:47,506
♪ J'ai des amis,
j'ai définitivement des amis ♪

398
00:16:47,508 --> 00:16:49,241
♪ Amis, amis, amis ♪

399
00:16:49,243 --> 00:16:50,642
♪ C'est le moment 
de rencontrer mes amis ♪

400
00:16:50,644 --> 00:16:52,077
Je suis Paula !

401
00:16:52,079 --> 00:16:54,046
Darryl !

402
00:16:54,663 --> 00:16:55,763
Mme Hernandez

402
00:16:54,663 --> 00:16:55,763
<i>Mme Hernandez</i>

403
00:16:55,787 --> 00:16:57,603
et je suis là
pour faire la teuf !

403
00:16:55,787 --> 00:16:57,603
<i>et je suis là
pour faire la teuf !</i>

404
00:16:57,604 --> 00:16:59,237
Femme qui a embouti votre voiture !

405
00:16:59,286 --> 00:17:00,586
Ami d'un ami 
de l'école de droit ?

406
00:17:00,588 --> 00:17:04,056
Vendeur d’épicerie
avec la moitié d'une paupière !

407
00:17:04,058 --> 00:17:06,692
♪ On a des amis,
on a définitivement des amis ♪

407
00:17:04,058 --> 00:17:06,692
♪ On a des amis,
on a définitivement des amis ♪

408
00:17:06,694 --> 00:17:10,262
♪ Personne ne peut dire
qu'on a pas d'amis ♪

409
00:17:10,264 --> 00:17:13,765
♪ On a des amis,
on a définitivement des amis ♪

410
00:17:13,767 --> 00:17:15,334
♪ Amis, amis, amis ♪

411
00:17:15,336 --> 00:17:17,269
♪ On a tous les amis ♪ Cool !

412
00:17:19,086 --> 00:17:22,187
Ça s'est bien passé. Je crois que
plein de gens cool vont venir.

413
00:17:22,692 --> 00:17:24,576
Tout le monde a aimé mon flyer.

414
00:17:24,578 --> 00:17:26,078
Et en passant,

415
00:17:26,080 --> 00:17:27,813
personne a pensé que 
ça avait l'air d'une maison en feu,

416
00:17:27,815 --> 00:17:30,749
- alors, tu vois...
- Cool. Je savais que t'allais le faire.

417
00:17:30,751 --> 00:17:33,552
Maintenant t'as juste à inviter
Josh et ses amis.

418
00:17:33,554 --> 00:17:35,372
Je suis dessus, je le fais,
je vais déchirer, bye.

419
00:17:39,760 --> 00:17:41,460
$Chris, t'as vu Chan ?

419
00:17:39,760 --> 00:17:41,460
Chris, t'as vu Chan ?

420
00:17:41,669 --> 00:17:43,328
Pardon, quoi ?

421
00:17:43,583 --> 00:17:45,531
T'as vu Josh Chan ?

422
00:17:45,755 --> 00:17:48,185
Non, mais t'es très jolie.

423
00:17:48,974 --> 00:17:50,911
Merci, jeune homme.

424
00:17:52,645 --> 00:17:54,456
Je suis très jolie.

425
00:17:59,575 --> 00:18:00,812
Salut, Greg.

426
00:18:00,814 --> 00:18:02,948
Ramasse ces trucs.
Tu vas faire perdre un œil à un gamin.

427
00:18:03,224 --> 00:18:05,317
Tu es drôle.

428
00:18:05,778 --> 00:18:08,747
Drôle d'une manière
que d'autres personnes doivent aimer.

429
00:18:08,772 --> 00:18:11,317
Être charmante ça te va bien.

430
00:18:11,374 --> 00:18:13,959
Recommençons.
Je sais que t'es peut-être

431
00:18:13,961 --> 00:18:17,029
un peu contrarié par la façon
dont les choses ont dégénérés

432
00:18:17,031 --> 00:18:18,411
au Spider l'autre soir.

433
00:18:18,436 --> 00:18:20,933
Si je me souviens bien, t'étais pas
non plus ravie d'être avec moi.

434
00:18:20,935 --> 00:18:23,635
J'allais m'excuser pour ça
et puis j'ai oublié.

435
00:18:23,637 --> 00:18:25,003
Mais je suis désolée.

436
00:18:25,005 --> 00:18:27,105
Passons à autre chose.
Je suis ici

437
00:18:27,107 --> 00:18:30,809
pour t'inviter au plus grand 
événement de la saison.

438
00:18:30,811 --> 00:18:32,644
Une fête.

439
00:18:32,646 --> 00:18:34,613
Un flyer.

440
00:18:34,615 --> 00:18:36,648
C'est aussi comme la vente
de gâteaux d'une église ?

441
00:18:37,419 --> 00:18:39,885
Ça va être génial. Et en fait...

442
00:18:39,887 --> 00:18:41,520
j'aimerais vraiment que tu viennes.

443
00:18:41,522 --> 00:18:43,455
Récapitulons. 
On est sortis deux fois ensemble.

444
00:18:43,457 --> 00:18:46,725
La première fois, on s'est embrassés 
et t'as commencé à pleurer.

445
00:18:46,727 --> 00:18:49,261
La deuxième fois,
t'as embrassé une fille, elle a pas aimé

446
00:18:49,263 --> 00:18:52,331
et s'est barrée en pleurant.
On a pas le meilleur des antécédents.

447
00:18:52,333 --> 00:18:54,666
Mec, ça blesse vraiment
mes sentiments

448
00:18:54,668 --> 00:18:57,502
parce que je te considère comme
l'un de mes meilleurs amis ici.

449
00:18:57,504 --> 00:18:59,237
- Quoi ?
- Oui, vraiment.

450
00:18:59,825 --> 00:19:02,738
C'est vrai, on a eu quelques 
"altercations",

451
00:19:02,763 --> 00:19:03,675
si c'est comme ça que tu le dis,

452
00:19:03,677 --> 00:19:05,444
mais c'est la caractéristique

453
00:19:05,446 --> 00:19:07,052
d'une amitié forte, tu vois ?

454
00:19:07,263 --> 00:19:10,626
Se dire les pires choses possibles

455
00:19:11,075 --> 00:19:13,485
et ensuite aller à une fête.

456
00:19:13,487 --> 00:19:14,720
C'est super tentant.

457
00:19:14,722 --> 00:19:16,755
Super tent... Non.

458
00:19:20,536 --> 00:19:22,630
J'ai essayé de te donner
le rameau d'olivier

459
00:19:22,935 --> 00:19:25,896
et t'as juste pris ces olives,
tu les a dénoyauté

460
00:19:25,989 --> 00:19:28,646
et coupé en petits morceaux 
dans une tapenade de reproche...

461
00:19:28,911 --> 00:19:30,636
Tu sais quoi, peu importe. 
Je m'en fiche.

462
00:19:30,638 --> 00:19:32,404
Au revoir.

463
00:19:33,540 --> 00:19:35,040
Affronte tes peurs.

464
00:19:35,190 --> 00:19:38,057
Josh, tu veux venir à une fête ?

465
00:19:44,919 --> 00:19:47,474
Je fais une...

466
00:19:47,499 --> 00:19:49,232
fête. Tu devrais venir.

467
00:19:49,257 --> 00:19:50,864
Sans blague ! C'est génial !

468
00:19:50,889 --> 00:19:53,333
Tu vois ? C'est

469
00:19:53,358 --> 00:19:55,341
comme ça qu'un humain réponds

469
00:19:53,358 --> 00:19:55,341
comme ça qu'un humain répond

470
00:19:55,366 --> 00:19:57,224
à l'invitation à une fête 
d'un autre humain.

471
00:19:57,263 --> 00:19:58,563
- T'es pas une humaine.
- C'est ça, jette-moi une pique

472
00:19:58,565 --> 00:20:00,298
et va dans la réserve.
Vraiment mature.

473
00:20:00,300 --> 00:20:02,533
Il est tellement immature.
Désolée.

474
00:20:02,535 --> 00:20:05,036
On a un genre de truc
à la Sue Ellen et J.R.

475
00:20:05,038 --> 00:20:08,239
sauf que pour nous,
c'est déplaisant et pas sexy.

476
00:20:08,241 --> 00:20:09,407
Ça va juste être une...

477
00:20:09,409 --> 00:20:12,410
nouba pour la pendaison de crémaillère 
avec une ribambelle de potes.

478
00:20:12,412 --> 00:20:14,679
Et j'ai pensais que 
ça générait pas Valencia

479
00:20:14,681 --> 00:20:16,748
puisqu'on sera pas techniquement seuls.

480
00:20:17,356 --> 00:20:18,783
Pas vrai ?

481
00:20:18,785 --> 00:20:20,284
Tu penses que tu pourras venir ?

482
00:20:20,724 --> 00:20:21,486
Bien sûr.

483
00:20:21,488 --> 00:20:22,488
Hourra !

484
00:20:23,323 --> 00:20:24,689
Enfin, c'est super...

485
00:20:24,691 --> 00:20:26,657
c'est super cool,
parce que ça va être

486
00:20:26,659 --> 00:20:28,493
vraiment détendu. Oui.

487
00:20:28,495 --> 00:20:30,027
Cool.
Tu pourrais amener

487
00:20:28,495 --> 00:20:30,027
Cool.
Tu pourras emmener

488
00:20:30,029 --> 00:20:31,763
Hector et Josh blanc ?

489
00:20:31,765 --> 00:20:33,231
Ils sont pas en ville.

490
00:20:33,233 --> 00:20:35,666
Championnat de surf à Redondo.

491
00:20:35,668 --> 00:20:38,069
Mais je suis sûr que t'as d'autres 
personnes à inviter, non ?

492
00:20:38,071 --> 00:20:40,415
J'invite oui, genre...

493
00:20:40,966 --> 00:20:42,173
tellement de gens.

494
00:20:43,243 --> 00:20:46,630
Je te verrai à ma fête ?

495
00:20:46,655 --> 00:20:47,454
Bien sûr.

496
00:20:48,703 --> 00:20:50,469
Je te verrai là-bas.

497
00:21:07,224 --> 00:21:08,074
Salut.

498
00:21:08,099 --> 00:21:09,632
Pas de prospecteurs.

499
00:21:09,657 --> 00:21:11,557
Je vis à côté, vous vous souvenez ?

500
00:21:14,073 --> 00:21:15,106
Ou, c'est moi. Vous savez,

501
00:21:15,108 --> 00:21:16,607
Je faisais le tour,
je me présentais,

501
00:21:15,108 --> 00:21:16,607
je faisais le tour,
je me présentais

502
00:21:16,609 --> 00:21:17,975
en portant ces croissants

503
00:21:17,977 --> 00:21:18,843
que j'avais fait.

504
00:21:18,845 --> 00:21:21,078
Je me souviens de vous.

505
00:21:21,080 --> 00:21:24,182
Un conseil, on ne...
en fait ici,

506
00:21:24,184 --> 00:21:26,227
on se parle pas entre nous.

507
00:21:26,536 --> 00:21:29,787
Ce type a vécu à côté de chez moi 
pendant, genre, 11 ans,

508
00:21:29,789 --> 00:21:31,823
et je dis "type" mais honnêtement,

509
00:21:31,825 --> 00:21:33,691
ça aurait pu être...

510
00:21:33,693 --> 00:21:36,667
un tas de chats en combinaison.

511
00:21:36,692 --> 00:21:37,995
J'apprécie l'info.

512
00:21:37,997 --> 00:21:40,164
Mais... j'aime me voir
comme un moyen de rapprochement

513
00:21:40,166 --> 00:21:41,599
et j'ai l'impression que toi et moi

514
00:21:41,601 --> 00:21:42,800
pourrions faire bouger les choses ici.

515
00:21:42,802 --> 00:21:45,203
Je vois pas ça arriver,

516
00:21:45,205 --> 00:21:47,805
mais en tout cas... 
ravie de vous avoir rencontré,

516
00:21:45,205 --> 00:21:47,805
mais en tout cas...
ravie de t'avoir rencontré,

517
00:21:47,807 --> 00:21:49,507
tas de chat en...

518
00:21:49,997 --> 00:21:51,108
- t-shirt.
- Attendez !

519
00:21:51,110 --> 00:21:53,811
Je suis ici parce que je veux
vous inviter à une fête géniale.

519
00:21:51,110 --> 00:21:53,811
Je suis là
car je veux t'inviter à une super fête.

520
00:21:53,813 --> 00:21:56,514
Ça va être complètement fou.

521
00:21:56,516 --> 00:21:57,915
Et je veux vraiment 
que tu sois là,

522
00:21:57,917 --> 00:21:59,016
parce ce que tu es la personne
la plus cool

522
00:21:57,917 --> 00:21:59,016
car tu es la personne la plus cool

523
00:21:59,041 --> 00:22:00,307
que j'ai jamais rencontré.

524
00:22:00,434 --> 00:22:02,835
J'aimerais que tu viennes.

525
00:22:03,528 --> 00:22:06,057
Mais je sens un léger fond
de résitance,

525
00:22:03,528 --> 00:22:06,057
Mais je sens un léger fond
de résistance,

526
00:22:06,059 --> 00:22:08,493
- alors là, je suis un peu...
- À quelle heure, je devrais venir ?

527
00:22:08,495 --> 00:22:09,827
Attends. Tu veux venir ?

528
00:22:10,099 --> 00:22:13,598
Pas pour faire la fête
ou un truc du genre, mais juste

529
00:22:14,130 --> 00:22:15,733
pour te regarder.

530
00:22:17,237 --> 00:22:19,570
En fait,
je pense que tu es fascinante.

531
00:22:19,716 --> 00:22:23,107
Je prends un cours de psycho
au centre social Juif et je pense...

532
00:22:23,294 --> 00:22:26,477
que tu ferais un super bon devoir.

533
00:22:26,479 --> 00:22:28,692
Merci bien, madame.

534
00:22:29,249 --> 00:22:31,148
Oui, genre ça.

535
00:22:31,411 --> 00:22:32,783
Ça vaudrait juste...

536
00:22:32,785 --> 00:22:37,021
un "A" ça.
Genre, facile.

537
00:22:37,023 --> 00:22:38,523
♪ C'est la chanson sexy
pour se préparer... ♪

538
00:22:38,525 --> 00:22:41,359
- Salut.
- Regarde ce que j'ai !

539
00:22:43,075 --> 00:22:46,122
C'est pas génial... ?
On dirait une boîte de trucs géniaux.

540
00:22:47,802 --> 00:22:50,568
Donc au lieu d'avoir un seul thème,

541
00:22:50,570 --> 00:22:52,503
on les a tous.

542
00:22:52,505 --> 00:22:55,873
Et on a...
une piñata de la Saint-Valentin.

542
00:22:52,505 --> 00:22:55,873
Et on a...
une piñata de la saint-Valentin.

543
00:22:55,875 --> 00:22:58,543
Tu sais quoi,
c'est très branché et ironique.

544
00:22:58,545 --> 00:23:00,578
Je pourrais voir un article
de 20 Minutes à ce sujet.

545
00:23:00,580 --> 00:23:01,812
Je suis partante.

546
00:23:01,814 --> 00:23:03,080
Occupons-nous de la liste d'invités.

547
00:23:03,082 --> 00:23:05,283
Donc on a Josh, 
ma super voisine Heather,

548
00:23:06,286 --> 00:23:07,618
Tu sais...

549
00:23:07,620 --> 00:23:09,287
- Pourquoi tu me détestes ?
- Qu'est-ce que je peux faire ?

550
00:23:09,289 --> 00:23:11,489
- Allez. Il est triste.
- Je sais.

551
00:23:11,491 --> 00:23:13,958
Mme Hernandez avait l'air partante...

552
00:23:13,960 --> 00:23:15,526
mais je suis jamais sûre avec elle.

553
00:23:15,528 --> 00:23:16,928
Et voyons.
Beaucoup de gens

554
00:23:16,930 --> 00:23:18,963
à qui j'ai donné le flyer,
n'ont pas dit oui en fait

555
00:23:18,965 --> 00:23:21,286
mais m'ont lancé un regard,
du genre "J'y serai."

556
00:23:22,036 --> 00:23:22,800
Super !

557
00:23:22,802 --> 00:23:24,101
Oui, c'est bien pour toi.

558
00:23:25,271 --> 00:23:27,038
Quoi ?

559
00:23:27,040 --> 00:23:28,205
Quoi ? C'est sur la fête ?

560
00:23:28,207 --> 00:23:29,607
Les gens ne viennent pas ? 
C'est Josh ?

561
00:23:29,609 --> 00:23:31,676
Josh ne vient pas ?
Attends, pourquoi Josh a ton numéro ?

562
00:23:31,678 --> 00:23:32,877
C'est Tommy, OK ?

563
00:23:32,879 --> 00:23:34,745
Il se passe quelque chose à l'école.

564
00:23:34,747 --> 00:23:36,013
Je dois y aller...

565
00:23:36,015 --> 00:23:37,181
Quoi ? Tu peux pas...

566
00:23:37,183 --> 00:23:38,649
Tu peux pas partir... 
La fête est dans une heure.

567
00:23:38,651 --> 00:23:39,784
C'était ton idée.

568
00:23:39,786 --> 00:23:41,352
Je fais quoi si t'es pas là ?
J'ai

569
00:23:41,354 --> 00:23:42,219
personne pour m'aider. 
Tu peux pas partir

570
00:23:42,221 --> 00:23:44,055
pour le truc stupide d'un gamin !

571
00:23:44,057 --> 00:23:45,556
Désolée,
c'était très insensible.

572
00:23:45,558 --> 00:23:46,824
En fait, je comprends.

573
00:23:46,826 --> 00:23:48,292
C'est ton enfant. 
Mais pitié, reviens vite.

574
00:23:48,294 --> 00:23:50,161
Je pars juste m'occuper de ça.

575
00:23:50,163 --> 00:23:52,430
Je vais revenir très vite, d'accord ?
Je promets

576
00:23:52,432 --> 00:23:55,599
- de revenir vite.
- Menteuse.

577
00:24:03,036 --> 00:24:05,109
Tu as volé les tests ?

578
00:24:05,111 --> 00:24:06,611
Quoi ? 
Tu voulais que j'affronte mes peurs

579
00:24:06,613 --> 00:24:08,946
et j'étais effrayé d'avoir
une mauvaise note à mon test.

580
00:24:08,948 --> 00:24:10,748
Pourquoi n'avais-tu pas
peur de te faire prendre ?

581
00:24:10,750 --> 00:24:12,717
Je l'étais mais grâce à toi,

582
00:24:13,091 --> 00:24:14,452
j'ai surmonté cette peur.

583
00:24:16,920 --> 00:24:18,754
Mme Proctor.

584
00:24:21,123 --> 00:24:23,171
Bonne chance.
Il est méchant.

585
00:24:23,196 --> 00:24:27,064
Oh, mon Dieu.

586
00:24:27,646 --> 00:24:29,100
Laissez-moi être franc.

587
00:24:29,102 --> 00:24:30,701
Tommy a tous les problèmes
qui puisse exister au monde,

588
00:24:30,703 --> 00:24:32,203
alors j'ai bien peur

589
00:24:32,205 --> 00:24:33,838
que nous devions le transférer

590
00:24:33,840 --> 00:24:36,091
dans un programme spécial
à Riverside.

591
00:24:36,521 --> 00:24:38,513
Mais c'est à une heure d'ici !

592
00:24:38,575 --> 00:24:40,411
On a déménagé dans cette ville pourri

593
00:24:40,413 --> 00:24:42,513
- à cause des écoles.
- Je suis désolé,

594
00:24:42,515 --> 00:24:44,281
devez-vous aller à un endroit
plus important ?

595
00:24:44,283 --> 00:24:46,685
Bien sûr que non. Je...

596
00:24:46,710 --> 00:24:48,819
L'audience pour le transfert
aura lieu lundi.

597
00:24:48,821 --> 00:24:51,088
Vous ne pouvez pas faire ça.

598
00:24:51,090 --> 00:24:54,392
On lui a diagnostiqué
tellement de choses.

599
00:24:55,561 --> 00:24:57,013
Il a juste besoin d'aide.

600
00:24:57,038 --> 00:24:58,602
Je vous verrai lundi.

601
00:25:15,200 --> 00:25:16,313
Salut !

602
00:25:16,513 --> 00:25:17,747
Tiens un cadeau.

603
00:25:18,794 --> 00:25:20,396
Ils sont bons jusqu'à minuit.

604
00:25:21,724 --> 00:25:24,736
Je pensais que la maison

605
00:25:24,761 --> 00:25:27,495
serait littéralement en feu.

606
00:25:33,450 --> 00:25:35,866
Tu avais raison...
Il est terrifiant.

607
00:25:35,868 --> 00:25:36,934
Il m'a fait oublier

608
00:25:36,936 --> 00:25:38,502
tout ce que j'allais dire.

609
00:25:38,504 --> 00:25:39,904
Tu es en colère contre moi ?

610
00:25:39,906 --> 00:25:42,719
Tu as volé un test,
tu... ding-dong.

611
00:25:42,744 --> 00:25:44,644
Bien sûr que je suis en colère.

612
00:25:47,138 --> 00:25:48,693
On trouvera une solution.

613
00:25:51,559 --> 00:25:52,972
<i>47 sms non-lus de Rebecca Bunch.</i>

614
00:25:55,621 --> 00:25:56,921
Viens,
je te ramène à la maison,

615
00:25:56,923 --> 00:26:00,091
mais on doit s'arrêter 
quelque part en route.

616
00:26:09,936 --> 00:26:11,469
J'ai d'horribles nouvelles.

617
00:26:11,989 --> 00:26:13,047
Josh ne vient pas ?

618
00:26:13,072 --> 00:26:15,072
Non. Il vient...

619
00:26:16,177 --> 00:26:17,308
pour ça.

620
00:26:17,700 --> 00:26:19,844
Une fête comme un mardi weekend !

621
00:26:25,482 --> 00:26:29,255
Voilà.
Voilà ce que Josh va voir.

622
00:26:29,755 --> 00:26:30,964
Personne n'est venu.

623
00:26:31,161 --> 00:26:34,083
J'ai distribué tous ces flyers
et personne n'est venu.

624
00:26:34,404 --> 00:26:36,004
Même Mme Hernandez m'a lâché.

625
00:26:36,029 --> 00:26:37,829
Elle fait quoi un vendredi soir ?

626
00:26:50,803 --> 00:26:52,966
C'est exactement
à ça que je m'attendais.

627
00:26:54,314 --> 00:26:55,914
Tu avais tort Paula.

628
00:26:55,916 --> 00:26:57,974
C'est exactement
ce que j'ai ressenti

629
00:26:57,999 --> 00:26:59,403
quand mon père est parti.

630
00:26:59,662 --> 00:27:01,428
Ma vie va tomber en morceaux,

631
00:27:01,430 --> 00:27:02,829
tout comme quand j'avais

632
00:27:02,831 --> 00:27:04,831
12 ans.
Quand Josh va arriver ici,

633
00:27:04,833 --> 00:27:06,934
il va s'en aller,

634
00:27:06,936 --> 00:27:09,310
comme mon père l'a fait

635
00:27:10,139 --> 00:27:11,239
et il ne reviendra jamais.

636
00:27:12,041 --> 00:27:14,408
- Panique pas. Combien de temps on a ?
- 20 minutes.

637
00:27:14,410 --> 00:27:16,543
Il m'a envoyé un sms pour dire
qu'il sera là dans 20 minutes.

638
00:27:16,545 --> 00:27:18,527
Je vais l'appeler 
et je vais lui dire

639
00:27:18,552 --> 00:27:19,880
que c'est annulée.
C'est plus facile.

640
00:27:19,882 --> 00:27:22,549
- Je vais juste dire que la fêt...
- On va pas

641
00:27:22,551 --> 00:27:24,284
s'abandonner à la peur...
On va se battre.

642
00:27:24,286 --> 00:27:25,919
Mon conseil fonctionne...

643
00:27:26,153 --> 00:27:28,403
bon sang et je vais le prouver.

644
00:27:28,745 --> 00:27:29,911
- Où vas-tu ?
- Je reviens

645
00:27:29,936 --> 00:27:32,036
dans 19 minutes 
avec des invités, beaucoup.

646
00:27:32,094 --> 00:27:33,827
Tu dois juste faire du mieux
que tu peux

647
00:27:33,829 --> 00:27:36,830
pour avoir l'air que
tu passes un bon moment !

648
00:27:37,841 --> 00:27:39,633
Je le prends pas mal.

649
00:27:39,635 --> 00:27:41,501
Beaucoup de gens pensent que
c'est un truc congénital,

650
00:27:41,503 --> 00:27:42,502
- mais en fait...
- Vraiment ?

651
00:27:42,504 --> 00:27:43,770
Oui. Mais en fait,

652
00:27:43,772 --> 00:27:45,772
j'ai allumé une cigarette
avec un brûleur à gaz.

653
00:27:45,774 --> 00:27:47,507
Pas vraiment malin, non ?

654
00:27:47,509 --> 00:27:48,875
J'ai retenu la leçon.

655
00:27:48,877 --> 00:27:50,777
Ça a du être horrible pour toi.

656
00:27:52,014 --> 00:27:54,281
L'odeur, seule,
a été un cauchemar.

657
00:27:54,536 --> 00:27:57,184
Les fêtards, allons

658
00:27:57,186 --> 00:27:59,753
danser près des fenêtres !

659
00:28:01,957 --> 00:28:03,790
Je suis pas vraiment un danseur.

660
00:28:03,792 --> 00:28:05,158
Pourquoi les fenêtres ?

661
00:28:05,160 --> 00:28:07,160
On fait la teuf ici !

662
00:28:07,162 --> 00:28:08,595
La ferme !

663
00:28:08,597 --> 00:28:11,198
Venez !

664
00:28:12,333 --> 00:28:15,002
Hey, regarde... Des gens ! Plein de 
gens !

664
00:28:12,333 --> 00:28:15,002
Regarde... des gens !
Plein de gens !

665
00:28:15,004 --> 00:28:17,804
Un groupe de réunion d'anonymes
vient de sortir.

666
00:28:18,302 --> 00:28:19,942
Je les prends !

667
00:28:19,973 --> 00:28:21,205
Vous êtes des ivrognes ?

668
00:28:22,075 --> 00:28:23,510
Des joueurs.

669
00:28:23,739 --> 00:28:25,312
Parfait !

670
00:28:26,115 --> 00:28:28,215
C'est tout ce que t'as,
mauviette ?

671
00:28:28,217 --> 00:28:30,017
J'aime pas ce mot.

672
00:28:30,019 --> 00:28:31,218
Mauviette, mauviette.

673
00:28:31,220 --> 00:28:34,354
Hey Josh, c'est moi, Rebecca.

673
00:28:31,220 --> 00:28:34,354
Josh, c'est moi, Rebecca.

674
00:28:34,356 --> 00:28:36,290
Je pense que j'ai

675
00:28:36,292 --> 00:28:38,392
mangé ce poulet bizarre
qui était dans le broyeur

676
00:28:38,394 --> 00:28:40,227
et je me sens pas super bien,

677
00:28:40,229 --> 00:28:41,695
donc j'ai décidé d'annuler la fête.

678
00:28:41,697 --> 00:28:45,310
J'espère que tu passeras un bon...
vendredi soir.

679
00:28:46,538 --> 00:28:48,004
Salut !

680
00:28:48,437 --> 00:28:50,237
Salut !

681
00:28:50,239 --> 00:28:51,471
Quoi de neuf ?

682
00:28:51,473 --> 00:28:53,040
- Bonsoir.
- C'est bien de te voir.

683
00:28:53,042 --> 00:28:54,474
- Bienvenue.
- Merci.

684
00:28:54,476 --> 00:28:56,060
Content de te voir.

685
00:28:56,085 --> 00:28:58,378
Tu veux faire un tour
dans le quartier ?

686
00:28:58,380 --> 00:29:00,113
Je dois aller acheter
des cigarettes.

687
00:29:00,115 --> 00:29:01,248
Je suis une fumeuse.

688
00:29:01,692 --> 00:29:03,450
Une grande fumeuse.

689
00:29:04,687 --> 00:29:05,986
Quoi ?

690
00:29:07,690 --> 00:29:09,556
Quoi ?

691
00:29:11,492 --> 00:29:12,833
Il s'est passé quoi ici ?

692
00:29:19,978 --> 00:29:21,412
Alors...

693
00:29:21,582 --> 00:29:24,016
c'est plus une soirée intime...

694
00:29:24,041 --> 00:29:25,840
parce que j'ai pensé qu'une fête

695
00:29:25,944 --> 00:29:27,357
serait trop ringard.

696
00:29:29,965 --> 00:29:32,123
C'est pas ce que j'ai pensé.

697
00:29:32,148 --> 00:29:35,349
Tu sais que je voulais faire
une super grande fête ?

698
00:29:35,374 --> 00:29:37,014
J'ai distribué une tonne de flyers...

699
00:29:37,555 --> 00:29:38,584
et personne n'est venu.

700
00:29:38,609 --> 00:29:41,764
Attends. Ça... ça te contrarie ?

701
00:29:41,950 --> 00:29:44,217
J'ai fait une fête...

702
00:29:44,493 --> 00:29:46,193
et personne n'est venu.

703
00:29:48,173 --> 00:29:49,973
Je sais. C'est hilarant.

704
00:29:49,975 --> 00:29:54,211
Évidemment !
Tu viens d'arriver en ville, banane.

705
00:29:54,213 --> 00:29:56,046
Évidemment que t'as pas 
un million d'amis.

706
00:29:56,048 --> 00:29:57,681
Ce serait bizarre,
si c'était le cas.

707
00:29:57,683 --> 00:29:59,549
S'il y avait eu une tonnes de gens ici,

708
00:29:59,551 --> 00:30:02,154
ça voudrait dire que t'as invité
des gens que tu connais pas.

709
00:30:02,179 --> 00:30:04,898
- Seigneur, ce serait super bizarre.
- Totalement.

710
00:30:04,923 --> 00:30:06,323
Ne sois pas triste, Becks.

711
00:30:06,325 --> 00:30:08,701
Il se passe plein de trucs cools dans
ta vie.

711
00:30:06,325 --> 00:30:08,701
Il se passe plein de trucs cools 
dans ta vie.

712
00:30:08,726 --> 00:30:12,128
Bon boulot, joli appart, en plus...

713
00:30:12,398 --> 00:30:14,154
t'es une fille avec une méga carrière.

714
00:30:14,583 --> 00:30:17,251
Je suis déjà le premier
soutien économique

715
00:30:17,276 --> 00:30:18,498
à Whitefeather.

716
00:30:18,523 --> 00:30:21,396
Bien sûr que tu l'es.
Quoique ça puisse être.

717
00:30:21,429 --> 00:30:23,096
Tu l'exploses.

718
00:30:23,263 --> 00:30:24,429
Regarde-toi.

719
00:30:24,454 --> 00:30:27,021
Tu viens d'arriver en ville,
tu fais une grande fête.

720
00:30:27,046 --> 00:30:28,512
T'es sans peur.

721
00:30:28,537 --> 00:30:29,870
Oh.

721
00:30:29,882 --> 00:30:30,881
Je le suis.

722
00:30:30,883 --> 00:30:32,048
Tu sais, Becks,

723
00:30:32,050 --> 00:30:34,251
si tu voulais vraiment
plus de gens à ta fête,

724
00:30:34,253 --> 00:30:36,386
c'est facile...
n'importe quel idiot peut faire ça.

725
00:30:37,890 --> 00:30:39,589
C'est... ce que tu veux ?

726
00:30:40,905 --> 00:30:42,772
Cool. Faisons-le.

727
00:30:42,797 --> 00:30:44,563
Très bien, venez là, les gars.
Toi, Dreadlocks,

728
00:30:44,588 --> 00:30:45,988
tu te mets là. Mec Marrant,

729
00:30:46,123 --> 00:30:47,722
tu vas là-bas...

730
00:30:47,747 --> 00:30:49,514
Tu vas porter mes lunettes.
Carrément génial.

731
00:30:49,539 --> 00:30:51,272
M. Le grand mec, mets-toi là.

732
00:30:51,297 --> 00:30:54,064
Maintenant la clé pour
un bon selfie de fête,

733
00:30:54,089 --> 00:30:57,157
c'est l'attitude... quoi ?

734
00:30:57,209 --> 00:30:58,608
Swag.

735
00:30:59,611 --> 00:31:01,111
Bien.

736
00:31:01,113 --> 00:31:03,079
C'est bien. Et...

737
00:31:03,081 --> 00:31:04,209
un sourire qui tue.

738
00:31:04,234 --> 00:31:07,161
Prêts ? C'es bon. Allons-y...

739
00:31:07,186 --> 00:31:08,385
Dites "selfie."

740
00:31:08,387 --> 00:31:09,586
Selfie !

741
00:31:11,557 --> 00:31:14,060
On poste ça en ligne.

742
00:31:14,226 --> 00:31:17,233
"Cette maison

743
00:31:17,257 --> 00:31:20,073
est en feu !"

744
00:31:20,098 --> 00:31:22,632
Point d'exclamation. Envoyé !

745
00:31:22,634 --> 00:31:24,076
Après on voit ce qui arrive.

746
00:31:27,310 --> 00:31:30,340
Qui est prêt à faire la fête ?

747
00:31:33,429 --> 00:31:34,629
Vous avez des dés ?

748
00:31:35,107 --> 00:31:37,709
Je peux en trouver !

749
00:31:57,970 --> 00:32:00,654
Voici Arielle

750
00:32:00,679 --> 00:32:02,579
et Chuck.

751
00:32:02,604 --> 00:32:05,438
Et ce type !

752
00:32:05,463 --> 00:32:07,029
Salut. C'est quoi son nom ?

753
00:32:07,189 --> 00:32:09,056
Je sais pas.
Je l'appelle juste "ce type."

754
00:32:09,081 --> 00:32:11,474
Je le connais depuis la crèche.

755
00:32:11,499 --> 00:32:13,851
Je suis juste nul à l'école.

756
00:32:14,007 --> 00:32:16,507
Mec,
laisse-moi te dire quelque chose.

757
00:32:16,618 --> 00:32:19,719
Être bon à l'école,
ça veut rien dire.

758
00:32:20,035 --> 00:32:22,748
Genre, tu la vois ?

759
00:32:23,583 --> 00:32:26,076
Fais-le ! Tu peux le faire !

760
00:32:26,101 --> 00:32:28,001
Elle est allée à Harvard.

761
00:32:29,939 --> 00:32:30,971
Et c'est une épave.

762
00:32:31,053 --> 00:32:32,162
Mec,

763
00:32:32,187 --> 00:32:33,653
j'étais nulle à l'école,

764
00:32:33,856 --> 00:32:36,957
mais c'est parce qu'au lieu
de lire leurs stupides livres

765
00:32:36,959 --> 00:32:40,527
je lisais tout ce que
Salinger a pu écrire.

766
00:32:40,529 --> 00:32:43,297
Et t'as genre, vraiment réussi
et t'es riche maintenant, pas vrai ?

767
00:32:43,299 --> 00:32:46,600
Pas du tout.

768
00:32:46,602 --> 00:32:48,268
Mais je suis cool

769
00:32:48,270 --> 00:32:49,936
et c'est ce qui compte vraiment.

770
00:32:49,938 --> 00:32:52,839
Je t'apprécie.
Je t'apprécie tellement...

771
00:32:52,841 --> 00:32:54,107
Je... je peux juste

772
00:32:54,109 --> 00:32:55,542
le prendre ? Voilà. C'est bien.

773
00:32:55,544 --> 00:32:58,278
C'est mes limites personnelles.

774
00:33:01,450 --> 00:33:03,183
On est bons.
J'ai avalé le vomi !

775
00:33:03,185 --> 00:33:05,385
- Elle a avalé le vomi !
- J'ai avalé le vomi !

776
00:33:05,387 --> 00:33:08,088
Elle avalé le vomi !

777
00:33:12,027 --> 00:33:13,359
Oh, mon Dieu.

778
00:33:13,595 --> 00:33:15,595
Tu sais, au début,
je doutais sur cette fête.

779
00:33:15,597 --> 00:33:17,597
C'est pas le mardi weekend quoi,
tu vois ce que je veux dire ?

780
00:33:17,599 --> 00:33:19,900
Mais maintenant.
Je trouve que c'est de la bombe.

781
00:33:19,902 --> 00:33:21,835
J'ai même rencontré 
cette super fille Megan

782
00:33:21,837 --> 00:33:23,570
qui dit qu'elle a trouvé
ton flyer dans un caniveau.

783
00:33:23,572 --> 00:33:26,073
Elle sait vraiment écouter.

784
00:33:26,075 --> 00:33:27,808
Et je lui ai tout dit
sur mon divorce.

784
00:33:26,075 --> 00:33:27,808
Et je lui ai tout dit
sur mon divorce.

785
00:33:27,810 --> 00:33:29,976
Mais je pense qu'elle vient
d'Angleterre parce que,

785
00:33:27,810 --> 00:33:29,976
Mais je pense qu'elle vient
d'Angleterre parce que

786
00:33:29,978 --> 00:33:32,145
ses dents sont pourries.
Mais elle a m'a donné

786
00:33:29,978 --> 00:33:32,145
ses dents sont pourries.
Mais elle m'a donné

787
00:33:32,147 --> 00:33:33,780
cette super cigarette au menthol.

788
00:33:37,803 --> 00:33:40,437
Je pense que Megan est peut-être
une droguée aux amphét's.

788
00:33:37,803 --> 00:33:40,437
Je pense que Megan est peut-être
une droguée à la méth.

789
00:33:40,462 --> 00:33:43,396
Je pense que tu viens
de fumer des amphét's.

789
00:33:40,462 --> 00:33:43,396
Je pense que tu viens
de fumer de la méth.

790
00:33:43,421 --> 00:33:45,355
Tu sais, ça expliquerait

790
00:33:43,421 --> 00:33:45,355
Tu sais,
ça expliquerait

791
00:33:45,380 --> 00:33:47,146
pourquoi j'ai creusé
un trou dans le jardin

792
00:33:47,171 --> 00:33:49,170
pendant une heure.
Mais c'est quand même amusant.

793
00:33:49,196 --> 00:33:51,163
Megan, chérie,

794
00:33:51,188 --> 00:33:53,014
nettoyons un truc.

795
00:33:59,174 --> 00:34:01,541
Cette fête est vraiment
un bottin de...

796
00:34:01,543 --> 00:34:03,477
qui ?

796
00:34:01,543 --> 00:34:03,477
quoi ?

797
00:34:03,479 --> 00:34:08,115
Ce serait pas Mr-je-ne- 
peux-pas-venir-à-ta-fête

797
00:34:03,479 --> 00:34:08,115
Ce serait pas Mr. Je peux pas
venir à ta fête

797
00:34:03,479 --> 00:34:08,115
Ce serait pas
M. Je peux pas venir à ta fête

798
00:34:08,117 --> 00:34:11,551
parce que j'ai plein
de raisons compliquées,

799
00:34:11,553 --> 00:34:14,354
je dois probablement acheté
plus de vêtements noirs

800
00:34:15,523 --> 00:34:17,056
J'ai un super long nom.
C'est polonais ?

801
00:34:18,068 --> 00:34:19,126
Très bien.

802
00:34:19,128 --> 00:34:21,092
Sincèrement, merci d'être venu.

803
00:34:21,117 --> 00:34:22,740
Ta présence signifie beaucoup pour moi.

804
00:34:22,765 --> 00:34:24,165
T'as pris tous mes clients.

805
00:34:24,190 --> 00:34:26,223
D'hab, je récupère les joueurs 
après leur réunion anonyme.

805
00:34:24,190 --> 00:34:26,223
D'hab, je récupère les joueurs
après leur réunion.

806
00:34:26,248 --> 00:34:27,447
Puis, j'ai commencé à penser,

806
00:34:26,248 --> 00:34:27,447
J'ai commencé à penser :

807
00:34:27,472 --> 00:34:29,005
“Je dois aller à cette fête pour voir

807
00:34:27,472 --> 00:34:29,005
"Je dois aller à cette fête pour voir

808
00:34:29,030 --> 00:34:31,497
de quelle manière atroce,
elle pourrait dégénérer.”

808
00:34:29,030 --> 00:34:31,497
de quelle manière atroce,
elle pourrait dégénérer."

809
00:34:31,740 --> 00:34:33,974
J'ai pensé qu'au moins 
une véranda allait s’effondrer.

810
00:34:34,154 --> 00:34:35,553
Mais, maintenant que je suis là...

811
00:34:36,445 --> 00:34:38,545
C'est pas si mal.

812
00:34:38,547 --> 00:34:40,180
C'est plutôt génial, non ?

813
00:34:40,756 --> 00:34:43,201
Et je dois remercier
une personne pour ça.

814
00:34:51,160 --> 00:34:52,592
Meuf.

815
00:34:52,594 --> 00:34:54,561
Je sais qu'enfant
t'as jamais pu voir

816
00:34:54,563 --> 00:34:56,530
le concert VOD
de ce boys band.

817
00:34:56,532 --> 00:34:57,864
Mais c'est pas grave.

818
00:34:57,866 --> 00:34:59,599
Car je suis là maintenant.

819
00:34:59,601 --> 00:35:02,169
Et je suis tous les boys band 
dont t'as jamais eu besoin.

820
00:35:04,173 --> 00:35:06,773
♪ Meuf, 
je sais que tout n'a pas toujours ♪

821
00:35:06,775 --> 00:35:09,643
♪ Été facile pour toi ♪

822
00:35:09,645 --> 00:35:11,778
♪ Les enfants étaient cruels
et ton père ♪

823
00:35:11,780 --> 00:35:14,948
♪ s'est barré de la maison ♪

824
00:35:14,950 --> 00:35:16,817
♪ Peut-être qu'on devrait 
avoir une séance ♪

825
00:35:16,819 --> 00:35:19,653
♪ Pour affronter ta nervosité
et ta dépression ♪

826
00:35:19,655 --> 00:35:23,790
♪ Parce que j'ai cette impression
étrange que si on le fait ♪

827
00:35:25,761 --> 00:35:27,594
♪ Bébé, tu peux ♪

828
00:35:27,596 --> 00:35:30,403
♪ Dire adieu à tous 
tes traumatismes d'enfant ♪

829
00:35:31,700 --> 00:35:33,718
♪ Ça ne va jamais te manquer ♪

830
00:35:33,743 --> 00:35:35,669
♪ Tout ce stress que tu gardes ♪

831
00:35:35,671 --> 00:35:37,904
♪ À l'intérieur ♪

832
00:35:37,906 --> 00:35:40,607
♪ Tous tes problèmes 
psychologiques ♪

833
00:35:40,609 --> 00:35:43,076
♪ Meuf, on va les résoudre ♪

834
00:35:43,078 --> 00:35:44,611
♪ Parce qu'on est pas
juste un boys band ♪

835
00:35:44,613 --> 00:35:45,979
♪ Composé de 4 Josh ♪

836
00:35:45,981 --> 00:35:47,781
♪ On est aussi une équipe ♪

837
00:35:47,783 --> 00:35:49,783
♪ De professionnels
de la santé mentale ♪

838
00:35:49,785 --> 00:35:51,451
♪ On t'aidera ♪

839
00:35:51,453 --> 00:35:53,920
♪ À comprendre les raisons ♪

840
00:35:53,922 --> 00:35:56,289
♪ De ta tristesse à cause
de ta mère ♪

841
00:35:56,291 --> 00:35:58,391
♪ Et pourquoi tous les hommes
avec lesquels tu sors ♪

842
00:35:58,393 --> 00:36:01,394
♪ Sont juste un substitution
de ton père ♪

843
00:36:01,396 --> 00:36:03,730
♪ Tu ne reverras plus tes peurs ♪

844
00:36:03,732 --> 00:36:06,967
♪ Une fois qu'on virera tes larmes ♪

845
00:36:06,969 --> 00:36:10,403
♪ Fais-nous confiance, meuf,
ton pronostic n'est pas si mal ♪

846
00:36:10,405 --> 00:36:12,572
♪ Bébé, tu peux dire adieu ♪

847
00:36:12,574 --> 00:36:14,774
♪ À tous tes symptômes ♪

848
00:36:14,776 --> 00:36:17,043
♪ Inexpliqués ♪

849
00:36:17,045 --> 00:36:19,546
♪ Tous ces cauchemars
ne vont jamais te manquer ♪

850
00:36:19,548 --> 00:36:22,382
♪ Ceux dans lesquels
tu meurs souvent ♪

851
00:36:22,384 --> 00:36:25,318
♪ On t'accompagnera durant
toutes ces étapes de développement ♪

852
00:36:25,320 --> 00:36:26,953
♪ Dans lesquelles t'es coincée
depuis des siècles ♪

853
00:36:26,955 --> 00:36:28,522
♪ Parce qu'on est pas juste ♪

854
00:36:28,524 --> 00:36:30,624
♪ Un boys band
composé de 4 Josh ♪

855
00:36:30,626 --> 00:36:32,893
♪ On est aussi une équipe,
reconnu nationalement, ♪

856
00:36:32,895 --> 00:36:34,661
♪ De professionnels 
de la santé mentale ♪

857
00:36:34,663 --> 00:36:36,897
♪ Entraînée dans la thérapie 
comportementale cognitive ♪

858
00:36:36,899 --> 00:36:38,532
♪ Spécialisée dans les ♪

859
00:36:38,534 --> 00:36:41,528
♪ Troubles de la personnalité
et les troubles du sommeil ♪

860
00:36:41,553 --> 00:36:45,688
♪ Et l'amour. ♪

861
00:36:48,977 --> 00:36:51,545
Et le mec est genre :
"Moi, je vais bien.

862
00:36:51,547 --> 00:36:52,746
Tu vois cette fille là-bas."

863
00:36:55,694 --> 00:36:58,337
<i>Viens d'arriver, t'es où ?</i>

864
00:37:05,725 --> 00:37:07,710
Tout va bien ?

865
00:37:07,735 --> 00:37:09,869
C'est...

866
00:37:09,894 --> 00:37:11,193
c'est pas important.

867
00:37:11,218 --> 00:37:13,319
Je lui répondrai plus tard.

868
00:37:13,343 --> 00:37:15,958
Je m'amuse vraiment là.

869
00:37:15,983 --> 00:37:17,241
Génial.

870
00:37:19,973 --> 00:37:21,539
Je devrais y aller.

871
00:37:21,541 --> 00:37:23,674
Tommy nous a appelé un taxi.

872
00:37:23,676 --> 00:37:26,310
Parce que je suis... bouz-rée.

873
00:37:26,312 --> 00:37:28,980
Qui est un mot
que je viens d'apprendre

874
00:37:28,982 --> 00:37:31,749
en jouant au pai gow
avec un homme charmant

875
00:37:32,051 --> 00:37:33,417
venant d'Azusa.

876
00:37:36,178 --> 00:37:38,389
T'as fait une fête géniale.

877
00:37:38,391 --> 00:37:41,492
On a fait une fête géniale.

878
00:37:43,096 --> 00:37:44,629
Et toi...

879
00:37:44,631 --> 00:37:47,053
Tu es un petit biscuit courageux.

880
00:37:49,325 --> 00:37:53,094
OK. Allez.
Montre à maman où est la porte d'entrée.

881
00:37:53,647 --> 00:37:55,172
Alors,

882
00:37:55,174 --> 00:37:56,874
merci pour la fête.
Vraiment amusante.

883
00:37:56,876 --> 00:38:00,154
Je te verrai à l'épicerie, Betsy.

884
00:38:00,452 --> 00:38:01,905
En fait, mon nom est Rebecca.

885
00:38:01,930 --> 00:38:03,463
Je m'en fiche.

886
00:38:08,788 --> 00:38:10,388
J'ai vu que tu avais eu

887
00:38:10,390 --> 00:38:11,789
un sms de Valencia tout à l'heure.

888
00:38:11,791 --> 00:38:13,591
J'espère que
je ne cause aucun problème.

889
00:38:13,593 --> 00:38:15,092
J'ai réalisé que

890
00:38:15,094 --> 00:38:17,361
je n'aurais pas dû l'écouter.

891
00:38:17,363 --> 00:38:19,797
Je devrais pas avoir peur
de ma petite amie, pas vrai ?

892
00:38:19,799 --> 00:38:20,831
Donc je lui ai dit :

893
00:38:20,833 --> 00:38:22,671
"Je rentre à la maison
quand je veux."

894
00:38:23,878 --> 00:38:25,952
En fait, c'était un peu effrayant.

895
00:38:26,973 --> 00:38:30,307
Tu sais,
j'ai affronté l'une de mes peurs

896
00:38:30,309 --> 00:38:32,777
et ça s'est plutôt bien passé.

897
00:38:32,779 --> 00:38:35,146
À partir de maintenant,
puisqu'on est amis,

898
00:38:35,148 --> 00:38:37,148
on devrait juste, tu sais, trainer

898
00:38:35,148 --> 00:38:37,148
on devrait juste traîner ensemble

899
00:38:37,150 --> 00:38:38,749
quand on en a envie,
tu penses pas ?

900
00:38:38,751 --> 00:38:41,218
Ce serait...

901
00:38:41,220 --> 00:38:43,754
Enfin, oui. Faisons-le.

902
00:38:44,657 --> 00:38:46,757
- Soyons damnés.
- Très bien.

903
00:38:46,759 --> 00:38:48,726
Qu... C'est juste...

904
00:38:50,096 --> 00:38:51,595
Je dois y aller.

905
00:38:51,597 --> 00:38:52,663
Je vais te laisser partir d'ici.

906
00:38:52,665 --> 00:38:54,565
T'inquiètes pas pour ça.

907
00:38:54,567 --> 00:38:56,801
C'était une super fête.

908
00:38:56,803 --> 00:38:59,236
Merci.

909
00:38:59,238 --> 00:39:01,872
Cette maison était en feu !

910
00:39:01,874 --> 00:39:04,141
J'ai compris.

911
00:39:07,113 --> 00:39:08,436
À plus tard.

912
00:39:10,616 --> 00:39:12,783
Plus tôt que plus...

913
00:39:18,296 --> 00:39:19,575
Je ne savais pas
que t'étais encore là.

914
00:39:19,625 --> 00:39:21,125
Je pensais que
t'étais déjà parti.

915
00:39:21,127 --> 00:39:23,882
Je pars pas tant 
qu'il reste du whisky.

916
00:39:25,378 --> 00:39:26,810
Tu sais quoi ?

917
00:39:26,835 --> 00:39:27,801
Ramène-le à la maison.

917
00:39:26,835 --> 00:39:27,801
Ramène-le chez toi.

918
00:39:27,867 --> 00:39:29,300
C'est mon cadeau pour toi.

919
00:39:29,302 --> 00:39:30,968
Merci.

920
00:39:30,970 --> 00:39:32,303
Tu sais, j'ai pigé maintenant.

921
00:39:32,305 --> 00:39:33,604
T'as pigé quoi ?

922
00:39:33,606 --> 00:39:35,406
Ce que tu ressens pour Josh.

923
00:39:35,897 --> 00:39:37,108
Je l'ai vu sur ton visage.

924
00:39:37,110 --> 00:39:39,610
C'était bizarre, triste et...

925
00:39:40,585 --> 00:39:42,012
et un peu magnifique

925
00:39:40,585 --> 00:39:42,012
et en quelque sorte beau

926
00:39:42,014 --> 00:39:44,897
dans un sens pur et pas ironique.

927
00:39:46,637 --> 00:39:48,203
Je vois pas de quoi tu parles.

928
00:39:48,228 --> 00:39:49,728
Josh et moi sommes seulement amis.

929
00:39:49,753 --> 00:39:51,519
Vous êtes juste amis.

930
00:39:51,544 --> 00:39:53,310
On est juste amis.

931
00:39:53,392 --> 00:39:55,025
Tout le monde est juste ami.

931
00:39:53,392 --> 00:39:55,025
Tout le monde est juste amis.

932
00:39:56,896 --> 00:39:58,022
Ivrogne.

933
00:39:58,047 --> 00:40:00,314
On va t'appeler un...

934
00:40:00,477 --> 00:40:03,311
Un service d'auto-partage, d'accord ?

935
00:40:03,336 --> 00:40:05,770
Tu sais, tu commences vraiment
à t'intégrer ici.

935
00:40:03,336 --> 00:40:05,770
Tu sais,
tu commences vraiment à t'intégrer ici.

936
00:40:05,772 --> 00:40:07,004
Merci.

937
00:40:07,006 --> 00:40:09,140
Ce n'est pas un compliment.

938
00:40:12,478 --> 00:40:14,046
Je peux pas faire ça.

939
00:40:14,071 --> 00:40:16,705
Si, tu peux.
Je serais juste là, promis.

939
00:40:14,071 --> 00:40:16,705
Si, tu peux.
Je serai juste là, promis.

940
00:40:16,730 --> 00:40:18,830
Et si j'oublie tout 
ce que je suis censé dire ?

940
00:40:16,730 --> 00:40:18,830
Et si j'oublie tout
ce que je suis censée dire ?

941
00:40:26,053 --> 00:40:27,892
Vous n'allez pas virer Tommy.

942
00:40:28,303 --> 00:40:29,593
Je connais mes droits.

943
00:40:29,595 --> 00:40:31,629
Parce que je les ai cherché.

944
00:40:31,631 --> 00:40:35,699
Et il y a une loi,
elle s'appelle

944
00:40:31,631 --> 00:40:35,699
Et il y a une loi,
elle s'appelle

945
00:40:35,968 --> 00:40:39,103
la règle de l'accès équitable.

946
00:40:39,335 --> 00:40:42,499
Si vous renvoyez Tommy,
alors vous êtes...

947
00:40:42,809 --> 00:40:44,475
passible d'une

947
00:40:42,809 --> 00:40:44,475
passible

948
00:40:44,477 --> 00:40:48,312
amende de 26 000$ par an

948
00:40:44,477 --> 00:40:48,312
de payer une pension
de 26 000$ par an

948
00:40:44,477 --> 00:40:48,312
de payer une pension
de 26 000 $ par an

949
00:40:48,314 --> 00:40:51,866
pour... éducation spéciale.

950
00:40:52,678 --> 00:40:56,053
Si t'annules l'audience pour le transfert

950
00:40:52,678 --> 00:40:56,053
Si vous annulez
l'audience pour le transfert,

951
00:40:56,055 --> 00:40:59,343
alors.. Je vous épargnerais.

951
00:40:56,055 --> 00:40:59,343
alors... je vous épargnerai.

952
00:41:00,014 --> 00:41:01,392
Vous voyez

952
00:41:00,014 --> 00:41:01,392
Vous voyez,

953
00:41:01,792 --> 00:41:03,468
Votre problème c'est que :

954
00:41:06,065 --> 00:41:08,241
Je n'ai plus peur de vous.

955
00:41:11,647 --> 00:41:13,737
C'est juste.

956
00:41:19,245 --> 00:41:20,678
Ça s'est bien passé.

957
00:41:20,680 --> 00:41:22,880
Encore mieux que ce que j'avais imaginé

957
00:41:20,680 --> 00:41:22,880
Encore mieux que
 ce que j'avais imaginé.

958
00:41:23,124 --> 00:41:25,655
Donc dis moi d'autres trucs 
sur mon futur

958
00:41:23,124 --> 00:41:25,655
Donc dis-moi d'autres trucs
sur mon futur.

958
00:41:23,124 --> 00:41:25,655
Donc dis-moi
d'autres trucs sur mon futur.

959
00:41:25,680 --> 00:41:28,748
Tu iras à Harvard et Yale.

960
00:41:28,773 --> 00:41:32,174
Oui, donc quand exactement j'ai 
obtenu ses seins ?

960
00:41:28,773 --> 00:41:32,174
Oui, donc quand exactement
j'ai obtenu ses seins ?

960
00:41:28,773 --> 00:41:32,174
OK, alors quand exactement
j'ai eu ces seins ?

961
00:41:32,686 --> 00:41:35,626
Je pense à 14 ans ?

961
00:41:32,686 --> 00:41:35,626
À 14 ans, je crois ?

962
00:41:35,628 --> 00:41:36,858
Je vois.

963
00:41:37,218 --> 00:41:39,351
Donc à Yale, tu seras éditeur en chef

964
00:41:39,376 --> 00:41:40,542
du journal de loi.

964
00:41:39,376 --> 00:41:40,542
du journal de droit.

965
00:41:40,733 --> 00:41:43,067
Ca a l'air bien. Juste un autre truc
 à propos des seins

965
00:41:40,733 --> 00:41:43,067
Ça a l'air bien.
Un truc sur de tes seins,

965
00:41:40,733 --> 00:41:43,067
Ça a l'air bien.
Un truc sur ces seins,

966
00:41:43,069 --> 00:41:44,101
quand tu dis 14,

967
00:41:44,103 --> 00:41:46,837
on parle
de ma fête d'anniversaire ?

968
00:41:47,210 --> 00:41:50,040
On parle de la saison des 
maillots de bains ?

969
00:41:50,171 --> 00:41:51,775
Aussi, est ce qu'ils flottent ?

969
00:41:50,171 --> 00:41:51,775
Aussi, est-ce qu'ils flottent ?

970
00:41:53,688 --> 00:41:57,343
Bien! La fille à la moustache
me doit 10 dollars.

970
00:41:53,688 --> 00:41:57,343
Bien !
La fille à la moustache me doit 10$.

970
00:41:53,688 --> 00:41:57,343
Cool !
La fille à la moustache me doit 10 $.

971
00:41:58,906 --> 00:42:01,026
Synchro par ChrisKe
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

