1
00:00:00,918 --> 00:00:06,783
IL ÉTAIT UNE FOIS...
2
00:00:06,903 --> 00:00:08,360
TROIS DOCTEURS
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,880
DEUX OSGOOD
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,400
Le Docteur va me sauver.
5
00:00:18,766 --> 00:00:21,401
Excusez-moi,
j'ai besoin de mon inhalateur.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,280
UN TRAITÉ DE PAIX
7
00:00:24,658 --> 00:00:26,815
Vous allez arrêter
le compte à rebours.
8
00:00:26,935 --> 00:00:27,920
Ensemble.
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,860
Puis vous négocierez un traité.
10
00:00:30,980 --> 00:00:32,200
Durable et juste.
11
00:00:32,360 --> 00:00:34,760
- La clé de la réussite...
- Est l'ignorance.
12
00:00:37,698 --> 00:00:40,433
Donc, pendant quelques heures,
jusqu'à ce qu'on vous libère...
13
00:00:40,553 --> 00:00:44,040
- Personne ne saura s'il est humain...
- Ou zygon.
14
00:00:44,200 --> 00:00:45,320
Hop là !
15
00:00:56,400 --> 00:00:57,720
Détonation annulée !
16
00:01:05,233 --> 00:01:06,965
- Tu veux...
- Non, vas-y.
17
00:01:07,222 --> 00:01:08,726
On le fait ensemble ?
18
00:01:09,954 --> 00:01:11,160
L'Opération Double.
19
00:01:11,320 --> 00:01:12,960
Le traité de paix zygon.
20
00:01:13,120 --> 00:01:15,344
- Je m'appelle Osgood.
- Moi aussi.
21
00:01:15,703 --> 00:01:17,586
Souvenez-vous-en.
Ce sera important.
22
00:01:17,706 --> 00:01:21,400
C'est une opération secrète,
hors des consignes de l'UNIT.
23
00:01:21,560 --> 00:01:25,840
Le but est de réinstaller et reloger
une race alien sur Terre en secret.
24
00:01:26,000 --> 00:01:26,988
UNIT a aidé
25
00:01:27,108 --> 00:01:29,683
20 millions de Zygons
à prendre forme humaine,
26
00:01:29,803 --> 00:01:32,613
et à se disperser dans le monde
afin de vivre parmi nous.
27
00:01:33,160 --> 00:01:36,520
On fait cela en cas de problème,
si l'UNIT est infiltrée.
28
00:01:36,680 --> 00:01:39,299
Si jamais
les Zygons se font démasquer.
29
00:01:40,240 --> 00:01:42,320
Si l'une d'entre nous meurt.
Ou les deux.
30
00:01:45,960 --> 00:01:48,640
MA SOeUR
31
00:01:53,040 --> 00:01:54,712
Les Zygons sont pacifiques.
32
00:01:54,832 --> 00:01:57,341
Leur capacité à changer de forme
n'est pas une arme.
33
00:01:57,461 --> 00:01:59,000
Mais un mécanisme de survie.
34
00:01:59,160 --> 00:02:00,860
Ils intègrent d'autres cultures,
35
00:02:00,980 --> 00:02:04,218
et vivent dans leurs nouveaux corps
dans la paix et l'harmonie.
36
00:02:04,677 --> 00:02:05,800
Principalement.
37
00:02:05,960 --> 00:02:08,840
Chaque espèce est capable
du meilleur comme du pire.
38
00:02:09,000 --> 00:02:11,040
Toutes
sont pacifiques et belliqueuses.
39
00:02:11,200 --> 00:02:13,920
- Bonnes et mauvaises.
- Mon espèce ne fait pas exception.
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,160
Ni la mienne.
41
00:02:15,441 --> 00:02:17,320
Si un Zygon se rebelle...
42
00:02:17,598 --> 00:02:18,880
ou un humain...
43
00:02:19,040 --> 00:02:20,815
alors le cessez-le-feu sera rompu.
44
00:02:23,557 --> 00:02:25,540
Le Docteur nous a donc laissé ça.
45
00:02:25,660 --> 00:02:27,385
Il appelle ça la Boîte d'Osgood.
46
00:02:27,505 --> 00:02:29,600
Si vous avez écouté,
vous savez pourquoi.
47
00:02:30,711 --> 00:02:33,311
- C'est le dernier recours.
- La punition finale.
48
00:02:33,680 --> 00:02:35,320
Priez qu'on ne l'ouvre jamais.
49
00:02:35,480 --> 00:02:37,880
Ça signifierait
que le cessez-le-feu est rompu.
50
00:02:38,040 --> 00:02:41,343
Avec 20 millions de Zygons
autour du monde...
51
00:02:41,954 --> 00:02:43,989
C'est le Scénario Catastrophe.
52
00:04:17,320 --> 00:04:21,160
SCÉNARIO CATASTROPHE.
53
00:04:49,360 --> 00:04:52,680
U-Sub.net - sous-titres.eu
Allons-y Team présentent
54
00:05:03,323 --> 00:05:08,506
PARC DE BROCKWELL, LONDRES
55
00:05:06,972 --> 00:05:08,979
Allez les enfants !
On pousse pas !
56
00:05:15,980 --> 00:05:17,718
Ici Clara Oswald.
57
00:05:17,838 --> 00:05:20,162
Je suis dans le métro
ou dans l'espace.
58
00:05:20,282 --> 00:05:21,571
Laissez un message.
59
00:05:22,880 --> 00:05:24,240
C'est le Docteur Disco.
60
00:05:24,760 --> 00:05:26,316
Je suis au 21e siècle.
61
00:05:26,893 --> 00:05:28,271
J'ignore le mois.
62
00:05:28,391 --> 00:05:31,400
Je surveille une des créatures
les plus dangereuses qui soient.
63
00:05:32,341 --> 00:05:34,040
J'opère incognito.
64
00:05:34,539 --> 00:05:36,560
J'essaie
de ne pas attirer l'attention.
65
00:05:36,720 --> 00:05:37,931
Rappelle-moi.
66
00:05:38,051 --> 00:05:39,415
Scénario Catastrophe.
67
00:05:39,535 --> 00:05:40,840
Ça m'inquiète.
68
00:05:41,980 --> 00:05:43,960
Monster High et Cendrillon.
69
00:05:44,120 --> 00:05:45,640
Descendez des échelles.
70
00:05:45,800 --> 00:05:47,122
Il faut qu'on parle.
71
00:05:48,240 --> 00:05:51,640
REPAIRE DE L'UNIT, SUD DE LONDRES
72
00:05:52,152 --> 00:05:53,680
Contactez le colonel Walsh.
73
00:05:53,800 --> 00:05:56,574
Et coordonnez
les lieux de l'Opération Double.
74
00:05:56,694 --> 00:05:59,000
Il y a 20 millions de Zygons !
75
00:05:59,120 --> 00:06:01,080
La plupart des données
étaient avec...
76
00:06:02,051 --> 00:06:03,051
elle.
77
00:06:06,570 --> 00:06:07,960
Faites votre possible.
78
00:06:08,120 --> 00:06:10,000
Commencez
par ceux qui ont été signalés
79
00:06:10,160 --> 00:06:11,531
ces six derniers mois.
80
00:06:12,906 --> 00:06:14,149
C'est Walsh.
81
00:06:17,144 --> 00:06:19,760
- Walsh. Turmézistan.
- Des nouveaux arrivants ?
82
00:06:19,920 --> 00:06:21,600
Un.
L'image n'est pas très bonne.
83
00:06:24,350 --> 00:06:25,880
Zoomez sur le prisonnier.
84
00:06:28,725 --> 00:06:29,725
C'est elle.
85
00:06:30,184 --> 00:06:33,454
Accédez à ses fichiers.
Ils ont peut-être été compromis.
86
00:06:33,574 --> 00:06:34,920
C'est trop tard.
87
00:06:35,411 --> 00:06:37,649
Le système de cryptage a été piraté.
88
00:06:38,797 --> 00:06:40,040
On a reçu une vidéo.
89
00:06:43,431 --> 00:06:44,860
Je vous admire.
90
00:06:45,246 --> 00:06:46,543
C'est ingénieux.
91
00:06:47,240 --> 00:06:51,080
Se faire passer pour des filles de 7 ans
afin de cacher votre globulosité.
92
00:06:51,240 --> 00:06:52,942
Mais soyons honnêtes,
93
00:06:53,062 --> 00:06:54,612
vous êtes très globuleux.
94
00:06:54,732 --> 00:06:56,616
Les deux grands globuleux.
95
00:06:56,922 --> 00:06:58,920
Et vous ne surveillez pas
le cessez-le-feu.
96
00:07:01,440 --> 00:07:02,240
Bien.
97
00:07:02,400 --> 00:07:03,626
Faites l'autruche.
98
00:07:05,840 --> 00:07:07,344
Écoutez-moi.
99
00:07:08,180 --> 00:07:09,720
Il y a d'autres groupes.
100
00:07:09,880 --> 00:07:12,280
Des groupes de globuleux
que vous ne contrôlez pas.
101
00:07:13,960 --> 00:07:15,080
Un truc se prépare.
102
00:07:15,454 --> 00:07:17,685
Si on ne s'allie pas pour l'arrêter,
103
00:07:18,347 --> 00:07:20,800
ça en sera fini pour vous tous.
104
00:07:20,960 --> 00:07:23,120
C'est notre juridiction.
105
00:07:23,280 --> 00:07:26,209
Ce sont nos créatures
et on les trouvera.
106
00:07:26,329 --> 00:07:28,418
Ce sont nos enfants,
on s'en occupera.
107
00:07:29,040 --> 00:07:30,523
Ils sont incontrôlables.
108
00:07:30,643 --> 00:07:32,358
Je vous retire cette affaire.
109
00:07:33,089 --> 00:07:34,837
Ne vous avisez pas de partir.
110
00:07:37,947 --> 00:07:41,400
C'est encore un faux numéro
ou c'est un vrai appel au secours ?
111
00:07:41,520 --> 00:07:43,080
C'est un appel au secours.
112
00:07:43,724 --> 00:07:44,914
Osgood a été enlevée,
113
00:07:45,034 --> 00:07:47,880
et on a volé les adresses
de tous les Zygons vivant sur Terre.
114
00:07:48,770 --> 00:07:50,760
Le cessez-le-feu est rompu.
115
00:07:55,032 --> 00:07:56,542
Éloignez-vous !
116
00:07:56,662 --> 00:07:58,123
Évacuez ces enfants !
117
00:07:58,243 --> 00:07:59,920
Dégagez !
118
00:08:00,080 --> 00:08:01,913
Dégagez !
119
00:08:12,400 --> 00:08:14,520
ENTRETIEN DES PARCS
120
00:08:23,698 --> 00:08:27,165
Les troupes de l'UNIT
seront détruites à travers le monde.
121
00:08:28,558 --> 00:08:32,468
Les ennemis de notre espèce
seront détruits à travers le monde.
122
00:08:33,112 --> 00:08:35,046
La guerre va commencer.
123
00:08:39,483 --> 00:08:40,840
Il sera question de vérité
124
00:08:43,342 --> 00:08:44,860
ou de conséquences.
125
00:08:55,494 --> 00:08:57,251
Ici Clara Oswald.
126
00:08:57,371 --> 00:08:59,948
Je suis dans le métro
ou dans l'espace.
127
00:09:00,068 --> 00:09:01,376
Laissez un message.
128
00:09:01,903 --> 00:09:03,432
Rappelle-moi tout de suite.
129
00:09:17,120 --> 00:09:19,600
127 APPELS MANQUÉS
130
00:09:26,124 --> 00:09:27,480
C'est le Docteur Disco.
131
00:09:27,600 --> 00:09:29,204
- Bonjour.
- Bonjour.
132
00:09:29,720 --> 00:09:31,360
Bonjour, Sandeep.
133
00:09:31,520 --> 00:09:32,507
Ça va ?
134
00:09:32,627 --> 00:09:35,184
Je trouve pas mes parents.
135
00:09:35,840 --> 00:09:39,328
Attends ici,
je vais essayer de les trouver.
136
00:10:12,382 --> 00:10:13,388
Désolée.
137
00:10:14,565 --> 00:10:16,583
Votre garçon est dehors.
138
00:10:16,703 --> 00:10:18,000
Il vous cherchait.
139
00:10:22,120 --> 00:10:23,560
Papa est là !
140
00:10:26,746 --> 00:10:27,921
On s'en occupe.
141
00:10:33,018 --> 00:10:34,320
Il va bien ?
142
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Ça ira.
143
00:10:56,189 --> 00:10:58,520
C'est votre nouveau nom,
"le Docteur Disco" ?
144
00:11:03,280 --> 00:11:08,504
ÉCOLE PRIMAIRE DRAKEMAN
DULWICH, LONDRES
145
00:11:09,779 --> 00:11:12,679
C'est ici que se trouvait
la base du haut commandement zygon.
146
00:11:12,799 --> 00:11:13,953
Une école ?
147
00:11:14,385 --> 00:11:16,880
Les termes de l'accord permettaient
148
00:11:17,235 --> 00:11:19,560
à 20 millions de Zygons,
la colonie entière,
149
00:11:19,680 --> 00:11:21,562
de naître et de rester sur Terre,
150
00:11:21,682 --> 00:11:25,595
et de prendre l'apparence
des humains les plus proches.
151
00:11:25,715 --> 00:11:28,960
À savoir un large pourcentage
de la population anglaise.
152
00:11:30,036 --> 00:11:32,612
Vous nous avez laissés
avec une situation ingérable.
153
00:11:33,260 --> 00:11:35,008
On appelle ça la paix.
154
00:11:37,625 --> 00:11:39,980
Et les deux petites filles ?
155
00:11:40,843 --> 00:11:44,689
- Elles ne vous aidaient pas ?
- Plus depuis le départ d'Osgood.
156
00:11:44,809 --> 00:11:46,512
Elles sont cachottières, réservées.
157
00:11:46,632 --> 00:11:50,175
Nous étions au courant
d'une sorte de radicalisation,
158
00:11:50,613 --> 00:11:52,898
d'une révolution
chez les plus jeunes.
159
00:11:53,509 --> 00:11:55,939
Elles ont dit
que tout était sous contrôle.
160
00:12:12,671 --> 00:12:14,600
Le centre de commande zygon.
161
00:12:14,980 --> 00:12:18,038
C'est le polype
qui contrôle tous les Zygons sur Terre.
162
00:12:18,158 --> 00:12:19,320
C'est horrible.
163
00:12:21,480 --> 00:12:22,760
Tu veux bien ?
Merci.
164
00:12:26,800 --> 00:12:28,365
S'il a été compromis,
165
00:12:30,440 --> 00:12:32,077
les Zygons sont sans défense.
166
00:12:32,600 --> 00:12:35,362
Ils commenceront à paniquer,
à s'inquiéter.
167
00:12:40,149 --> 00:12:43,453
- Prenez-vous une chambre.
- C'est un ordinateur de contrôle.
168
00:12:43,880 --> 00:12:46,120
Il faut bichonner les frondes.
169
00:12:47,686 --> 00:12:49,280
Ça vous plaît ?
170
00:12:49,560 --> 00:12:52,200
J'ai embrassé une Zygon une fois.
Les vieilles habitudes...
171
00:12:53,782 --> 00:12:55,294
Mon charme opère toujours.
172
00:12:56,163 --> 00:12:58,720
Ils ont enlevé Osgood.
Je la croyais morte.
173
00:12:59,128 --> 00:13:01,124
Elles étaient deux depuis la trêve.
174
00:13:01,244 --> 00:13:03,282
- On ignorait qui était réelle.
- Les deux.
175
00:13:03,402 --> 00:13:04,960
Bon, qui était zygon.
176
00:13:05,120 --> 00:13:06,130
Les deux.
177
00:13:06,250 --> 00:13:07,933
Elles ont maintenu un lien.
178
00:13:08,053 --> 00:13:10,860
Elles étaient à la fois
zygons et humaines.
179
00:13:11,230 --> 00:13:14,074
Elles maintenaient la paix
tout en la représentant.
180
00:13:14,194 --> 00:13:15,520
À la mort d'Osgood,
181
00:13:15,930 --> 00:13:18,419
la survivante était folle de chagrin.
182
00:13:18,539 --> 00:13:19,760
Puis elle est partie
183
00:13:19,920 --> 00:13:21,525
en couverture aux États-Unis.
184
00:13:21,645 --> 00:13:24,280
Et maintenant,
elle est aux mains des rebelles.
185
00:13:29,009 --> 00:13:31,721
Des Zygons ont éclos
et se sont dispersés.
186
00:13:31,841 --> 00:13:33,640
Mais il y a eu un problème.
187
00:13:33,942 --> 00:13:35,542
La frontière mexicaine.
188
00:13:35,662 --> 00:13:36,888
L'Asie du Nord.
189
00:13:37,280 --> 00:13:39,400
L'Afrique occidentale, l'Australie.
190
00:13:39,821 --> 00:13:41,930
Panique, paranoïa.
191
00:13:42,935 --> 00:13:45,300
Qu'arriverait-il
s'ils savaient qui nous étions ?
192
00:13:45,967 --> 00:13:47,733
On a reçu une autre vidéo.
193
00:13:52,441 --> 00:13:54,080
C'est le haut commandement zygon,
194
00:13:54,240 --> 00:13:55,572
Jemima et Claudette.
195
00:13:55,692 --> 00:13:57,920
Nous avons été trahis.
196
00:13:58,915 --> 00:14:01,151
Nous avons été vendus.
197
00:14:01,728 --> 00:14:04,120
Nos droits ont été violés.
198
00:14:05,186 --> 00:14:09,920
Nous réclamons
le droit d'être nous-mêmes.
199
00:14:10,591 --> 00:14:12,580
Normalisez.
200
00:14:12,980 --> 00:14:15,480
Normalisez !
201
00:14:30,093 --> 00:14:34,105
Nous sommes désormais
le haut commandement zygon.
202
00:14:34,497 --> 00:14:36,946
Tous les traîtres mourront.
203
00:14:37,559 --> 00:14:40,840
Vérité ou conséquences.
204
00:14:47,010 --> 00:14:49,448
On a une révolution zygon à gérer.
205
00:14:50,320 --> 00:14:52,860
- Il faut négocier.
- Je ne négocierai pas avec eux.
206
00:14:52,980 --> 00:14:54,960
Pour moi, ce sont tous des traîtres.
207
00:14:55,120 --> 00:14:57,155
Qu'allez-vous faire, alors ?
208
00:14:57,275 --> 00:14:59,860
Ils se terrent
dans ce village au Turmézistan.
209
00:14:59,980 --> 00:15:01,280
Osgood y est captive.
210
00:15:01,440 --> 00:15:03,008
J'ordonnerai son bombardement.
211
00:15:03,128 --> 00:15:05,744
Il n'y a pas d'autre solution
que de tout bombarder ?
212
00:15:05,864 --> 00:15:08,273
Le traité
a été intentionnellement violé.
213
00:15:08,393 --> 00:15:10,277
Ce sont des dissidents.
214
00:15:10,397 --> 00:15:13,319
La majorité des Zygons
veulent vivre en paix.
215
00:15:13,811 --> 00:15:16,720
Vous les bombardez,
ils se radicaliseront tous.
216
00:15:16,880 --> 00:15:19,054
C'est ce que veulent les dissidents.
217
00:15:20,010 --> 00:15:21,720
"Vérité ou conséquences."
218
00:15:22,150 --> 00:15:23,494
Que veulent-ils dire ?
219
00:15:23,614 --> 00:15:26,120
C'est juste le nom
que ces idiots se sont donné.
220
00:15:26,280 --> 00:15:28,160
- C'est au Nouveau-Mexique.
- Quoi ?
221
00:15:28,320 --> 00:15:31,929
Vérité ou conséquences
est une ville au Nouveau-Mexique.
222
00:15:32,049 --> 00:15:34,992
Elle a été renommée
d'après une émission télé.
223
00:15:36,012 --> 00:15:37,693
C'est dans le Trivial Pursuit.
224
00:15:37,813 --> 00:15:40,360
J'ai mémorisé toutes les questions
pour gagner.
225
00:15:40,722 --> 00:15:43,860
C'est là que le portable d'Osgood
a cessé d'émettre.
226
00:15:44,293 --> 00:15:45,640
Le Nouveau-Mexique.
227
00:15:47,587 --> 00:15:48,600
Aucune bombe.
228
00:15:48,760 --> 00:15:51,320
Rendez-vous dans cette ville
et renseignez-vous.
229
00:15:51,480 --> 00:15:53,240
Le Docteur ira au Turmézistan,
230
00:15:53,400 --> 00:15:56,520
pour négocier la paix, sauver Osgood
et empêcher cette guerre.
231
00:15:56,680 --> 00:15:57,920
C'est son boulot.
232
00:15:58,347 --> 00:16:00,052
Clara et Jac, vous restez ici.
233
00:16:00,172 --> 00:16:01,596
C'est votre pays.
234
00:16:01,988 --> 00:16:04,799
Protégez-le
des méchants monstres et des Zygons.
235
00:16:04,919 --> 00:16:05,919
Très bien.
236
00:16:06,495 --> 00:16:09,600
Vous avez toujours
cet avion présidentiel ?
237
00:16:09,720 --> 00:16:11,680
Vous détestiez
être le président du monde.
238
00:16:11,800 --> 00:16:14,120
Mais j'ai adoré me pavaner
dans un grand avion.
239
00:16:24,899 --> 00:16:27,525
- Vous avez combien d'hommes ?
- Pas beaucoup.
240
00:16:28,001 --> 00:16:30,600
Normalement,
j'aurais demandé l'aide de l'armée.
241
00:16:30,720 --> 00:16:32,080
Mais c'est impossible.
242
00:16:32,200 --> 00:16:34,634
Le secret autour de ce projet
doit être préservé.
243
00:16:34,754 --> 00:16:36,453
Vous avez des armes chouettes ?
244
00:16:37,317 --> 00:16:39,860
Il y a déjà eu
une tentative d'invasion zygon.
245
00:16:40,160 --> 00:16:43,474
Dans les années 1970-1980.
Un de nos hommes était chirurgien.
246
00:16:43,594 --> 00:16:46,097
Il a étudié les Zygons capturés
à Porton Down.
247
00:16:46,217 --> 00:16:47,959
Il a développé le Z-67.
248
00:16:48,605 --> 00:16:49,800
Un gaz innervant.
249
00:16:49,960 --> 00:16:51,175
Il défait l'ADN.
250
00:16:51,295 --> 00:16:53,360
Ils sont déchiquetés de l'intérieur.
251
00:16:53,520 --> 00:16:54,680
Vous le gardez où ?
252
00:16:55,920 --> 00:16:58,000
On ne l'a plus.
On nous l'a volé.
253
00:16:58,160 --> 00:17:00,800
- La formule, tout.
- Qui était-ce ?
254
00:17:00,960 --> 00:17:02,680
Quelqu'un avec un TARDIS.
255
00:17:05,267 --> 00:17:06,594
Ils vous attendent.
256
00:17:07,374 --> 00:17:08,800
On reste en contact.
257
00:17:09,179 --> 00:17:12,200
Je dois passer chez moi,
prendre quelques affaires.
258
00:17:13,187 --> 00:17:14,560
D'accord.
259
00:17:23,956 --> 00:17:26,193
Vite, avant qu'on nous voie.
260
00:17:44,160 --> 00:17:46,592
Il est très lent,
on peut les rattraper.
261
00:17:46,995 --> 00:17:47,995
Venez.
262
00:18:02,290 --> 00:18:05,170
- Il est plus rapide, d'habitude.
- Qu'est-ce qui cloche ?
263
00:18:10,980 --> 00:18:13,502
Ça mène à une cave
ou un autre endroit ?
264
00:18:35,133 --> 00:18:36,240
C'est quoi ?
265
00:18:49,280 --> 00:18:50,240
Non !
266
00:19:49,068 --> 00:19:50,945
On aura besoin de renforts.
267
00:19:59,335 --> 00:20:03,360
BASE DE COMMANDE DE L'UNIT, TURMÉZISTAN
268
00:20:20,560 --> 00:20:24,920
Approche de la cible à 1-00-65-12.
Confirmez l'ordre de tirer.
269
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Confirmé.
270
00:20:27,765 --> 00:20:28,941
Repos.
271
00:20:30,080 --> 00:20:31,857
Je suis le président du monde.
272
00:20:32,349 --> 00:20:33,981
Je viens sauver les gens.
273
00:20:34,389 --> 00:20:36,542
Et je répands la joie
partout où je passe.
274
00:20:36,662 --> 00:20:38,514
Je suis le Docteur Funkenstein.
275
00:20:38,634 --> 00:20:41,840
- Oui, nous savons qui vous êtes.
- Je monte à l'altitude de tir.
276
00:20:42,438 --> 00:20:43,754
Vous faites quoi ?
277
00:20:45,358 --> 00:20:46,840
Des jeux ?
278
00:20:48,980 --> 00:20:52,622
Nous sommes 700 mètres trop bas.
Terminé.
279
00:20:52,742 --> 00:20:54,680
Vous n'allez rien bombarder.
280
00:20:54,800 --> 00:20:57,160
- Ils retiennent mon amie.
- Ils sont dangereux.
281
00:20:57,280 --> 00:20:59,306
Et votre amie est sans doute morte.
282
00:20:59,827 --> 00:21:03,160
Je ne leur permettrai pas de fuir.
On ne peut pas pister un métamorphe.
283
00:21:03,320 --> 00:21:04,720
Cible en vue.
284
00:21:07,320 --> 00:21:08,600
Confirmez le tir.
285
00:21:08,980 --> 00:21:09,920
Colonel !
286
00:21:12,566 --> 00:21:13,824
Confirmez le tir.
287
00:21:20,000 --> 00:21:21,445
Confirmez le tir.
288
00:21:31,579 --> 00:21:32,800
Tir annulé.
289
00:21:32,960 --> 00:21:34,189
Tir annulé.
290
00:21:38,213 --> 00:21:39,819
Intéressant.
291
00:21:47,435 --> 00:21:50,114
VÉRITÉ OU
CONSÉQUENCES
292
00:21:52,560 --> 00:21:57,000
NOUVEAU-MEXIQUE, USA
293
00:22:25,155 --> 00:22:29,160
PAS D'ANGLAIS
PAS DE CHIENS
294
00:24:07,240 --> 00:24:09,799
MEURTRES D'ANGLAIS
295
00:24:14,976 --> 00:24:16,520
Vous êtes avec eux ?
296
00:24:17,786 --> 00:24:19,840
Je viens aider en paix.
297
00:24:20,680 --> 00:24:21,562
Seule ?
298
00:24:22,944 --> 00:24:25,600
- Vous êtes venue seule ?
- Que s'est-il passé ?
299
00:24:27,482 --> 00:24:29,440
Vous n'avez pas de renforts ?
300
00:24:31,546 --> 00:24:32,812
Où sont-ils ?
301
00:24:33,760 --> 00:24:36,160
- Répondez.
- Pourquoi j'en aurais ?
302
00:24:39,615 --> 00:24:42,293
Ce serait
un camp d'entraînement zygon.
303
00:24:42,413 --> 00:24:45,145
Ils ne sortent
qu'à deux ou trois à la fois.
304
00:24:45,265 --> 00:24:48,292
Mais comme ils se transforment,
on ignore leur nombre exact.
305
00:24:48,859 --> 00:24:51,727
On ignore comment ils se déplacent,
s'ils ont des souterrains,
306
00:24:51,847 --> 00:24:54,751
ou s'ils se muent en chiens
et courent les routes.
307
00:24:54,871 --> 00:24:56,455
Un point à éclaircir.
308
00:24:57,400 --> 00:24:59,167
Il nous faudrait ce gaz.
309
00:24:59,287 --> 00:25:01,441
On devrait pouvoir les annihiler.
310
00:25:01,561 --> 00:25:04,360
Du calme, colonel.
Ils cherchent à vous faire peur.
311
00:25:04,520 --> 00:25:06,680
Ils veulent vous rendre paranoïaques.
312
00:25:07,097 --> 00:25:10,040
Tout être vivant,
mes proches y compris,
313
00:25:10,200 --> 00:25:13,240
pourrait s'avérer
être un Zygon prêt à me tuer.
314
00:25:13,400 --> 00:25:15,599
C'est la simple réalité,
pas de la peur.
315
00:25:27,791 --> 00:25:29,040
En cherchant,
316
00:25:29,200 --> 00:25:30,960
j'ai trouvé nombre de rapports
317
00:25:31,120 --> 00:25:33,120
sur des anomalies
dans les ascenseurs.
318
00:25:33,280 --> 00:25:35,560
Je me suis raccordée aux caméras
319
00:25:35,720 --> 00:25:37,459
de tous les ascenseurs possibles.
320
00:25:37,579 --> 00:25:39,450
Voici l'université de Londres.
321
00:25:40,160 --> 00:25:42,120
Tous portent des ballots.
322
00:25:42,280 --> 00:25:43,504
Ils descendent.
323
00:25:43,624 --> 00:25:45,605
Et après quelques minutes...
324
00:25:47,229 --> 00:25:48,440
Plus personne.
325
00:25:48,600 --> 00:25:52,240
Quelque chose de terrible
se trame sous nos pieds.
326
00:25:57,805 --> 00:26:00,455
Les rosbifs
sont arrivés il y a deux ans.
327
00:26:01,422 --> 00:26:04,174
On voulait pas d'eux,
mais ils étaient là.
328
00:26:05,062 --> 00:26:07,640
Sans boulot, ni maison, ni argent.
329
00:26:08,375 --> 00:26:11,040
Ils n'étaient pas normaux.
330
00:26:11,693 --> 00:26:13,043
Ils se battaient.
331
00:26:13,910 --> 00:26:15,303
Certains ont été tués.
332
00:26:15,423 --> 00:26:16,760
Plus que certains.
333
00:26:16,920 --> 00:26:18,327
Que s'est-il passé ?
334
00:26:19,730 --> 00:26:22,800
Après les meurtres,
ils ont arrêté de se mélanger.
335
00:26:23,825 --> 00:26:26,497
Et puis un jour,
l'un deux s'est transformé.
336
00:26:28,134 --> 00:26:29,223
Transformé ?
337
00:26:29,343 --> 00:26:31,443
Il descendait la grand-rue,
338
00:26:31,563 --> 00:26:32,713
et d'un coup,
339
00:26:33,840 --> 00:26:35,240
il s'est changé...
340
00:26:37,797 --> 00:26:38,920
en reptile.
341
00:26:41,342 --> 00:26:43,160
Ils nous ont attaqués.
342
00:26:43,956 --> 00:26:47,062
Après s'être transformés,
ils nous ont attaqués.
343
00:26:47,182 --> 00:26:49,080
Mais on ne pouvait pas répliquer.
344
00:26:49,240 --> 00:26:50,990
On ignorait qui était qui.
345
00:26:52,242 --> 00:26:54,520
Même votre famille
pouvait s'en prendre à vous.
346
00:26:56,920 --> 00:26:58,320
Vous l'avez vue ?
347
00:26:58,771 --> 00:27:01,481
Elle était là,
elle logeait au motel et fouinait.
348
00:27:02,585 --> 00:27:03,585
Avant que...
349
00:27:05,195 --> 00:27:06,440
tout le monde parte.
350
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
Où ?
351
00:27:14,799 --> 00:27:16,980
Attention,
dès notre arrivée au village,
352
00:27:17,100 --> 00:27:20,386
nous avons trente minutes
avant le bombardement.
353
00:27:23,407 --> 00:27:28,720
VILLAGE OCCUPÉ PAR LES ZYGONS,
TURMÉZISTAN
354
00:27:36,601 --> 00:27:39,231
On sait
que c'est un vrai labyrinthe, ici.
355
00:27:39,351 --> 00:27:42,148
Mais nos renseignements disent
qu'ils se terrent dans l'église.
356
00:27:42,268 --> 00:27:44,648
Hitchley,
passez par devant et faites-les sortir.
357
00:27:44,768 --> 00:27:46,444
On passera par derrière.
358
00:27:47,000 --> 00:27:48,449
Voici notre objectif.
359
00:27:49,459 --> 00:27:51,759
On doit la récupérer saine et sauve.
360
00:27:52,967 --> 00:27:54,546
Tuez-en le moins possible,
361
00:27:54,666 --> 00:27:57,240
j'aurai besoin
de négociateurs vivants.
362
00:27:57,545 --> 00:27:59,311
Vous connaissez leur pouvoir.
363
00:27:59,431 --> 00:28:01,367
Ne vous laissez pas berner.
364
00:28:03,385 --> 00:28:04,876
Sentier libre, code vert.
365
00:28:05,340 --> 00:28:06,596
En avant toute !
366
00:28:46,157 --> 00:28:48,160
Sortez et jetez vos armes à terre !
367
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Sortez !
368
00:28:49,741 --> 00:28:51,184
Vous êtes cernés.
369
00:28:52,961 --> 00:28:54,280
Sortez de là !
370
00:29:01,164 --> 00:29:03,203
Sortez, vous êtes cernés.
371
00:29:06,599 --> 00:29:09,380
Je ne porte pas d'armes.
Pitié.
372
00:29:10,647 --> 00:29:11,680
En joue.
373
00:29:12,073 --> 00:29:13,143
À mon signal.
374
00:29:14,320 --> 00:29:15,889
Non, par pitié.
375
00:29:17,091 --> 00:29:18,200
Johnny,
376
00:29:19,053 --> 00:29:20,604
tu ne comprends pas.
377
00:29:20,949 --> 00:29:23,040
Vous n'êtes pas ma mère,
n'utilisez pas mon nom.
378
00:29:23,792 --> 00:29:25,192
Ils nous ont enlevés.
379
00:29:25,841 --> 00:29:27,920
Ils nous ont enlevés chez nous.
380
00:29:28,080 --> 00:29:29,521
Même ta soeur.
381
00:29:30,492 --> 00:29:31,280
Et moi.
382
00:29:31,842 --> 00:29:33,080
Pas un geste.
383
00:29:33,660 --> 00:29:36,880
Nous ne sommes pas les imposteurs.
384
00:29:37,040 --> 00:29:38,792
Ne les laisse pas te berner.
385
00:29:39,875 --> 00:29:43,000
Ce sont tes commandants,
ton supérieur...
386
00:29:43,517 --> 00:29:46,360
- Ce sont eux, les extraterrestres.
- Faites attention.
387
00:29:46,520 --> 00:29:49,200
Demandez des choses précises.
C'est une copie,
388
00:29:49,360 --> 00:29:50,574
elle ne saura pas.
389
00:29:51,625 --> 00:29:53,480
Je vais vous poser des questions.
390
00:29:53,640 --> 00:29:54,804
C'est inutile.
391
00:29:55,854 --> 00:29:57,204
C'est bien moi.
392
00:29:58,254 --> 00:29:59,840
Ne les laisse pas te berner.
393
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
- Jour et lieu de ma naissance.
- Ils nous ont enlevés.
394
00:30:03,414 --> 00:30:05,382
Ils se servent de nous.
395
00:30:05,967 --> 00:30:07,400
J'ai peur.
396
00:30:08,306 --> 00:30:11,342
Je t'en supplie, j'ai tellement peur.
397
00:30:11,892 --> 00:30:13,560
Le nom de ma peluche préférée.
398
00:30:13,720 --> 00:30:15,810
Je ne m'en souviens plus.
399
00:30:16,229 --> 00:30:18,317
Désolée, mais c'est vrai.
400
00:30:19,200 --> 00:30:22,286
Ne me tue pas pour avoir oublié.
401
00:30:35,040 --> 00:30:36,168
N'approchez pas.
402
00:30:36,777 --> 00:30:38,480
Ne vous approchez pas d'eux.
403
00:30:38,640 --> 00:30:41,480
Ce n'est pas votre mère,
c'est un extraterrestre.
404
00:30:41,640 --> 00:30:44,520
Nous ne sommes pas des monstres,
mais des otages.
405
00:30:44,680 --> 00:30:46,720
- Tuez-les !
- J'ai une preuve.
406
00:30:46,880 --> 00:30:48,520
La preuve de notre identité.
407
00:30:48,680 --> 00:30:51,040
C'est à l'intérieur, venez voir.
408
00:30:51,200 --> 00:30:52,160
Surtout pas.
409
00:30:52,320 --> 00:30:53,360
Par pitié.
410
00:30:53,520 --> 00:30:55,080
Vous n'êtes pas ma mère.
411
00:30:58,514 --> 00:31:00,160
Tu vas me tuer.
412
00:31:00,320 --> 00:31:01,415
Maman, pitié...
413
00:31:01,535 --> 00:31:02,800
Mais si.
414
00:31:03,649 --> 00:31:05,797
Tu vas me tuer.
415
00:31:07,501 --> 00:31:09,008
Je t'aime.
416
00:31:10,939 --> 00:31:13,059
Je te pardonne et je t'aime toujours.
417
00:31:15,280 --> 00:31:16,160
Tirez !
418
00:31:25,838 --> 00:31:28,537
- Quelle preuve ?
- N'y allez pas, c'est la mort assurée.
419
00:31:29,040 --> 00:31:30,544
Hitchley, tuez-les.
420
00:31:30,664 --> 00:31:31,664
Allons-y.
421
00:31:32,640 --> 00:31:33,851
Terminé, chef.
422
00:31:36,000 --> 00:31:36,920
Saleté.
423
00:31:40,875 --> 00:31:43,084
C'est inutile, laissez-moi faire.
424
00:32:01,140 --> 00:32:02,750
Ils ont abattu mes hommes.
425
00:32:02,870 --> 00:32:04,546
Où sont passés les Zygons ?
426
00:32:05,622 --> 00:32:09,120
Il faut bombarder tout le village,
ça grouille de ces bestioles.
427
00:32:10,028 --> 00:32:13,605
Impossible de les discerner,
de les recenser et de les pister.
428
00:32:13,725 --> 00:32:15,225
Pas question de bombarder.
429
00:32:15,909 --> 00:32:17,482
J'ai perdu mes soldats,
430
00:32:17,602 --> 00:32:19,800
c'est une bonne raison
de bombarder les lieux.
431
00:32:19,960 --> 00:32:22,337
On doit partir, l'heure approche.
432
00:32:22,457 --> 00:32:23,920
Je dois trouver Osgood.
433
00:32:24,080 --> 00:32:25,626
Vous avez dix minutes.
434
00:32:34,131 --> 00:32:35,762
À l'aide !
435
00:32:41,685 --> 00:32:42,873
Je suis là !
436
00:32:45,267 --> 00:32:46,560
Je suis en bas !
437
00:33:10,440 --> 00:33:12,760
On doit partir.
Ils vont tout faire sauter.
438
00:33:12,920 --> 00:33:15,240
- Que veulent les Zygons ?
- Ils s'entraînent.
439
00:33:15,400 --> 00:33:16,607
Ils s'exercent.
440
00:33:16,727 --> 00:33:18,138
Que faites-vous là ?
441
00:33:18,765 --> 00:33:19,840
Je te sauve.
442
00:33:20,179 --> 00:33:21,920
Avec classe, je dois dire.
443
00:33:22,080 --> 00:33:24,485
Ils ont fui par les tunnels
pour retourner au Royaume-Uni.
444
00:33:24,605 --> 00:33:26,608
Si vous êtes là, la voie est libre.
445
00:33:26,728 --> 00:33:28,577
- Qui protège le pays ?
- Clara.
446
00:33:40,171 --> 00:33:41,520
Ils ont commencé.
447
00:33:41,980 --> 00:33:43,722
Dix minutes, tu parles.
448
00:33:49,780 --> 00:33:52,360
Vous avez trouvé quelque chose ?
Que me montrez-vous ?
449
00:34:01,863 --> 00:34:03,266
C'était des gens ?
450
00:34:22,767 --> 00:34:24,904
Le monde est devenu bien étrange.
451
00:34:26,243 --> 00:34:28,012
Le monde a toujours été étrange.
452
00:34:29,933 --> 00:34:32,360
Vous n'avez pas parfois l'impression
453
00:34:32,845 --> 00:34:34,391
que la fin approche ?
454
00:34:34,884 --> 00:34:36,776
Tout part en vrille.
455
00:34:37,980 --> 00:34:40,640
C'est une crise de la cinquantaine.
Le prenez pas mal.
456
00:34:41,785 --> 00:34:45,058
Tous les cinquantenaires pensent
que la fin approche.
457
00:34:46,597 --> 00:34:47,920
C'est jamais le cas.
458
00:34:52,891 --> 00:34:54,037
C'est là.
459
00:35:10,490 --> 00:35:12,052
Ici Clara Oswald.
460
00:35:12,172 --> 00:35:15,647
Je suis dans le métro ou dans l'espace.
Laissez un message.
461
00:35:16,277 --> 00:35:19,360
Tu peux changer ton répondeur ?
Il devient barbant.
462
00:35:22,734 --> 00:35:24,560
Tu as ajouté des accessoires.
463
00:35:26,108 --> 00:35:27,755
Les points d'interrogation.
464
00:35:27,875 --> 00:35:29,328
Vous en portiez.
465
00:35:29,448 --> 00:35:30,600
Je sais,
466
00:35:30,760 --> 00:35:31,751
c'est vrai.
467
00:35:31,871 --> 00:35:34,557
C'était sympa.
Pourquoi ne plus les porter ?
468
00:35:34,677 --> 00:35:35,767
Je les porte.
469
00:35:36,852 --> 00:35:38,850
J'en ai sur mes caleçons.
470
00:35:39,980 --> 00:35:41,920
À se demander quelle est la question.
471
00:35:49,980 --> 00:35:51,120
Qu'es-tu ?
472
00:35:51,629 --> 00:35:53,118
Humaine ou zygon ?
473
00:35:54,533 --> 00:35:56,669
- Je ne répondrai pas.
- Pourquoi ?
474
00:35:57,307 --> 00:35:59,302
Parce qu'il n'y pas de question.
475
00:35:59,422 --> 00:36:00,623
Je la refuse.
476
00:36:02,277 --> 00:36:05,006
Ma soeur et moi représentions la paix.
477
00:36:05,126 --> 00:36:07,480
Je donnerai toutes mes vies
pour la protéger.
478
00:36:07,756 --> 00:36:09,472
Vous voulez savoir qui je suis ?
479
00:36:09,980 --> 00:36:11,276
Je suis la paix.
480
00:36:11,637 --> 00:36:14,120
Je suis humaine et zygon.
481
00:36:17,235 --> 00:36:18,632
Comme une hybride.
482
00:36:19,488 --> 00:36:21,160
Une hybride, si vous voulez.
483
00:36:23,353 --> 00:36:25,479
Je suis fier de te connaître, Osgood.
484
00:36:26,980 --> 00:36:28,997
Et je promets de ne pas dire...
485
00:36:29,490 --> 00:36:30,600
que tu es humaine.
486
00:36:32,562 --> 00:36:34,920
Les Zygons ont besoin
de garder l'original en vie
487
00:36:35,080 --> 00:36:36,538
pour actualiser le corps.
488
00:36:36,986 --> 00:36:38,492
Si tu étais un Zygon,
489
00:36:38,612 --> 00:36:41,221
tu te serais retransformée
à la mort de ta soeur.
490
00:36:41,341 --> 00:36:42,960
Les anciennes règles.
491
00:36:43,120 --> 00:36:46,800
Les Zygons utilisent vos souvenirs
pour copier vos êtres chers.
492
00:36:47,778 --> 00:36:49,693
Ils n'ont besoin de l'original en vie
493
00:36:49,813 --> 00:36:52,080
que s'ils doivent soutirer
plus d'informations.
494
00:36:52,551 --> 00:36:55,910
Une fois l'interrogatoire fini,
l'original peut mourir.
495
00:37:14,390 --> 00:37:16,250
Ce sont des cosses à Zygons.
496
00:37:20,949 --> 00:37:22,480
Vous avez peut-être raison.
497
00:37:23,017 --> 00:37:24,200
À quel propos ?
498
00:37:26,167 --> 00:37:27,496
La fin du monde.
499
00:37:45,960 --> 00:37:48,064
Commençons par le commencement.
500
00:37:49,254 --> 00:37:50,240
Vote nom ?
501
00:37:55,737 --> 00:37:56,906
Moi, c'est...
502
00:37:58,018 --> 00:37:59,676
Appelez-moi le Docteur.
503
00:38:01,554 --> 00:38:03,320
Mais vous le saviez déjà.
504
00:38:03,884 --> 00:38:05,347
Vous voulez quelque chose.
505
00:38:05,467 --> 00:38:06,467
Quoi ?
506
00:38:07,226 --> 00:38:10,480
Vous êtes le président du monde ?
507
00:38:10,640 --> 00:38:11,657
J'imagine.
508
00:38:12,331 --> 00:38:14,930
Nous voulons le monde.
509
00:38:37,160 --> 00:38:39,860
Le bâtiment entier
est rempli de gens enlevés.
510
00:38:40,894 --> 00:38:43,476
Tout Londres
a apparemment été enlevé.
511
00:38:43,596 --> 00:38:45,860
Mais on est arrivés tôt,
ils grandissent toujours.
512
00:38:45,980 --> 00:38:48,538
On doit les neutraliser
avant maturité.
513
00:38:48,658 --> 00:38:49,838
En position.
514
00:38:53,362 --> 00:38:54,632
Vous savez quoi ?
515
00:38:55,679 --> 00:38:56,920
Ça me plaît.
516
00:38:58,806 --> 00:39:00,640
On ne sait pas ce que c'est.
517
00:39:00,800 --> 00:39:04,520
Voyons.
Ce sont des oeufs ou des cosses.
518
00:39:12,440 --> 00:39:13,937
Bon sang, c'est moi.
519
00:39:16,587 --> 00:39:17,920
On devrait attendre.
520
00:39:19,106 --> 00:39:20,998
Écoutez, ils sont là.
521
00:39:21,339 --> 00:39:23,742
Ils font pousser des copies de nous.
522
00:39:24,240 --> 00:39:25,599
On doit les détruire.
523
00:39:26,237 --> 00:39:27,680
C'est déjà arrivé.
524
00:39:28,586 --> 00:39:29,800
Ce petit garçon,
525
00:39:29,960 --> 00:39:31,520
enlevé avec ses parents.
526
00:39:31,680 --> 00:39:34,080
En quoi ce sont des copies ?
527
00:39:34,240 --> 00:39:35,680
Les Zygons ne font pas ça.
528
00:39:35,840 --> 00:39:39,200
Ils ne font pas pousser des copies,
ils enlèvent les originaux.
529
00:39:39,360 --> 00:39:41,040
Donc, ceux-ci...
530
00:39:47,063 --> 00:39:48,840
Ce sont...
531
00:39:49,444 --> 00:39:50,920
les humains.
532
00:39:51,470 --> 00:39:52,720
Repliez-vous.
533
00:39:54,902 --> 00:39:57,394
Repliez-vous !
C'est un piège !
534
00:40:07,888 --> 00:40:09,400
Non, Mlle Oswald, pitié !
535
00:40:09,928 --> 00:40:11,520
Tuez les traîtres.
536
00:40:19,980 --> 00:40:21,080
Il va bien ?
537
00:40:28,522 --> 00:40:30,010
Bonjour, Clara.
538
00:40:30,669 --> 00:40:32,200
Je suis Bonnie.
539
00:40:57,960 --> 00:41:01,233
Nous voulons
que la vérité sur notre identité
540
00:41:01,353 --> 00:41:03,240
soit révélée.
541
00:41:04,257 --> 00:41:08,480
Nous voulons vivre
comme nous-mêmes à tout prix.
542
00:41:09,000 --> 00:41:10,954
Nous voulons une patrie.
543
00:41:11,074 --> 00:41:12,880
Vous n'aurez pas le Royaume-Uni.
544
00:41:13,040 --> 00:41:14,256
Il y a déjà des gens.
545
00:41:14,376 --> 00:41:16,311
Ils croiront
que vous voulez leurs allocs.
546
00:41:16,857 --> 00:41:19,800
Nous y sommes déjà, Docteur.
547
00:41:19,960 --> 00:41:23,000
L'invasion a déjà eu lieu,
548
00:41:23,160 --> 00:41:26,160
petit à petit, cette année.
549
00:41:26,680 --> 00:41:29,475
Nous avons gagné
la première bataille.
550
00:41:30,080 --> 00:41:33,725
Et maintenant,
nous allons amorcer la guerre.
551
00:41:46,980 --> 00:41:48,718
Il y en a des centaines d'autres.
552
00:41:49,328 --> 00:41:50,980
Ils ont tué tout le monde.
553
00:41:51,934 --> 00:41:55,240
On doit savoir combien ils sont
et à qui ils ressemblent.
554
00:41:56,555 --> 00:41:58,213
Comment est-ce arrivé ?
555
00:41:58,564 --> 00:42:02,677
Quelqu'un a aperçu un Zygon
dans sa forme originelle.
556
00:42:04,809 --> 00:42:05,903
Un enfant...
557
00:42:07,158 --> 00:42:09,650
qui n'avait pas encore appris
à conserver sa forme.
558
00:42:11,714 --> 00:42:13,255
On l'avait abandonné.
559
00:42:13,818 --> 00:42:15,763
Il a dû apprendre seul.
560
00:42:18,289 --> 00:42:20,691
Et ces êtres primitifs ont appris
561
00:42:22,438 --> 00:42:24,167
que nous étions des monstres.
562
00:42:24,287 --> 00:42:25,240
"Nous" ?
563
00:42:26,254 --> 00:42:28,368
Vous n'attendez pas de renforts.
564
00:42:31,142 --> 00:42:32,880
Je devais m'en assurer.
565
00:42:49,980 --> 00:42:52,960
Le commandant pour un rapport
de Vérité ou conséquences.
566
00:42:56,842 --> 00:42:59,860
Le commandant
pour Vérité ou conséquences.
567
00:42:59,980 --> 00:43:02,244
- Faites votre rapport.
- Commandant...
568
00:43:02,796 --> 00:43:05,422
UNIT neutralisé en Amérique du Nord.
569
00:43:06,216 --> 00:43:08,193
Vérité ou conséquences.
570
00:43:09,316 --> 00:43:10,358
Bien reçu.
571
00:43:32,912 --> 00:43:34,071
Ici Bonnie.
572
00:43:34,533 --> 00:43:36,595
UNIT neutralisé au Royaume-Uni.
573
00:43:38,073 --> 00:43:39,274
Plus ou moins.
574
00:44:01,245 --> 00:44:02,640
Répondez.
575
00:44:02,800 --> 00:44:04,264
Faites vos adieux.
576
00:44:04,678 --> 00:44:07,280
Cet avion n'atterrira jamais.
577
00:44:07,440 --> 00:44:08,445
Vraiment ?
578
00:44:14,280 --> 00:44:15,333
Vous voilà.
579
00:44:17,200 --> 00:44:19,046
Tu es en vie !
Écoute-moi.
580
00:44:19,166 --> 00:44:20,709
Je vous perds !
581
00:44:21,257 --> 00:44:24,520
L'invasion a eu lieu.
Tu dois être entourée de Zygons.
582
00:44:24,680 --> 00:44:27,040
Retourne dans le TARDIS
pour être en sécurité.
583
00:44:27,200 --> 00:44:31,040
Mon avion ne doit pas atterrir,
mais c'est ce qu'on va voir.
584
00:44:31,563 --> 00:44:34,480
Je suis navrée, mais Clara est morte.
585
00:44:35,054 --> 00:44:36,860
Kate Stewart est morte.
586
00:44:36,980 --> 00:44:39,720
Les troupes de l'UNIT sont mortes.
587
00:44:40,749 --> 00:44:43,321
Vérité ou conséquences.
588
00:44:53,440 --> 00:44:56,560
/!À SUIVRE/!