1
00:01:01,286 --> 00:01:05,415
CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE.

2
00:01:12,864 --> 00:01:16,927
Les événements relatés ont eu lieu
dans le Minnesota en 1979.

3
00:01:23,433 --> 00:01:27,646
À la demande des survivants,
les noms ont été changés.

4
00:01:32,192 --> 00:01:34,694
Par respect pour les morts,
tous les faits ont été racontés

5
00:01:34,861 --> 00:01:36,488
tels qu'ils se sont produits.

6
00:02:00,637 --> 00:02:03,541
- Mon mari vous remercie d'être venus.
- Pas de problème.

7
00:02:03,707 --> 00:02:06,060
On sait à qui on est redevables.

8
00:02:07,585 --> 00:02:09,730
On sait être reconnaissants.

9
00:02:09,897 --> 00:02:11,465
Pas besoin de crier. Il n'est pas sourd.

10
00:02:11,631 --> 00:02:13,926
Je... Je n'ai pas...

11
00:02:16,177 --> 00:02:17,930
C'est quoi son problème, alors ?

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,823
- Il a fait une attaque.
- Légère.

13
00:02:19,990 --> 00:02:21,366
Il ne peut pas marcher ni parler.

14
00:02:21,533 --> 00:02:23,076
Pour l'instant.

15
00:02:23,243 --> 00:02:24,937
Un jour, ça reviendra.

16
00:02:25,662 --> 00:02:27,915
Mais à l'intérieur,

17
00:02:28,082 --> 00:02:30,583
c'est toujours un lion.

18
00:02:30,750 --> 00:02:33,628
Tant qu'il est dans cet état,
vous vous adresserez à moi.

19
00:02:33,795 --> 00:02:34,822
Oui, vous parlerez à maman.

20
00:02:36,215 --> 00:02:38,341
C'est elle la chef.

21
00:02:38,508 --> 00:02:42,930
Nous voudrions vous remercier
pour vos cartes et lettres.

22
00:02:43,097 --> 00:02:44,431
Tu te fiches de moi ?

23
00:02:44,598 --> 00:02:46,266
On est assiégés et tu parles de cartes...

24
00:02:46,433 --> 00:02:47,517
Les garçons.

25
00:02:48,935 --> 00:02:50,103
Vous avez su, pour l'offre ?

26
00:02:50,378 --> 00:02:52,189
Kansas City ?

27
00:02:52,356 --> 00:02:54,607
Ils paient bien, vous savez.

28
00:02:54,774 --> 00:02:55,775
C'est plus que raisonnable.

29
00:02:55,942 --> 00:02:58,736
Oui, mais ce qu'on ne vous dit pas,
c'est qu'après avoir signé,

30
00:02:58,903 --> 00:03:00,280
ils vous coupent les couilles,

31
00:03:00,447 --> 00:03:01,781
comme pour un chat domestique.

32
00:03:01,948 --> 00:03:03,283
- Ton langage !
- Lâche-moi.

33
00:03:03,450 --> 00:03:06,786
C'est notre affaire.

34
00:03:06,953 --> 00:03:11,041
On l'a bâtie à la sueur de notre front.
On l'a gagnée.

35
00:03:11,208 --> 00:03:12,459
Ce n'est pas un chèque qui...

36
00:03:12,626 --> 00:03:14,962
- Cette famille est...
- Un chèque ne nous achètera pas !

37
00:03:15,129 --> 00:03:17,781
Cette famille est en paix depuis Kennedy.

38
00:03:18,465 --> 00:03:21,118
Tu crois qu'on va sortir les armes
comme dans un western ?

39
00:03:24,221 --> 00:03:27,057
On parle de la mafia de Kansas City.

40
00:03:28,433 --> 00:03:30,978
Ce sont de vrais requins.

41
00:03:31,145 --> 00:03:34,089
Et nous... Soyons honnêtes.

42
00:03:34,256 --> 00:03:35,815
On ne fait pas le poids.

43
00:03:37,317 --> 00:03:38,818
Connais-toi toi-même.

44
00:03:40,154 --> 00:03:41,989
Qu'est-ce que tu racontes ?

45
00:03:43,532 --> 00:03:45,200
C'est dans la Bible.

46
00:03:46,994 --> 00:03:50,497
Je propose qu'on les attaque.
Il faut frapper un grand coup.

47
00:03:50,772 --> 00:03:53,442
Sinon, on dépérira et on mourra.
N'est-ce pas, papa ?

48
00:03:56,670 --> 00:04:00,090
Il ne s'agit pas que de l'affaire.
Il s'agit du comté.

49
00:04:00,882 --> 00:04:04,052
Cet idiot de Jimmy Carter
avec son sourire bidon.

50
00:04:04,219 --> 00:04:06,346
Je dois faire la queue
pour faire le plein ?

51
00:04:06,513 --> 00:04:08,015
Exactement. Où ça s'arrêtera ?

52
00:04:08,182 --> 00:04:10,392
Ça suffit. Vous tous.

53
00:04:14,396 --> 00:04:16,857
On va peut-être devoir se battre.

54
00:04:17,214 --> 00:04:19,151
Et je n'ai pas peur de la guerre.

55
00:04:20,527 --> 00:04:22,029
Pas du tout.

56
00:04:22,196 --> 00:04:24,531
Mais selon mes conditions,

57
00:04:24,698 --> 00:04:26,533
en dernier recours.

58
00:04:27,642 --> 00:04:30,913
Il faut que je sache maintenant

59
00:04:31,080 --> 00:04:32,356
si vous êtes de mon côté ?

60
00:04:36,918 --> 00:04:38,836
Écoutez.

61
00:04:39,003 --> 00:04:40,797
On a discuté,

62
00:04:40,964 --> 00:04:42,966
et on ne dit pas :
"Oui, on part en guerre."

63
00:04:44,593 --> 00:04:48,580
Mais on reconnaît les promesses
faites dans le sang.

64
00:04:48,746 --> 00:04:50,224
Il y a des générations.

65
00:04:52,309 --> 00:04:56,730
Il veut dire
qu'on ne fera pas le premier pas.

66
00:04:58,357 --> 00:05:03,320
Mais si ces abrutis de Kansas City
débarquent et vous tirent dessus,

67
00:05:03,487 --> 00:05:07,074
on leur coupera leur putain de tarin.

68
00:05:24,924 --> 00:05:26,426
- En retard.
- Désolé.

69
00:05:30,889 --> 00:05:32,724
Je n'arrivais pas à rincer mon shampooing.

70
00:05:32,891 --> 00:05:34,476
C'est de l'eau douce.

71
00:05:35,560 --> 00:05:36,603
Comment ?

72
00:05:36,770 --> 00:05:39,606
Cette foutue eau du nord.
Elle est lisse, au toucher.

73
00:05:39,773 --> 00:05:42,317
Oui, je pensais que c'était le shampooing.

74
00:05:42,484 --> 00:05:46,472
Peut-être, aussi.
Je prends toujours le mien. Agree.

75
00:05:48,532 --> 00:05:49,641
Pardon ?

76
00:05:52,035 --> 00:05:54,037
C'est la marque. Agree.

77
00:05:54,204 --> 00:05:57,957
Sans additifs.
Il lave, que l'eau soit dure ou douce.

78
00:05:58,124 --> 00:05:59,626
Touchez mes cheveux.

79
00:06:01,127 --> 00:06:04,547
Oui, c'est agréable.

80
00:06:04,714 --> 00:06:08,801
Retenez ça.
La <i>Frau</i> Gerhardt n'a dit ni oui ni non.

81
00:06:08,968 --> 00:06:11,179
Je ne m'y attendais pas, mais quand même.

82
00:06:11,346 --> 00:06:14,308
D'après les recherches,
ils vont hésiter, puis refuser.

83
00:06:16,351 --> 00:06:17,503
Alors, on les tuera.

84
00:06:18,562 --> 00:06:20,022
Peut-être.

85
00:06:20,189 --> 00:06:21,814
Si le marché dit qu'on les tue,
on les tue.

86
00:06:21,981 --> 00:06:24,609
Si le marché dit de proposer plus,
on propose plus d'argent.

87
00:06:24,776 --> 00:06:27,487
C'est la loi des profits et des dépenses.

88
00:06:30,824 --> 00:06:33,577
Et le fils Gerhardt, Rye ?

89
00:06:35,662 --> 00:06:38,081
Écoutez ça. Il a descendu une juge,

90
00:06:38,248 --> 00:06:41,000
dans une petite ville à deux heures d'ici,

91
00:06:41,167 --> 00:06:42,544
puis il a disparu.

92
00:06:43,837 --> 00:06:46,464
On pense qu'il est en fuite.

93
00:06:46,631 --> 00:06:49,759
C'est bien. On peut se servir de sa fuite.

94
00:06:49,926 --> 00:06:52,929
Trouvez-le. Vous, pas eux.

95
00:06:53,096 --> 00:06:54,414
On pourra faire pression
sur la <i>Frau,</i>

96
00:06:54,580 --> 00:06:58,852
et peut-être avoir ce qu'on veut
sans avoir besoin de racheter des balles.

97
00:07:15,369 --> 00:07:17,246
<i>Voiture 18. Terminé.</i>

98
00:07:18,622 --> 00:07:20,540
Ici voiture 18. Terminé.

99
00:07:20,707 --> 00:07:24,419
<i>Le shérif du comté de Rock en ligne.
Patientez. Terminé.</i>

100
00:07:25,879 --> 00:07:29,216
<i>Je suis passé chez toi.
Betsy dit que tu vas à Fargo.</i>

101
00:07:29,383 --> 00:07:31,884
Oui. Je suis allé voir
l'affaire de notre juge.

102
00:07:32,051 --> 00:07:34,746
Il y a peut-être un lien
avec notre tireur. Terminé.

103
00:07:35,389 --> 00:07:37,932
Je t'appelle
car on a une correspondance d'empreinte

104
00:07:38,099 --> 00:07:39,334
sur le pistolet que tu as trouvé.

105
00:07:40,143 --> 00:07:43,964
L'index droit appartenait
à un certain Rye Gerhardt,

106
00:07:44,130 --> 00:07:47,567
qui, d'après mes recherches,
est le benjamin

107
00:07:47,734 --> 00:07:50,387
de la mafia Gerhardt, près de Fargo.

108
00:07:51,571 --> 00:07:54,199
Vous m'en direz tant. Terminé.

109
00:07:54,366 --> 00:07:56,826
<i>Oui. Voilà donc une autre piste.</i>

110
00:07:59,663 --> 00:08:02,566
J'en parlerai à la police de Fargo.

111
00:08:03,833 --> 00:08:05,377
<i>Je reviendrai sûrement tard, ce soir.</i>

112
00:08:05,544 --> 00:08:08,130
<i>Vous pouvez dire à Betsy
de ne pas m'attendre ? Terminé.</i>

113
00:08:08,297 --> 00:08:09,489
D'accord.

114
00:08:10,299 --> 00:08:11,966
<i>Bien. Terminé.</i>

115
00:08:13,968 --> 00:08:16,179
Terminé aussi, j'imagine.

116
00:08:31,695 --> 00:08:33,446
Comment ça va ?

117
00:08:33,613 --> 00:08:35,156
J'attends.

118
00:08:35,949 --> 00:08:38,410
Lou Solverson, police d'État du Minnesota.

119
00:08:38,577 --> 00:08:40,620
Je viens de Luverne.

120
00:08:40,787 --> 00:08:44,082
Ben Schmidt.
La police scientifique est dedans.

121
00:08:47,336 --> 00:08:49,462
Ils prennent leur temps.

122
00:08:49,629 --> 00:08:50,964
Oui.

123
00:08:57,346 --> 00:08:59,764
Il paraît que c'était une vraie boucherie.

124
00:09:01,182 --> 00:09:03,476
Je m'occupe de l'affaire d'ici.

125
00:09:03,643 --> 00:09:08,398
Je pensais venir chez vous,
demain, pour jeter un coup d'oeil.

126
00:09:10,317 --> 00:09:11,318
Avec plaisir.

127
00:09:11,485 --> 00:09:14,196
Je peux vous envoyer les photos.
Elles sont très détaillées.

128
00:09:14,363 --> 00:09:18,616
Trois morts, dont la juge.
Un cuisinier et une serveuse, également.

129
00:09:18,783 --> 00:09:20,243
Ils ont reçu plusieurs balles.

130
00:09:21,661 --> 00:09:24,372
Je viens de recevoir les empreintes
de la crosse de l'arme.

131
00:09:24,539 --> 00:09:25,999
Rye Gerhardt ?

132
00:09:29,753 --> 00:09:30,821
C'est si mauvais que ça ?

133
00:09:34,007 --> 00:09:36,926
Ce ne serait pas plus simple
si c'étaient vos propres empreintes,

134
00:09:37,093 --> 00:09:38,787
mais presque.

135
00:09:42,682 --> 00:09:44,543
Ils sont dans la distribution ?
Les Gerhardt ?

136
00:09:44,709 --> 00:09:45,685
Oui.

137
00:09:46,645 --> 00:09:50,607
Dieter, le père d'Otto, a lancé
un trafic d'alcool pendant la Prohibition,

138
00:09:50,774 --> 00:09:52,717
puis a bâti un empire de transports.

139
00:09:53,192 --> 00:09:56,363
Il est tué de 19 balles dans la tête,
en 1951.

140
00:09:56,530 --> 00:09:58,765
C'est là que son fils,
Otto, a repris l'affaire.

141
00:09:58,931 --> 00:10:03,370
C'est un peu comme tomber

142
00:10:03,537 --> 00:10:07,107
de Charybde en Scylla.

143
00:10:07,273 --> 00:10:09,484
Le tireur est le benjamin d'Otto ?

144
00:10:09,650 --> 00:10:12,254
Oui. Oui, l'avorton.

145
00:10:12,421 --> 00:10:16,491
Il ne sait que fanfaronner.
Sauf qu'il passe à l'acte, maintenant.

146
00:10:16,925 --> 00:10:17,926
Dites...

147
00:10:19,886 --> 00:10:25,642
Vous connaissez Mike Milligan
ou les frères Kitchen ?

148
00:10:26,225 --> 00:10:27,961
Ils sont de Kansas City.

149
00:10:30,897 --> 00:10:32,482
Ils traînaient autour
de la scène de crime.

150
00:10:32,649 --> 00:10:34,734
Mais rien pour les inculper, donc...

151
00:10:38,905 --> 00:10:41,115
Vous étiez engagé ?

152
00:10:42,409 --> 00:10:45,870
Dans la Navy. Deux campagnes.
Swift Boat. J'étais lieutenant.

153
00:10:47,288 --> 00:10:50,625
Moi, dans l'infanterie. Vers Da Nang.

154
00:10:51,960 --> 00:10:54,587
On avait une expression :
"un vrai merdier."

155
00:10:54,754 --> 00:10:56,865
Oui, on le disait aussi.

156
00:11:00,259 --> 00:11:04,764
Quand on additionne une juge morte,
la famille Gerhardt,

157
00:11:04,931 --> 00:11:08,601
et des tueurs de Kansas City,

158
00:11:08,768 --> 00:11:12,271
je me dis qu'il serait plus simple
d'avouer moi-même le crime

159
00:11:12,546 --> 00:11:15,884
et de vivre dans une cellule
avec de l'eau courante chaude et froide.

160
00:11:31,500 --> 00:11:33,912
- Ton oncle a un appartement en ville ?
- Rye ?

161
00:11:34,193 --> 00:11:36,296
Un endroit qu'il cache.

162
00:11:36,463 --> 00:11:39,006
- Où il peut mener ses affaires ?
- Baiser des filles ?

163
00:11:39,173 --> 00:11:40,784
Les filles, la drogue.

164
00:11:42,260 --> 00:11:43,720
Je ne sais pas.

165
00:11:47,807 --> 00:11:49,183
Vraiment.

166
00:11:51,185 --> 00:11:53,438
Enfin, peut-être que si.

167
00:11:55,440 --> 00:11:57,859
D'accord, j'y suis peut-être déjà allée.

168
00:11:59,068 --> 00:12:00,695
Avec un mec, ou pour trouver de l'herbe.

169
00:12:00,970 --> 00:12:04,491
Ton père a dit pas de drogue.
Quiconque t'en vend sera viré.

170
00:12:04,658 --> 00:12:07,994
Sans déc'. Vous êtes sacrément coincés.

171
00:12:10,163 --> 00:12:12,832
Parfois, les filles ont envie
de s'amuser, tu sais ?

172
00:12:19,338 --> 00:12:22,008
C'est quelque part sur la 13e rue.

173
00:12:23,552 --> 00:12:26,037
Près de la gare, je crois.

174
00:12:26,203 --> 00:12:28,598
Je n'ai pas retenu l'adresse.

175
00:12:29,933 --> 00:12:31,184
Montre-moi.

176
00:12:51,245 --> 00:12:53,523
RECHERCHÉ POUR MEURTRE

177
00:13:09,263 --> 00:13:13,184
Ils sont censés tomber, il paraît.
Avec la chimio.

178
00:13:14,936 --> 00:13:17,105
Donna Pearlman les a perdus
du jour au lendemain.

179
00:13:18,189 --> 00:13:22,360
Elle s'est réveillée et a cru
qu'un chien dormait sur son oreiller.

180
00:13:22,527 --> 00:13:24,195
Tout le monde ne les perd pas.

181
00:13:24,470 --> 00:13:27,031
On pourrait attendre de voir.

182
00:13:27,198 --> 00:13:31,035
D'un côté, j'ai envie de les raser.
D'être chauve.

183
00:13:32,370 --> 00:13:33,996
Ma cousine a eu un mélanome.

184
00:13:34,163 --> 00:13:37,442
Elle n'a pas perdu un cheveu.
Mais elle a perdu ses sourcils.

185
00:13:38,960 --> 00:13:40,795
Ce doit être affreux.

186
00:13:42,714 --> 00:13:44,949
Je me suis décidée. Je viens.

187
00:13:45,634 --> 00:13:47,469
- Où ça, chérie ?
- Au séminaire.

188
00:13:47,743 --> 00:13:50,997
J'y ai réfléchi,
et je pense que je devrais venir.

189
00:13:51,163 --> 00:13:54,392
Je suis tellement contente !

190
00:13:54,559 --> 00:13:55,643
Quel séminaire ?

191
00:13:55,810 --> 00:14:00,022
Ça s'appelle Lifespring.
Je l'ai fait l'an dernier à Mankato.

192
00:14:00,189 --> 00:14:01,566
C'était génial.

193
00:14:02,859 --> 00:14:06,613
Je veux être la meilleure
que je puisse être, vous voyez ?

194
00:14:06,780 --> 00:14:08,556
Vous avez raison.

195
00:14:08,722 --> 00:14:10,558
Qu'est-ce qu'Ed a dit ?

196
00:14:13,452 --> 00:14:15,163
Tu ne lui as pas dit ?

197
00:14:16,915 --> 00:14:18,500
Quelle coquine.

198
00:14:18,667 --> 00:14:20,168
On était occupés.

199
00:14:22,712 --> 00:14:23,738
Mesdames.

200
00:14:23,904 --> 00:14:24,922
Salut, papa.

201
00:14:25,089 --> 00:14:28,868
J'ai parlé à ton mari par la C.B.
Il a dit qu'il rentrerait tard.

202
00:14:29,034 --> 00:14:31,178
Oui, ça ne m'étonne pas.

203
00:14:31,345 --> 00:14:32,330
Qu'est-ce que tu as là ?

204
00:14:32,496 --> 00:14:35,057
Connie, vous pouvez mettre ça
dans votre vitrine ?

205
00:14:35,332 --> 00:14:36,225
D'accord.

206
00:14:37,143 --> 00:14:41,105
Bien, Mme Blaycock.
Vous pouvez aller sous le casque.

207
00:14:41,272 --> 00:14:44,191
C'est lui qui a tué ces pauvres gens ?

208
00:14:44,358 --> 00:14:46,778
On pense que oui.

209
00:14:46,945 --> 00:14:48,530
Un mec de la ville, en fait.

210
00:14:48,697 --> 00:14:53,393
Rye Gerhardt.
Élevé dans l'immoralité, je pense.

211
00:14:53,559 --> 00:14:56,037
Pour tuer tous ces gens.

212
00:14:56,204 --> 00:14:58,164
Et pour quoi ? Un peu d'argent ?

213
00:14:58,331 --> 00:15:00,542
Je réfléchissais, hier soir.

214
00:15:02,251 --> 00:15:05,421
La chaussure
que tu as trouvée dans l'arbre ?

215
00:15:07,048 --> 00:15:09,842
Et si elle avait un rapport
avec les meurtres ?

216
00:15:10,009 --> 00:15:11,428
Quel rapport ?

217
00:15:11,595 --> 00:15:16,098
Tu as dit toi-même que le tireur
a abandonné son véhicule ?

218
00:15:16,265 --> 00:15:19,351
Et s'il avait marché sur la route

219
00:15:19,518 --> 00:15:21,729
et s'était fait renverser
par une voiture ?

220
00:15:21,896 --> 00:15:23,815
- Un délit de fuite ?
- Oui.

221
00:15:24,089 --> 00:15:26,067
Vous avez trouvé du verre sur la route.

222
00:15:26,234 --> 00:15:27,276
- Oui.
- N'est-ce pas ?

223
00:15:27,443 --> 00:15:29,070
Et des traces de dérapage.

224
00:15:30,321 --> 00:15:35,518
Je pensais donc : et si le tueur
s'en prend à la pauvre Denise

225
00:15:36,369 --> 00:15:38,062
et la tue sur le parking,

226
00:15:38,228 --> 00:15:42,150
puis se fait accidentellement renverser
par une voiture qui passe ?

227
00:15:43,542 --> 00:15:44,669
Peg, tu ne viens pas de dire...

228
00:15:44,943 --> 00:15:46,588
Pardon, mais ce n'est pas logique.

229
00:15:46,755 --> 00:15:49,173
Pourquoi la voiture ne s'arrêterait pas ?

230
00:15:49,340 --> 00:15:52,176
Si elle a renversé quelqu'un,
si elle l'a écrasé ?

231
00:15:55,221 --> 00:15:58,099
Oui, j'ai tendance à penser comme Peggy.

232
00:15:58,266 --> 00:16:02,854
On ne va pas rentrer chez soi
avec un Gerhardt sur son pare-brise,

233
00:16:03,021 --> 00:16:04,797
et mettre les pieds sous la table.

234
00:16:06,900 --> 00:16:07,926
Je dis juste

235
00:16:09,277 --> 00:16:11,804
que plutôt que de cherche un homme,
cherche une voiture.

236
00:16:20,454 --> 00:16:22,248
- On doit...
- Salut, Peggy.

237
00:16:22,415 --> 00:16:25,835
Salut, Noreen. Ed, on doit...
Prends ton manteau.

238
00:16:26,002 --> 00:16:28,170
- Salut. Qu'est-ce...
- Salut.

239
00:16:28,337 --> 00:16:30,507
Noreen, chérie, on a...

240
00:16:30,674 --> 00:16:34,426
Une crise familiale,
pour être franche, donc je dois...

241
00:16:34,593 --> 00:16:37,054
Dis à Bud que je le ramène
après le repas, d'accord ?

242
00:16:37,221 --> 00:16:38,139
Comme tu veux.

243
00:16:38,414 --> 00:16:39,682
- Ralentis.
- Ils sont au courant.

244
00:16:39,849 --> 00:16:41,893
- De quoi ?
- De l'accident.

245
00:16:42,060 --> 00:16:45,563
Ils ont une théorie. Betsy Solverson.
Elle a parlé de délit de fuite.

246
00:16:45,730 --> 00:16:47,148
On doit s'occuper de la voiture.

247
00:16:47,315 --> 00:16:51,110
D'accord, mais ralentis.
Je ne comprends pas ce que...

248
00:16:51,277 --> 00:16:53,613
Je ne peux pas ralentir !
L'horloge tourne.

249
00:16:53,780 --> 00:16:56,323
Ils ont une théorie, je te dis.
Occupons-nous de la voiture.

250
00:16:56,490 --> 00:16:57,575
Maintenant. Aujourd'hui.

251
00:16:57,742 --> 00:16:59,994
Comment ? En plein jour ?

252
00:17:19,997 --> 00:17:26,771
OPÉRATION :
NID D'AIGLE

253
00:18:26,247 --> 00:18:30,417
Désolé, M. l'agent.
C'est une place de livraison ?

254
00:18:30,584 --> 00:18:32,628
Monsieur, vos papiers, s'il vous plaît.

255
00:18:34,422 --> 00:18:36,841
Voilà. Y a-t-il...

256
00:18:37,950 --> 00:18:40,136
Je vais avoir des ennuis, ou...

257
00:18:41,345 --> 00:18:44,306
"Skip" ? C'est votre vrai nom ?

258
00:18:44,473 --> 00:18:46,142
Oui, monsieur. Skip Sprang.

259
00:18:46,309 --> 00:18:48,936
La boutique de machines à écrire.
Réouverture spectaculaire.

260
00:18:49,103 --> 00:18:50,271
Réouverture ?

261
00:18:50,438 --> 00:18:53,775
Eh bien,
on est toujours ouverts, techniquement.

262
00:18:54,049 --> 00:18:58,029
Si vous cherchez un grand classique,
vous ne trouverez pas mieux.

263
00:18:58,196 --> 00:19:00,114
Mais les nouveaux modèles sont...

264
00:19:00,281 --> 00:19:04,310
Ils vont vite arriver.
Des beautés. Toutes électriques.

265
00:19:04,476 --> 00:19:07,605
Technologie de pointe.
Ce n'est plus que pour les femmes.

266
00:19:09,040 --> 00:19:11,125
Qu'est-ce qui vous amène au tribunal ?

267
00:19:11,292 --> 00:19:16,297
J'avais une audition,
mais elle a été reportée.

268
00:19:16,464 --> 00:19:18,007
À quel sujet ?

269
00:19:18,174 --> 00:19:21,803
Rien d'important, des impôts en retard.

270
00:19:22,303 --> 00:19:24,972
Rien de scandaleux.

271
00:19:25,139 --> 00:19:28,559
Mais plus vite ce sera réglé,
le mieux ce sera, vous comprenez.

272
00:19:28,726 --> 00:19:34,648
Car il me faut de l'argent
pour payer les nouveaux modèles.

273
00:19:36,484 --> 00:19:38,678
C'est pour ça que vous êtes allé
au bureau du juge Mundt ?

274
00:19:40,113 --> 00:19:41,097
Pardon ?

275
00:19:45,159 --> 00:19:49,330
Ah, oui,
j'ai appris ce qu'il est arrivé à...

276
00:19:49,497 --> 00:19:53,234
Mes condoléances à la famille,

277
00:19:53,400 --> 00:19:57,088
mais comme je le disais,
il y a des vies en jeu, là.

278
00:19:57,255 --> 00:20:02,176
Je n'ai plus beaucoup de temps
pour avoir ces machines à écrire,

279
00:20:02,343 --> 00:20:04,470
des vaisseaux spatiaux, vraiment,

280
00:20:04,637 --> 00:20:09,100
et je vais devoir, vous savez,
mettre au clou.

281
00:20:14,480 --> 00:20:15,982
Qu'en pensez-vous ?

282
00:20:17,316 --> 00:20:19,485
Il est très hésitant.

283
00:20:19,652 --> 00:20:22,821
On pourrait l'emmener au poste
pour creuser un peu.

284
00:20:24,698 --> 00:20:26,325
Oui, je ne...

285
00:20:27,952 --> 00:20:30,872
Combien d'affaires avait notre juge ?

286
00:20:31,039 --> 00:20:33,249
On ne peut pas creuser chaque affaire.

287
00:20:33,416 --> 00:20:35,167
Exactement. Vous l'avez dit.

288
00:20:35,334 --> 00:20:37,586
Des impôts en retard.
C'est pas comme si j'étais...

289
00:20:37,753 --> 00:20:39,838
- Monsieur.
- Oui, d'accord.

290
00:20:49,098 --> 00:20:50,892
Bien, M. Sprang.

291
00:20:53,311 --> 00:20:55,604
Passez une bonne journée.

292
00:20:55,771 --> 00:20:58,566
D'accord. Merci beaucoup.

293
00:21:13,456 --> 00:21:15,291
Des vaisseaux spatiaux, vraiment ?

294
00:21:15,458 --> 00:21:17,460
"Elles ne sont plus que pour les femmes" ?

295
00:21:20,129 --> 00:21:21,464
Les Gerhardt ?

296
00:21:22,298 --> 00:21:24,383
Je crois qu'on ne peut pas y couper.

297
00:21:35,644 --> 00:21:36,729
Rye !

298
00:21:38,522 --> 00:21:40,942
Allez ! Ouvrez la...

299
00:21:42,568 --> 00:21:43,902
Laissez-moi entrer.

300
00:21:47,949 --> 00:21:51,452
J'étais là, assise à attendre.

301
00:21:51,619 --> 00:21:53,854
Regardez ce que le Père Noël m'apporte.

302
00:21:54,580 --> 00:21:56,332
Un petit homme.

303
00:21:57,333 --> 00:21:59,335
Qu'est-ce que vous faites là,
petit homme ?

304
00:21:59,502 --> 00:22:01,128
Je...

305
00:22:01,295 --> 00:22:03,589
Je cherche Rye.

306
00:22:03,756 --> 00:22:06,300
Vous avez l'air d'avoir besoin d'un verre.

307
00:22:06,575 --> 00:22:09,803
Ou au moins de me voir en boire un.

308
00:22:10,596 --> 00:22:13,307
Je me sens seule, ici.

309
00:22:13,474 --> 00:22:16,977
Je pourrais même danser pour vous.

310
00:22:26,512 --> 00:22:29,781
- Punaise, c'est qui...
- Ne vous souciez pas de lui.

311
00:22:30,056 --> 00:22:31,534
Il est ennuyeux.

312
00:22:33,244 --> 00:22:36,622
Laissez-moi deviner.
Vous êtes le partenaire.

313
00:22:37,998 --> 00:22:39,291
Le...

314
00:22:39,458 --> 00:22:45,006
Rye a dit : "J'ai conclu un marché
avec un mec de la ville",

315
00:22:45,173 --> 00:22:47,799
donc j'imagine
que vous êtes le mec de la ville.

316
00:22:47,966 --> 00:22:52,513
Non, je... Je m'appelle Skip.

317
00:22:52,680 --> 00:22:56,959
Je viens rembourser mes dettes.

318
00:22:57,685 --> 00:22:59,520
Des dettes de jeu, de paris hippiques.

319
00:23:00,688 --> 00:23:03,466
D'accord. Payez-moi, alors.

320
00:23:05,276 --> 00:23:08,763
Je n'ai pas l'argent sur moi, en fait.

321
00:23:09,488 --> 00:23:14,243
Je venais lui dire
que je l'aurais bientôt.

322
00:23:14,410 --> 00:23:18,814
Vous êtes donc venu
pour ne pas payer mon oncle.

323
00:23:23,586 --> 00:23:26,213
Et vous êtes un vrai patriote.

324
00:23:26,380 --> 00:23:30,159
C'est le meilleur pays du monde, non ?

325
00:23:34,054 --> 00:23:35,014
Ma cravate ?

326
00:23:35,181 --> 00:23:37,849
Je crois que tous les deux,
on devrait aller faire un tour.

327
00:23:38,016 --> 00:23:41,228
Je vous l'ai dit, j'ai des rendez-vous...

328
00:23:41,395 --> 00:23:45,899
On s'en fiche des rendez-vous.
On va s'amuser.

329
00:23:46,567 --> 00:23:50,237
T'en penses-quoi, le peau-rouge ?
On devrait s'amuser ?

330
00:23:50,404 --> 00:23:51,822
Carrément.

331
00:24:12,092 --> 00:24:15,263
C'est l'arbre auquel je pensais.

332
00:24:18,932 --> 00:24:22,603
- Tu veux que je le fasse ?
- Non. Il vaut mieux que ce soit moi.

333
00:24:28,776 --> 00:24:30,511
Tu es sûre de ce plan ?

334
00:24:32,070 --> 00:24:33,572
Ça va marcher.

335
00:24:33,739 --> 00:24:35,532
Comme je te l'ai dit,

336
00:24:35,699 --> 00:24:39,286
mon oncle conduisait son camion
en buvant de la bière,

337
00:24:39,453 --> 00:24:41,998
et l'assurance ne veut pas payer
si on conduit en ayant bu.

338
00:24:42,165 --> 00:24:44,791
Donc il a eu cette idée.

339
00:24:44,958 --> 00:24:49,171
À chaque accrochage, il roulait
vers un endroit désert où dessaouler,

340
00:24:49,338 --> 00:24:52,742
puis recréer un faux accident
pour couvrir les dégâts faits avant.

341
00:24:54,427 --> 00:24:57,054
Quelle imagination.

342
00:24:57,221 --> 00:25:01,642
C'est ce qu'on va faire.
On couvre les dégâts, on fait un constat.

343
00:25:01,809 --> 00:25:04,645
Ça devrait le faire.

344
00:25:04,812 --> 00:25:06,272
On se débarrasse du...

345
00:25:06,546 --> 00:25:11,193
Le mec est broyé,
et tu as brûlé ses vêtements.

346
00:25:11,468 --> 00:25:13,737
Une fois la voiture réparée...

347
00:25:15,113 --> 00:25:16,640
On sera tranquilles.

348
00:25:24,457 --> 00:25:26,275
Tu as été un vrai paladin.

349
00:25:27,876 --> 00:25:29,195
C'est quoi ?

350
00:25:29,361 --> 00:25:30,921
Un genre de chevalier.

351
00:25:32,005 --> 00:25:33,240
Mon chevalier.

352
00:25:36,176 --> 00:25:39,972
Tu es ma femme.

353
00:25:46,019 --> 00:25:49,215
Tu devrais sortir, je pense.

354
00:25:49,857 --> 00:25:52,109
Tu as déjà eu un coquard.

355
00:25:52,860 --> 00:25:53,986
D'accord.

356
00:26:04,372 --> 00:26:05,648
Attention à tes orteils.

357
00:26:28,145 --> 00:26:30,188
Quelles étaient les probabilités ?

358
00:26:31,089 --> 00:26:35,444
Du verglas, et on fait un tête à queue
puis on se prend l'arbre à l'arrière.

359
00:26:35,719 --> 00:26:37,613
On pourrait le refaire mille fois,

360
00:26:37,780 --> 00:26:39,781
on n'aurait jamais
les mêmes circonstances.

361
00:26:40,056 --> 00:26:42,434
Mais j'ai réussi au second coup.

362
00:26:43,369 --> 00:26:44,854
Oui, bravo.

363
00:26:47,164 --> 00:26:50,109
Je crois que j'ai eu le coup du lapin.

364
00:26:50,834 --> 00:26:51,877
Allez, chéri.

365
00:26:53,296 --> 00:26:56,991
Si on nous demande,
j'ai reculé dans la porte du garage.

366
00:27:12,606 --> 00:27:14,232
Tu y vas quand même ?

367
00:27:15,191 --> 00:27:17,319
Grand-mère s'en occupe.

368
00:27:17,486 --> 00:27:21,240
Elle pense qu'on peut vendre
une partie de l'affaire à Kansas City.

369
00:27:21,407 --> 00:27:22,658
Pas l'intégralité.

370
00:27:26,161 --> 00:27:28,981
Ils ne semblaient pas du genre
à avoir une moitié de voiture.

371
00:27:32,042 --> 00:27:35,754
Demain, retourne à l'école.
Dunlop t'y accompagnera.

372
00:27:35,921 --> 00:27:36,905
Pas question.

373
00:27:39,883 --> 00:27:42,886
Ça va sûrement être compliqué, ici,
pendant un certain temps.

374
00:27:43,887 --> 00:27:46,097
J'aurais peur que tu te prennes
une balle perdue.

375
00:27:47,265 --> 00:27:48,642
Je peux aider.

376
00:27:49,392 --> 00:27:53,272
Non. J'ai promis à ta mère
de te laisser en dehors de tout ça.

377
00:27:53,546 --> 00:27:56,190
De te faire faire des études
pour que tu deviennes quelqu'un.

378
00:27:56,357 --> 00:27:58,943
Je suis déjà quelqu'un, non ?

379
00:27:59,110 --> 00:28:00,220
Un Gerhardt.

380
00:28:02,948 --> 00:28:05,283
On ne négocie pas.

381
00:28:06,409 --> 00:28:09,120
La décision vient d'en-haut.

382
00:28:09,287 --> 00:28:10,789
Grand-mère est d'accord.

383
00:28:10,956 --> 00:28:12,040
L'oncle Dodd dit que je...

384
00:28:12,315 --> 00:28:14,376
Dodd n'a rien à voir là-dedans !

385
00:28:14,543 --> 00:28:16,545
Tu es mon fils.

386
00:28:16,712 --> 00:28:20,131
Il a ses filles, il décide pour elles,
mais tu es mon fils.

387
00:28:21,424 --> 00:28:24,595
Comme je l'ai dit,
grand-mère est d'accord.

388
00:28:29,600 --> 00:28:31,977
<i>Voiture principale 22. Terminé.</i>

389
00:28:32,728 --> 00:28:34,771
<i>Ici la voiture 22. Bien reçu.</i>

390
00:28:35,731 --> 00:28:37,649
<i>Oui, voiture 22. On a un problème...</i>

391
00:28:37,816 --> 00:28:39,401
Pas trop tard pour aller au cinéma.

392
00:28:39,568 --> 00:28:41,778
<i>On peut venir, si vous voulez.</i>

393
00:28:41,945 --> 00:28:43,780
- <i>Terminé. Terminé.</i>
- <i>Bien reçu.</i>

394
00:29:28,408 --> 00:29:29,951
Il va nous falloir vos armes.

395
00:29:33,079 --> 00:29:34,873
Je garde la mienne.

396
00:29:35,666 --> 00:29:37,167
Elle a une valeur sentimentale.

397
00:29:38,669 --> 00:29:42,506
Alors, vous ne rentrerez pas
avec ça à la ceinture.

398
00:29:45,050 --> 00:29:48,094
Je suis le seul ici à avoir la notion
d'application de la loi ?

399
00:29:52,516 --> 00:29:54,309
Est-ce Ben Schmidt ?

400
00:29:55,811 --> 00:29:56,895
Mme Gerhardt.

401
00:29:59,856 --> 00:30:02,400
J'ai appris pour Otto.

402
00:30:02,943 --> 00:30:06,571
Nous sommes assaillis de toutes parts.
Comment va votre mère ?

403
00:30:06,846 --> 00:30:08,474
Elle n'a plus de béquilles, merci.

404
00:30:12,035 --> 00:30:13,061
Qui est-ce ?

405
00:30:15,413 --> 00:30:17,874
Lou Solverson, État du Minnesota.

406
00:30:18,041 --> 00:30:19,485
De Luverne.

407
00:30:19,751 --> 00:30:22,379
Ils ont eu quelques bêtises,
il y a quelques jours,

408
00:30:22,546 --> 00:30:24,548
j'ai bien peur qu'on doive vous parler.

409
00:30:24,715 --> 00:30:26,383
Quel genre de bêtises ?

410
00:30:26,550 --> 00:30:29,135
Trois morts, dont un juge d'État.

411
00:30:30,011 --> 00:30:31,538
Oui, le juge Mundt ?

412
00:30:40,105 --> 00:30:41,898
Tout va bien, maman ?

413
00:30:42,065 --> 00:30:44,275
Je ne sais pas encore.

414
00:30:44,442 --> 00:30:46,986
Un truc sur un juge mort.

415
00:30:47,153 --> 00:30:48,863
Je ne vois pas en quoi ça nous concerne.

416
00:30:49,030 --> 00:30:51,991
Madame, on a trouvé l'arme du crime
sur la scène de crime.

417
00:30:52,158 --> 00:30:53,936
Les empreintes ont été identifiées
ce matin.

418
00:30:55,453 --> 00:30:56,522
Et ?

419
00:30:57,748 --> 00:31:00,083
Nous allons devoir parler à Rye.

420
00:31:02,002 --> 00:31:03,920
Impossible.

421
00:31:04,087 --> 00:31:05,589
Vous devez partir.

422
00:31:06,923 --> 00:31:10,510
Mme Gerhardt,
si l'un de ces hommes dégaine,

423
00:31:10,677 --> 00:31:13,429
je devrai tirer,
et je ne veux pas le faire.

424
00:31:14,539 --> 00:31:17,350
Votre fils est recherché
car il est lié à trois meurtres.

425
00:31:17,517 --> 00:31:19,769
Ce ne doit pas être la 1re fois
que vous entendez ça.

426
00:31:19,936 --> 00:31:22,939
Alors gérez-le maintenant, à votre façon.

427
00:31:23,106 --> 00:31:24,799
Ou je m'en chargerai pour vous.

428
00:31:24,966 --> 00:31:26,610
Tout le monde de calme.

429
00:31:31,489 --> 00:31:32,782
Ça va, maman ?

430
00:31:32,949 --> 00:31:36,410
Le fils de Maud Schmidt est là
pour me dire que ton frère a tué un juge.

431
00:31:36,686 --> 00:31:38,037
Personne n'a tué de juge.

432
00:31:38,312 --> 00:31:40,582
Les juges sont à notre botte.
Pourquoi en tuer un ?

433
00:31:40,749 --> 00:31:43,861
- Allons, Dodd.
- Arrêtez. On n'est pas amis.

434
00:31:45,170 --> 00:31:47,296
On a trouvé
les empreintes de Rye sur l'arme.

435
00:31:47,613 --> 00:31:50,258
Vous allez vous retrouver par terre
si vous continuez comme ça.

436
00:31:50,425 --> 00:31:52,802
Pour être franc,
c'est moi qui ai trouvé l'arme.

437
00:31:52,969 --> 00:31:55,163
Vous vous en prenez
à la mauvaise personne.

438
00:32:00,101 --> 00:32:01,086
Qu'est-ce que vous dites ?

439
00:32:02,646 --> 00:32:04,981
Je dis que c'est moi qui ai trouvé l'arme.

440
00:32:05,148 --> 00:32:06,341
Adressez-vous à moi.

441
00:32:07,818 --> 00:32:11,780
Et je ne suis pas d'ici,
donc désolé si je suis censé avoir peur,

442
00:32:11,947 --> 00:32:16,326
mais au Minnesota,
quand un policier dit de parler, on parle.

443
00:32:17,828 --> 00:32:18,896
Vous voulez jouer ?

444
00:32:20,831 --> 00:32:21,915
On va jouer.

445
00:32:22,082 --> 00:32:25,210
Ben, tu devrais apprendre
les bonnes manières à ton ami.

446
00:32:26,670 --> 00:32:30,173
Et Mike Milligan, de Kansas City ?

447
00:32:31,007 --> 00:32:32,425
Vous savez où on peut le trouver ?

448
00:32:32,700 --> 00:32:35,162
Je suis sûr qu'il cherche
votre frère, également.

449
00:32:38,098 --> 00:32:40,250
Oncle Dodd ?

450
00:32:42,477 --> 00:32:44,979
- Oncle Dodd ? Hanzee a appelé.
- Pas maintenant.

451
00:32:45,146 --> 00:32:48,566
Il dit que c'est important.
Retrouve-le aux fouilles.

452
00:32:56,241 --> 00:32:57,392
On a terminé.

453
00:32:59,828 --> 00:33:03,289
Vous avez entendu mon fils.
On n'en dira pas plus.

454
00:33:03,456 --> 00:33:05,875
Rendez-lui son arme. Faites-le partir.

455
00:33:06,042 --> 00:33:07,069
D'accord.

456
00:33:08,879 --> 00:33:10,255
Il est temps de partir.

457
00:33:27,063 --> 00:33:29,816
On pourrait avoir un mandat.

458
00:33:31,860 --> 00:33:36,197
De quel juge ? Vous avez entendu Dodd.
Presque toute la ville est à leur botte.

459
00:33:44,288 --> 00:33:46,249
Hé, arrêtez-vous.

460
00:33:47,041 --> 00:33:51,822
MACHINES À ÉCRIRE

461
00:33:52,338 --> 00:33:54,423
- Le mec des machines à écrire ?
- Oui.

462
00:33:54,699 --> 00:33:56,050
Il était très hésitant.

463
00:33:57,635 --> 00:34:01,347
Hé, je dois rentrer parler à mon chef.

464
00:34:02,390 --> 00:34:03,349
- Mais...
- Bien sûr.

465
00:34:03,516 --> 00:34:04,684
... la gare n'est pas loin...

466
00:34:04,851 --> 00:34:06,227
D'accord.

467
00:34:06,394 --> 00:34:08,354
Merci de m'avoir fait visiter.

468
00:34:08,521 --> 00:34:09,522
De rien.

469
00:35:18,757 --> 00:35:21,760
Qu'est-ce que tu fais ? Tu accouches ?

470
00:35:24,472 --> 00:35:27,808
Bonjour. Vous ne m'aviez pas dit
que vous aviez de la famille ici.

471
00:35:29,961 --> 00:35:30,854
Oups.

472
00:35:35,191 --> 00:35:36,968
Je dois vous demander
ce que vous faites ici.

473
00:35:37,134 --> 00:35:39,346
- Je suis peut-être le propriétaire.
- Non.

474
00:35:41,280 --> 00:35:42,766
Je l'ai rencontré ce matin.

475
00:35:43,657 --> 00:35:48,313
Vraiment ? Dites-nous où il est.
On vous paiera.

476
00:35:49,080 --> 00:35:50,524
J'allais vous demander la même chose.

477
00:35:52,125 --> 00:35:54,794
Par hasard,

478
00:35:54,961 --> 00:35:58,297
vous ne seriez pas Mike Milligan
et les frères Kitchen ?

479
00:36:00,716 --> 00:36:03,136
On dirait qu'on est un groupe de rock.

480
00:36:04,262 --> 00:36:08,975
Mesdames et messieurs,
Mike Milligan et les frères Kitchen.

481
00:36:12,628 --> 00:36:13,854
Double oups.

482
00:36:15,314 --> 00:36:16,299
Du calme.

483
00:36:18,151 --> 00:36:19,652
Un flic du Minnesota.

484
00:36:21,695 --> 00:36:23,364
Vous savez que vous êtes
dans le Dakota du Nord ?

485
00:36:23,531 --> 00:36:26,325
Vous avez dû vous perdre en allant au lac.

486
00:36:26,492 --> 00:36:29,245
Où avez-vous vu ce bon vieux Skip ?

487
00:36:29,412 --> 00:36:32,956
Chez ta mère, il passait par-derrière.

488
00:36:34,292 --> 00:36:35,668
Je l'aime bien.

489
00:36:38,296 --> 00:36:39,823
Je vous aime bien.

490
00:36:40,339 --> 00:36:42,674
J'ai rencontré un autre mec
du Minnesota, hier.

491
00:36:42,841 --> 00:36:44,995
Un grand mec. Le shérif, je pense ?

492
00:36:46,679 --> 00:36:48,123
Je l'aimais bien, aussi.

493
00:36:48,472 --> 00:36:50,016
Nous sommes très aimables.

494
00:36:50,291 --> 00:36:52,351
Non, ce n'est pas ça.

495
00:36:53,852 --> 00:36:55,979
Vous êtes assez désagréables, en fait.

496
00:36:57,315 --> 00:36:59,650
Mais d'une façon particulière.

497
00:36:59,817 --> 00:37:01,735
Vous êtes tellement polis,

498
00:37:03,529 --> 00:37:05,724
comme si vous me rendiez un service.

499
00:37:09,368 --> 00:37:13,372
C'était sympa de bavarder,
mais je ferais mieux de partir.

500
00:37:16,709 --> 00:37:18,028
Qu'est-ce que Nixon disait, déjà ?

501
00:37:18,544 --> 00:37:20,780
Paix dans l'honneur.

502
00:37:22,256 --> 00:37:23,533
Quelque chose du genre.

503
00:37:24,883 --> 00:37:27,287
Non. Vous allez rester.

504
00:37:30,764 --> 00:37:33,043
On a vu tout ce qu'il y avait à voir.

505
00:37:51,660 --> 00:37:53,146
Je ne suis pas un escroc.

506
00:38:27,304 --> 00:38:31,142
GARAGE AUTO ALEC

507
00:38:41,735 --> 00:38:43,963
Une grande vitesse.

508
00:38:44,130 --> 00:38:46,507
Des ronds, des ovales.

509
00:38:47,633 --> 00:38:48,800
Pardon ?

510
00:38:49,076 --> 00:38:52,138
Des formes circulaires, surnaturelles,

511
00:38:52,413 --> 00:38:55,474
lumineuses, qui planent dans le ciel.

512
00:38:56,642 --> 00:39:00,271
Vous savez. Ils ne viennent
que les mois impairs. Les visiteurs.

513
00:39:00,504 --> 00:39:02,856
Toujours par trois.

514
00:39:03,023 --> 00:39:05,276
Ça s'est passé il y a deux jours.

515
00:39:05,443 --> 00:39:08,221
On les a vus de Mankato à Vermillion.

516
00:39:10,364 --> 00:39:12,241
- Des visiteurs ?
- Du ciel.

517
00:39:13,492 --> 00:39:15,494
On dit qu'ils nous emmènent
dans leur vaisseau

518
00:39:15,661 --> 00:39:17,829
et vous mettent des sondes
vous savez où.

519
00:39:17,996 --> 00:39:22,001
Je crois qu'ils ont un but
plus bienveillant.

520
00:39:22,168 --> 00:39:24,878
Un peu comme des gardiens de zoo.

521
00:39:25,154 --> 00:39:27,840
Quand des choses étranges se produisent,
ils ne sont pas loin.

522
00:39:31,844 --> 00:39:33,221
Des choses étranges ?

523
00:39:34,680 --> 00:39:36,682
Je me demandais quelle en était la cause.

524
00:39:51,489 --> 00:39:53,240
<i>Tu crois que ça a marché ?</i>

525
00:39:55,910 --> 00:39:57,662
<i>Comment, chéri ?</i>

526
00:39:57,829 --> 00:40:00,331
<i>J'ai dit : tu crois que ça a marché ?</i>

527
00:40:00,498 --> 00:40:02,542
<i>Aujourd'hui, la voiture ?</i>

528
00:40:04,836 --> 00:40:06,212
<i>Ça a marché.</i>

529
00:40:08,840 --> 00:40:11,551
<i>Je ne sais pas
comment tu peux en être si sûre.</i>

530
00:40:14,846 --> 00:40:16,222
<i>Ça a marché.</i>

531
00:40:33,740 --> 00:40:34,824
Salut, chéri.

532
00:40:35,908 --> 00:40:36,951
Papa est là.

533
00:40:38,620 --> 00:40:39,562
Hank.

534
00:40:42,123 --> 00:40:43,666
Voilà.

535
00:40:49,296 --> 00:40:50,590
Assois-toi.

536
00:40:51,423 --> 00:40:53,301
Tu veux du gâteau ?

537
00:40:53,468 --> 00:40:54,927
Je ne dis pas non.

538
00:41:01,142 --> 00:41:03,143
Tu es allé voir les Gerhardt ?

539
00:41:03,310 --> 00:41:06,439
Ma journée était digne
du <i>Train sifflera trois fois.</i>

540
00:41:06,606 --> 00:41:10,693
Les Gerhardt, puis ces mecs
de Kansas City que vous avez arrêtés.

541
00:41:11,653 --> 00:41:12,654
Milligan ?

542
00:41:15,156 --> 00:41:19,952
- Oui, et les frères salle de bain.
- Oui, ceux qui ne parlent pas.

543
00:41:20,828 --> 00:41:24,832
On s'est tenus en joue pendant un moment,
puis on a laissé tomber.

544
00:41:26,834 --> 00:41:30,254
- Deux parts de gâteau, alors.
- Bonne idée.

545
00:41:32,965 --> 00:41:34,383
- Coucou.
- Salut.

546
00:41:36,177 --> 00:41:39,388
- Ça va ?
- Oui. Je ne me plains pas.

547
00:41:47,146 --> 00:41:48,731
Vous jouez aux cartes
ou vous attendez ?

548
00:41:48,898 --> 00:41:49,857
Oui.

549
00:41:50,024 --> 00:41:52,192
Tu sais qui triche.

550
00:41:52,359 --> 00:41:54,987
Qui triche, papa, hein ?

551
00:41:55,154 --> 00:41:56,071
Allons.

552
00:41:56,238 --> 00:41:57,574
Au fait, j'ai regardé tes cartes...

553
00:41:57,990 --> 00:41:59,617
<i>Hargreaves disait :</i>

554
00:41:59,784 --> 00:42:02,119
<i>"Pour de petits hommes verts,
ils étaient très sympa."</i>

555
00:42:02,286 --> 00:42:03,829
<i>Il faut de tout, n'est-ce pas ?</i>

556
00:42:03,996 --> 00:42:06,040
<i>Le froid persistera la semaine prochaine,</i>

557
00:42:06,207 --> 00:42:07,958
<i>avec des températures négatives.</i>

558
00:42:08,125 --> 00:42:10,878
<i>Toute la météo, les résultats sportifs
et les informations...</i>

559
00:42:17,134 --> 00:42:19,387
Remonte dans la voiture.

560
00:42:19,554 --> 00:42:22,389
Qu'est-ce que tu dis ? Je l'avais !

561
00:42:24,559 --> 00:42:28,020
Et reboutonne ta veste.
Tu me fais honte.

562
00:42:39,657 --> 00:42:40,808
Ah, oui ?

563
00:42:42,451 --> 00:42:45,204
Tu veux encore me frapper ?

564
00:42:45,371 --> 00:42:46,789
Ça t'excite ?

565
00:42:59,426 --> 00:43:02,472
Je voulais un fils.
Qu'est-ce que Dieu m'a donné ?

566
00:43:02,639 --> 00:43:04,139
Quatre putain de filles.

567
00:43:04,306 --> 00:43:07,602
- S'il vous plaît. C'est un énorme...
- La ferme.

568
00:43:07,769 --> 00:43:09,812
On sait pour la juge,
les machines à écrire et les impôts.

569
00:43:09,979 --> 00:43:12,147
On sait que vous lui montiez la tête.

570
00:43:12,314 --> 00:43:14,942
Je veux juste
que vous me disiez où il est.

571
00:43:15,109 --> 00:43:16,177
Qui ça ?

572
00:43:25,953 --> 00:43:28,455
Si vous saviez quelle journée j'ai passée.

573
00:43:34,962 --> 00:43:35,963
Dites-le-lui !

574
00:43:36,631 --> 00:43:41,343
Pourquoi irais-je chez Rye,
à crier son nom, si je savais où il est ?

575
00:43:41,510 --> 00:43:42,745
Vous avez parlé aux flics ?

576
00:43:49,476 --> 00:43:50,645
Dans le trou.

577
00:43:54,982 --> 00:43:55,967
Quoi ?

578
00:44:09,831 --> 00:44:12,833
Écoutez, je peux le trouver.

579
00:44:13,000 --> 00:44:15,653
Si vous me laisser un ou deux jours...

580
00:44:19,340 --> 00:44:20,450
Allonge-toi.

581
00:44:22,677 --> 00:44:23,745
Au sol ?

582
00:44:41,612 --> 00:44:42,930
S'il vous plaît !

583
00:44:43,096 --> 00:44:46,533
Je ne suis pas celui que vous voulez...

584
00:44:46,700 --> 00:44:48,995
Parlez à Milligan ! Ils le retiennent.

585
00:44:52,664 --> 00:44:53,858
Qu'est-ce vous avez dit ?

586
00:44:54,708 --> 00:44:59,379
Il est venu, hier. Il cherchait Rye.
Ils ont dû le trouver.

587
00:44:59,546 --> 00:45:01,007
Je suis juste...

588
00:45:03,509 --> 00:45:07,346
Je peux les appeler pour passer un marché.
J'ai du capital.

589
00:45:07,513 --> 00:45:09,515
Vous ne savez rien.

590
00:45:11,917 --> 00:45:14,962
Non, non !

591
00:45:25,823 --> 00:45:28,575
Va dans ce trou paumé du Minnesota

592
00:45:28,742 --> 00:45:30,953
et ramène-moi mon frère ce soir.

593
00:45:31,120 --> 00:45:32,204
Juge ou pas.

594
00:45:32,371 --> 00:45:35,415
Si Kansas City, les flics
ou quiconque

595
00:45:35,582 --> 00:45:38,544
te posent des problèmes, descends-les.

