1
00:00:06,240 --> 00:00:08,280
<i>Il était...</i>

2
00:00:08,880 --> 00:00:10,800
<i>une fois</i>

3
00:00:11,440 --> 00:00:12,680
<i>Trois Docteurs</i>

4
00:00:14,880 --> 00:00:17,200
<i>Deux Osgood</i>

5
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
Le Docteur va me sauver.

6
00:00:23,280 --> 00:00:26,000
Excusez-moi,
j'ai besoin de mon inhalateur.

7
00:00:27,360 --> 00:00:28,600
<i>Un traité de paix</i>

8
00:00:29,200 --> 00:00:32,320
Vous allez arrêter
le compte à rebours, ensemble.

9
00:00:32,560 --> 00:00:34,520
Puis vous négocierez un traité.

10
00:00:35,320 --> 00:00:36,600
Durable et juste.

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,160
- La clé de la réussite...
- Est l'ignorance.

12
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
Donc, pendant quelques heures,
jusqu'à ce qu'on vous libère...

13
00:00:45,120 --> 00:00:47,560
Personne ne saura s'il est humain...

14
00:00:47,720 --> 00:00:48,440
Ou zygon.

15
00:00:48,680 --> 00:00:49,720
Hop là !

16
00:01:00,880 --> 00:01:02,120
Détonation annulée !

17
00:01:07,080 --> 00:01:07,920
<i>Bonjour.</i>

18
00:01:08,080 --> 00:01:09,160
<i>Bonjour.</i>

19
00:01:09,800 --> 00:01:10,600
<i>Tu veux...</i>

20
00:01:10,760 --> 00:01:11,640
<i>Vas-y, si tu...</i>

21
00:01:11,800 --> 00:01:13,200
<i>On y va ensemble ?</i>

22
00:01:14,360 --> 00:01:15,560
L'opération Double.

23
00:01:15,800 --> 00:01:17,360
Le traité de paix zygon.

24
00:01:17,600 --> 00:01:20,120
- Je suis Osgood.
- Je suis aussi Osgood.

25
00:01:20,280 --> 00:01:22,000
N'oubliez pas, c'est important.

26
00:01:22,160 --> 00:01:25,800
L'opération Double est secrète
et en marge de l'UNIT.

27
00:01:26,040 --> 00:01:29,200
Elle vise à installer
une espèce extraterrestre

28
00:01:29,360 --> 00:01:30,240
sur la Terre.

29
00:01:30,640 --> 00:01:34,200
20 millions de Zygons
ont pu prendre forme humaine.

30
00:01:34,360 --> 00:01:37,160
Ils vivent parmi nous,
dans le monde entier.

31
00:01:37,640 --> 00:01:40,920
<i>Cette vidéo est une garantie</i>
<i>en cas d'infiltration à l'UNIT,</i>

32
00:01:41,160 --> 00:01:44,000
si jamais les Zygons
se font démasquer...

33
00:01:44,720 --> 00:01:46,720
Si l'une de nous meurt, ou les deux.

34
00:01:50,520 --> 00:01:52,960
<i>Ma sœur</i>

35
00:01:57,600 --> 00:01:59,240
<i>Les Zygons sont pacifiques.</i>

36
00:01:59,400 --> 00:02:01,840
<i>Leur métamorphisme</i>
<i>n'est pas une arme en soi.</i>

37
00:02:02,000 --> 00:02:03,400
<i>C'est un réflexe de survie.</i>

38
00:02:03,640 --> 00:02:05,360
<i>Ils se fondent dans une culture</i>

39
00:02:05,520 --> 00:02:09,040
<i>pour mener une vie paisible</i>
<i>dans leur nouveau corps.</i>

40
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
<i>En général.</i>

41
00:02:10,440 --> 00:02:13,240
Toute espèce est capable
du meilleur comme du pire.

42
00:02:13,480 --> 00:02:15,440
Toute espèce
est pacifique et belliqueuse.

43
00:02:15,800 --> 00:02:16,880
Bonne et mauvaise.

44
00:02:17,120 --> 00:02:18,320
C'est le cas de la mienne.

45
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
Et de la mienne.

46
00:02:20,000 --> 00:02:21,720
Qu'un seul Zygon se rebelle...

47
00:02:21,960 --> 00:02:23,280
Ou un seul humain...

48
00:02:23,640 --> 00:02:25,440
Et le cessez-le-feu sera rompu.

49
00:02:28,120 --> 00:02:30,160
<i>Le Docteur nous a donc donné ça.</i>

50
00:02:30,320 --> 00:02:31,720
<i>"La boîte d'Osgood".</i>

51
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
<i>Les plus attentifs</i>
<i>devineront pourquoi.</i>

52
00:02:35,200 --> 00:02:36,320
C'est le dernier recours.

53
00:02:36,560 --> 00:02:37,920
L'ultime sanction.

54
00:02:38,160 --> 00:02:39,720
Si on doit l'utiliser...

55
00:02:39,960 --> 00:02:42,280
C'est que le cessez-le-feu
est rompu.

56
00:02:42,640 --> 00:02:46,000
Et avec 20 millions de Zygons
disséminés à travers le monde...

57
00:02:46,520 --> 00:02:48,800
Ce serait le scénario cauchemar.

58
00:02:51,920 --> 00:02:52,960
Restez pas là !

59
00:03:35,640 --> 00:03:36,480
<i>Le Docteur</i>

60
00:04:06,200 --> 00:04:08,280
<i>Osgood - message entrant</i>

61
00:04:22,120 --> 00:04:25,480
<i>Scénario cauchemar</i>

62
00:05:08,560 --> 00:05:11,160
<i>Park Brockwell, Londres</i>

63
00:05:11,320 --> 00:05:13,400
Les enfants, on ne pousse pas !

64
00:05:21,440 --> 00:05:24,760
<i>Ici Clara Oswald. Je suis</i>
<i>dans le métro ou dans l'espace.</i>

65
00:05:24,920 --> 00:05:26,200
<i>Laissez un message.</i>

66
00:05:27,480 --> 00:05:28,640
C'est le Docteur Disco.

67
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
Je suis au 21e siècle.

68
00:05:31,440 --> 00:05:32,800
Aucune idée du mois.

69
00:05:32,960 --> 00:05:35,800
Je surveille deux créatures
extrêmement dangereuses.

70
00:05:36,840 --> 00:05:38,440
Leur couverture est parfaite.

71
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
Je m'efforce d'être discret.

72
00:05:41,200 --> 00:05:42,600
Rappelez-moi, Clara.

73
00:05:42,760 --> 00:05:45,240
Le scénario cauchemar.
Je suis inquiet.

74
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
Monster High. Cendrillon.

75
00:05:48,880 --> 00:05:50,040
Descendez de là.

76
00:05:50,280 --> 00:05:51,520
Il faut qu'on parle.

77
00:05:52,960 --> 00:05:56,000
<i>Planque de l'UNIT - Sud de Londres</i>

78
00:05:56,720 --> 00:05:58,120
Appelez le colonel Walsh.

79
00:05:58,280 --> 00:06:01,200
Vous serez chargée
de la localisation des doubles.

80
00:06:01,360 --> 00:06:03,520
Il y a 20 millions de Zygons.

81
00:06:03,680 --> 00:06:05,640
Ces données ont été confiées à...

82
00:06:06,680 --> 00:06:07,800
elle.

83
00:06:11,280 --> 00:06:12,360
Faites au mieux.

84
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
D'abord ceux qui ont été signalés

85
00:06:14,640 --> 00:06:16,000
ces six derniers mois.

86
00:06:17,480 --> 00:06:18,840
Walsh est en ligne.

87
00:06:21,680 --> 00:06:24,160
- <i>Walsh, au Turmezistan.</i>
- <i>Des nouveaux ?</i>

88
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
<i>Un seul. On le voit mal.</i>

89
00:06:28,800 --> 00:06:30,280
Un zoom sur le prisonnier ?

90
00:06:33,240 --> 00:06:35,360
C'est elle. Accédez à ses dossiers.

91
00:06:36,000 --> 00:06:37,720
Ils ont pu être piratés.

92
00:06:38,200 --> 00:06:39,320
Trop tard.

93
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
Le cryptage

94
00:06:41,320 --> 00:06:42,560
a déjà été craqué.

95
00:06:43,360 --> 00:06:44,440
On a reçu une vidéo.

96
00:06:48,080 --> 00:06:49,680
Je vous admire, vous savez.

97
00:06:49,840 --> 00:06:51,480
C'est très ingénieux.

98
00:06:51,720 --> 00:06:53,200
Se faire passer pour des CE1,

99
00:06:53,360 --> 00:06:55,480
c'est idéal
pour cacher votre informité.

100
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
Mais il faut l'admettre,

101
00:06:57,800 --> 00:06:59,360
vous êtes très informes.

102
00:06:59,560 --> 00:07:03,320
Vous deux, les Grands Informes,
ne protégez pas le cessez-le-feu.

103
00:07:05,920 --> 00:07:06,640
D'accord.

104
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
Faites l'autruche.

105
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
Écoutez-moi. Écoutez !

106
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
Il y a d'autres factions.

107
00:07:14,360 --> 00:07:16,680
Et elles échappent à votre contrôle.

108
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Elles ont un plan.

109
00:07:20,040 --> 00:07:22,760
Si on ne s'unit pas
pour les arrêter,

110
00:07:22,920 --> 00:07:25,200
plus aucun Zygon
ne pourra vivre ainsi.

111
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
C'est de notre ressort, Docteur.

112
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
Ce sont nos créatures.

113
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
Nous allons les trouver.

114
00:07:30,960 --> 00:07:33,280
Ce sont nos enfants,
notre problème.

115
00:07:33,520 --> 00:07:35,200
Vous ne les contrôlez plus.

116
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
Je prends le relais.

117
00:07:37,600 --> 00:07:39,320
Ne bougez surtout pas d'ici.

118
00:07:42,440 --> 00:07:45,960
Encore votre derrière qui m'appelle
ou c'est un signal de détresse ?

119
00:07:46,120 --> 00:07:47,480
<i>Un signal de détresse.</i>

120
00:07:47,720 --> 00:07:49,280
Ils ont enlevé Osgood

121
00:07:49,440 --> 00:07:52,520
et savent où trouver
tous les Zygons de la Terre.

122
00:07:53,360 --> 00:07:55,160
Le cessez-le-feu est rompu.

123
00:08:00,160 --> 00:08:03,360
Ne restez pas là !
Éloignez les enfants.

124
00:08:03,520 --> 00:08:04,320
Dégagez !

125
00:08:04,640 --> 00:08:06,360
Vite ! Allez-vous-en !

126
00:08:16,960 --> 00:08:18,840
<i>Entretien des espaces verts</i>

127
00:08:28,360 --> 00:08:31,720
<i>"Toutes les troupes de l'UNIT</i>
<i>seront détruites.</i>

128
00:08:33,120 --> 00:08:37,240
<i>"Tous les ennemis de notre espèce</i>
<i>seront détruits.</i>

129
00:08:37,800 --> 00:08:40,120
<i>"La guerre</i>
<i>est sur le point de commencer.</i>

130
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
<i>"La vérité jaillira...</i>

131
00:08:47,920 --> 00:08:50,040
<i>"ou vous en subirez</i>
<i>les conséquences."</i>

132
00:09:00,840 --> 00:09:03,280
<i>Ici Clara Oswald.</i>
<i>Je suis dans le métro</i>

133
00:09:03,520 --> 00:09:05,720
<i>ou dans l'espace.</i>
<i>Laissez un message.</i>

134
00:09:06,480 --> 00:09:08,040
Appelez-moi tout de suite.

135
00:09:21,920 --> 00:09:23,920
<i>Le Docteur</i>
<i>127 appels manqués</i>

136
00:09:30,920 --> 00:09:32,360
<i>C'est le Docteur Disco.</i>

137
00:09:34,240 --> 00:09:35,760
Sandeep, bonjour.

138
00:09:36,000 --> 00:09:36,920
Ça va ?

139
00:09:37,080 --> 00:09:40,080
Je trouve pas ma maman et mon papa.

140
00:09:40,480 --> 00:09:43,840
Reste ici,
je vais voir si je les trouve.

141
00:10:16,880 --> 00:10:18,120
Excusez-moi...

142
00:10:19,160 --> 00:10:22,400
Votre fils est dans l'escalier.
Il vous cherche.

143
00:10:26,680 --> 00:10:27,960
Papa est là !

144
00:10:31,320 --> 00:10:32,560
On peut le prendre.

145
00:10:37,560 --> 00:10:38,720
Il va bien ?

146
00:10:38,960 --> 00:10:40,160
Tout va bien.

147
00:11:00,720 --> 00:11:02,920
Vous avez bien dit
"Docteur Disco" ?

148
00:11:08,480 --> 00:11:12,320
<i>École primaire Drakeman</i>
<i>Dulwich, Londres</i>

149
00:11:14,360 --> 00:11:17,120
C'est la base secrète
du haut-commandement zygon.

150
00:11:17,280 --> 00:11:18,760
Une école primaire ?

151
00:11:18,920 --> 00:11:21,280
Voici les termes de l'accord :

152
00:11:21,760 --> 00:11:24,000
20 millions de Zygons,
toute une génération,

153
00:11:24,160 --> 00:11:26,000
pouvaient naître et vivre ici

154
00:11:26,160 --> 00:11:30,000
en prenant la forme
de l'humain le plus proche.

155
00:11:30,160 --> 00:11:33,360
Une bonne partie
de la population britannique.

156
00:11:34,600 --> 00:11:37,680
Vous nous avez laissés
dans une situation impossible.

157
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
Je sais. Ça s'appelle la paix.

158
00:11:42,240 --> 00:11:44,440
Et les deux commandants fillettes ?

159
00:11:45,400 --> 00:11:46,480
Elles collaboraient ?

160
00:11:46,640 --> 00:11:49,280
Avec réticence,
depuis le départ d'Osgood.

161
00:11:49,440 --> 00:11:51,080
Elles communiquaient à peine.

162
00:11:51,240 --> 00:11:54,840
Alors que nous savions
que certains se radicalisaient,

163
00:11:55,240 --> 00:11:57,920
qu'une révolution couvait
parmi les plus jeunes,

164
00:11:58,080 --> 00:12:00,320
elles disaient
maîtriser la situation.

165
00:12:17,280 --> 00:12:19,000
Le poste de commandement zygon.

166
00:12:19,320 --> 00:12:22,560
Voici le polype de contrôle
de tous les Zygons sur Terre.

167
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
C'est horrible.

168
00:12:25,960 --> 00:12:27,160
Vous voulez bien ?

169
00:12:27,400 --> 00:12:28,320
Merci.

170
00:12:31,280 --> 00:12:32,960
S'il a été piraté...

171
00:12:34,920 --> 00:12:36,640
les Zygons sont vulnérables.

172
00:12:37,080 --> 00:12:38,720
L'affolement va les gagner.

173
00:12:38,880 --> 00:12:40,000
L'angoisse montera.

174
00:12:43,800 --> 00:12:45,840
On vous laisse avec cette chose ?

175
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
C'est un ordinateur de commandement.

176
00:12:48,440 --> 00:12:50,840
On l'active
en lui caressant les frondes.

177
00:12:52,280 --> 00:12:53,680
Vous y prenez plaisir ?

178
00:12:54,080 --> 00:12:56,600
J'ai embrassé un Zygon, une fois.
Une manie.

179
00:12:58,360 --> 00:12:59,880
Je sais encore y faire.

180
00:13:01,280 --> 00:13:03,120
Osgood a été enlevée.
Pas tuée ?

181
00:13:03,720 --> 00:13:06,960
Elles étaient deux.
On ignorait laquelle était la vraie.

182
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
- Les deux.
- Laquelle était un Zygon.

183
00:13:09,720 --> 00:13:12,400
Les deux.
Un lien direct les unissait.

184
00:13:12,560 --> 00:13:13,960
Zygons et humaines

185
00:13:14,200 --> 00:13:16,880
à la fois.
Elles supervisaient la paix

186
00:13:17,120 --> 00:13:18,680
et elles étaient la paix.

187
00:13:18,840 --> 00:13:19,920
À la mort d'Osgood,

188
00:13:20,440 --> 00:13:22,040
folle de chagrin,

189
00:13:22,280 --> 00:13:24,160
la survivante a disparu.

190
00:13:24,680 --> 00:13:28,680
Elle était cachée aux États-Unis.
Et la voilà aux mains des rebelles.

191
00:13:33,480 --> 00:13:36,240
Les Zygons
se sont installés un peu partout.

192
00:13:36,400 --> 00:13:38,040
Mais on signale des troubles.

193
00:13:38,520 --> 00:13:40,080
À la frontière mexicaine.

194
00:13:40,240 --> 00:13:41,520
Dans le nord de l'Asie.

195
00:13:41,840 --> 00:13:43,800
En Afrique de l'Ouest, en Australie.

196
00:13:44,360 --> 00:13:46,440
La panique. La paranoïa.

197
00:13:47,480 --> 00:13:49,920
"Qu'arriverait-il
s'ils savaient qui on est ?"

198
00:13:51,080 --> 00:13:52,600
On a reçu une autre vidéo.

199
00:13:57,040 --> 00:13:58,480
Le haut-commandement zygon,

200
00:13:58,720 --> 00:14:00,040
Jemima et Claudette.

201
00:14:00,200 --> 00:14:02,320
<i>Nous avons été trahis.</i>

202
00:14:03,480 --> 00:14:05,800
<i>Nous avons été vendus.</i>

203
00:14:06,280 --> 00:14:08,520
<i>Nos droits ont été bafoués.</i>

204
00:14:09,720 --> 00:14:11,360
<i>Nous exigeons</i>

205
00:14:11,600 --> 00:14:14,320
<i>le droit d'être nous-mêmes.</i>

206
00:14:15,160 --> 00:14:17,240
<i>Normalisez-vous.</i>

207
00:14:17,400 --> 00:14:19,880
<i>Normalisez-vous !</i>

208
00:14:34,760 --> 00:14:38,880
<i>Nous formons le nouveau</i>
<i>haut-commandement zygon.</i>

209
00:14:39,040 --> 00:14:41,640
<i>Tous les traîtres mourront.</i>

210
00:14:42,160 --> 00:14:45,240
<i>Vérité ou Conséquences.</i>

211
00:14:51,600 --> 00:14:54,560
Nous avons une révolution de Zygons
sur les bras.

212
00:14:54,960 --> 00:14:56,360
Ouvrons les négociations.

213
00:14:56,600 --> 00:14:59,360
Pas question. Pour eux,
nous sommes tous des traîtres.

214
00:14:59,600 --> 00:15:01,480
Que comptez-vous faire ?

215
00:15:01,640 --> 00:15:02,360
Ils se terrent

216
00:15:02,600 --> 00:15:05,680
dans le village du Turmezistan
où ils ont emmené Osgood.

217
00:15:05,920 --> 00:15:07,480
Nous allons le bombarder.

218
00:15:07,640 --> 00:15:10,200
On pourrait éviter
de bombarder tout le monde ?

219
00:15:10,360 --> 00:15:13,240
Le traité a été violé
à tous les niveaux, Docteur.

220
00:15:13,480 --> 00:15:14,760
C'est un groupe dissident.

221
00:15:14,920 --> 00:15:18,240
La grande majorité des Zygons
veut vivre en paix.

222
00:15:18,400 --> 00:15:21,120
Si vous bombardez,
vous les radicalisez tous.

223
00:15:21,400 --> 00:15:23,480
C'est faire le jeu des dissidents.

224
00:15:24,600 --> 00:15:26,120
"Vérité ou Conséquences."

225
00:15:26,720 --> 00:15:27,880
Ça veut dire quoi ?

226
00:15:28,040 --> 00:15:30,520
Encore un de leurs noms idiots.

227
00:15:30,760 --> 00:15:32,560
- C'est au Nouveau-Mexique.
- Quoi ?

228
00:15:32,880 --> 00:15:36,160
C'est une ville du Nouveau-Mexique.
Vérité ou Conséquences.

229
00:15:36,320 --> 00:15:39,760
Elle a pris le nom d'un jeu télé
suite à un pari, je crois.

230
00:15:40,640 --> 00:15:42,880
C'est une question
du Trivial Pursuit.

231
00:15:43,120 --> 00:15:44,760
Je les mémorisais pour gagner.

232
00:15:45,000 --> 00:15:46,520
C'est de là qu'a émis

233
00:15:46,760 --> 00:15:48,800
en dernier le portable d'Osgood,
non ?

234
00:15:48,960 --> 00:15:50,040
Le Nouveau-Mexique.

235
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
Kate Stewart,
je vous prive de bombes.

236
00:15:53,280 --> 00:15:55,720
Allez enquêter
à Vérité ou Conséquences.

237
00:15:55,960 --> 00:15:57,640
Le Docteur ira au Turmezistan

238
00:15:57,880 --> 00:16:00,920
négocier la paix, sauver Osgood,
empêcher la guerre.

239
00:16:01,160 --> 00:16:02,320
C'est son rayon.

240
00:16:02,880 --> 00:16:06,080
Clara, Jac, vous restez ici.
C'est votre pays.

241
00:16:06,560 --> 00:16:08,280
Protégez-le des monstres.

242
00:16:08,440 --> 00:16:10,200
- Et des Zygons.
- Bien.

243
00:16:11,080 --> 00:16:14,000
Vous avez toujours
l'avion présidentiel ?

244
00:16:14,240 --> 00:16:16,040
Vous aimez être président du monde ?

245
00:16:16,480 --> 00:16:18,520
Non, mais j'adore frimer
dans un jet.

246
00:16:29,400 --> 00:16:31,080
Vous avez combien d'hommes ?

247
00:16:31,240 --> 00:16:32,400
Pas beaucoup.

248
00:16:32,560 --> 00:16:36,720
D'habitude, on peut appeler l'armée
en renfort, mais pas aujourd'hui.

249
00:16:36,880 --> 00:16:39,120
Le projet doit rester secret.

250
00:16:39,280 --> 00:16:41,000
Vous avez des armes géniales ?

251
00:16:41,840 --> 00:16:44,480
Suite à une tentative d'invasion
des Zygons

252
00:16:44,640 --> 00:16:46,000
dans les années 70 et 80,

253
00:16:46,160 --> 00:16:50,600
un chirurgien de la marine
a travaillé sur des détenus zygons.

254
00:16:50,760 --> 00:16:52,600
Il a mis au point le Z-67.

255
00:16:53,120 --> 00:16:54,200
Un gaz neurotoxique

256
00:16:54,440 --> 00:16:57,760
qui désintègre leur ADN.
Ça les liquéfie de l'intérieur.

257
00:16:58,200 --> 00:16:59,080
Où est-il ?

258
00:17:00,480 --> 00:17:02,400
Aucune idée. Il a été volé.

259
00:17:02,640 --> 00:17:04,360
La formule, tout.

260
00:17:04,520 --> 00:17:05,200
Par qui ?

261
00:17:05,520 --> 00:17:07,080
Quelqu'un qui a un Tardis.

262
00:17:09,720 --> 00:17:11,160
Ils vous attendent.

263
00:17:11,920 --> 00:17:13,200
On reste en contact.

264
00:17:13,880 --> 00:17:16,600
Je dois passer prendre
des affaires chez moi.

265
00:17:18,240 --> 00:17:18,960
Bien sûr.

266
00:17:28,520 --> 00:17:30,800
Vite, avant que quelqu'un nous voie.

267
00:17:48,760 --> 00:17:50,000
Il est très lent.

268
00:17:50,160 --> 00:17:51,440
On peut les rattraper.

269
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Venez.

270
00:18:06,920 --> 00:18:10,040
- C'est plus long que d'habitude.
- Il a un problème ?

271
00:18:15,520 --> 00:18:18,440
Il y a une cave
ou un niveau souterrain ?

272
00:18:39,680 --> 00:18:40,640
C'est quoi ?

273
00:18:53,840 --> 00:18:54,640
Non !

274
00:19:53,600 --> 00:19:55,560
Je crois qu'on a besoin de renforts.

275
00:20:04,040 --> 00:20:07,160
<i>Base de commandement de l'UNIT,</i>
<i>Turmezistan</i>

276
00:20:25,160 --> 00:20:27,320
Cible en vue à 1-00

277
00:20:27,560 --> 00:20:29,320
65-12.
Confirmez ordre de frappe.

278
00:20:29,560 --> 00:20:30,760
Ordre confirmé.

279
00:20:32,360 --> 00:20:33,600
Repos !

280
00:20:34,640 --> 00:20:36,520
Je suis le président du monde.

281
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
Je viens sauver des vies

282
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
et répandre le bonheur en général.

283
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
Le Docteur. Docteur Funkenstein.

284
00:20:43,080 --> 00:20:44,640
Oui, nous savons qui vous êtes.

285
00:20:44,800 --> 00:20:46,240
Altitude de frappe.

286
00:20:47,000 --> 00:20:48,440
Que se passe-t-il ici ?

287
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
On fait mumuse ?

288
00:20:53,600 --> 00:20:55,840
<i>Nous sommes 700 m plus bas</i>

289
00:20:56,080 --> 00:20:57,160
<i>que prévu, à vous.</i>

290
00:20:57,320 --> 00:20:59,000
Ne bombardez pas ce village.

291
00:20:59,400 --> 00:21:00,480
Mon amie est là-bas.

292
00:21:00,720 --> 00:21:03,760
Ils sont dangereux.
Et votre amie est sûrement morte.

293
00:21:04,320 --> 00:21:07,560
On ne retrouve pas des métamorphes
dispersés dans la nature.

294
00:21:07,880 --> 00:21:09,120
J'ai la cible en vue.

295
00:21:11,800 --> 00:21:13,000
Confirmez la frappe.

296
00:21:13,600 --> 00:21:14,320
Colonel.

297
00:21:17,120 --> 00:21:18,600
Confirmez la frappe.

298
00:21:24,480 --> 00:21:25,280
Confirmez.

299
00:21:33,200 --> 00:21:34,320
Confirmez la frappe.

300
00:21:34,640 --> 00:21:36,000
Confirmez la frappe.

301
00:21:36,160 --> 00:21:37,200
Frappe annulée.

302
00:21:37,440 --> 00:21:38,640
Frappe annulée.

303
00:21:42,720 --> 00:21:44,120
Intéressant.

304
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
<i>Vérité ou Conséquences</i>
<i>1,6 km</i>

305
00:21:58,320 --> 00:22:01,320
<i>Nouveau-Mexique - États-Unis</i>

306
00:22:29,640 --> 00:22:32,880
<i>Interdit aux Britanniques</i>
<i>Interdit aux chiens</i>

307
00:24:11,800 --> 00:24:13,640
<i>Assassinats de Britanniques</i>

308
00:24:19,520 --> 00:24:20,920
Vous êtes l'un d'eux ?

309
00:24:22,360 --> 00:24:24,240
Je viens vous aider.

310
00:24:25,120 --> 00:24:26,320
Seule ?

311
00:24:27,440 --> 00:24:30,000
- Vous êtes venue seule ?
- Que s'est-il passé ?

312
00:24:32,040 --> 00:24:33,840
Vous devez avoir des renforts.

313
00:24:36,200 --> 00:24:37,480
Où sont-ils ?

314
00:24:38,320 --> 00:24:40,560
- Répondez.
- Pourquoi en ai-je besoin ?

315
00:24:44,080 --> 00:24:46,760
C'est sans doute
un camp d'entraînement zygon.

316
00:24:46,920 --> 00:24:49,640
On n'en voit jamais
plus d'un ou deux dehors.

317
00:24:49,800 --> 00:24:53,280
Ils changent sans cesse de forme.
On ne peut pas les dénombrer.

318
00:24:53,440 --> 00:24:56,280
Ni savoir
s'ils passent par des tunnels

319
00:24:56,440 --> 00:24:59,280
ou s'ils jouent les chiens errants
qui se baladent.

320
00:24:59,440 --> 00:25:01,240
Nous allons le découvrir.

321
00:25:02,000 --> 00:25:03,680
Il nous faudrait ce gaz.

322
00:25:03,840 --> 00:25:05,880
Pour pouvoir les détruire.

323
00:25:06,040 --> 00:25:08,760
Colonel,
ils essaient de vous déstabiliser.

324
00:25:09,000 --> 00:25:11,080
De créer la paranoïa et l'affolement.

325
00:25:11,640 --> 00:25:14,440
Tout être vivant,
famille et amis compris,

326
00:25:14,680 --> 00:25:17,640
pourrait être un Zygon
et me tuer à tout moment.

327
00:25:18,040 --> 00:25:20,480
Ce n'est pas de la paranoïa,
c'est la réalité.

328
00:25:32,400 --> 00:25:33,440
J'ai appris

329
00:25:33,680 --> 00:25:35,360
qu'on signalait à Londres

330
00:25:35,600 --> 00:25:37,520
d'étranges activités
dans des ascenseurs.

331
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
J'ai accès, via Scotland Yard,

332
00:25:40,200 --> 00:25:42,720
aux images de vidéosurveillance.
Regardez,

333
00:25:42,960 --> 00:25:44,400
c'est l'université SOAS.

334
00:25:44,640 --> 00:25:46,520
Des gens avec des ballots.

335
00:25:46,760 --> 00:25:49,160
Ils descendent,
quelques minutes s'écoulent

336
00:25:49,400 --> 00:25:50,480
et soudain...

337
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
Disparus.

338
00:25:53,200 --> 00:25:56,640
Il se passe quelque chose
de terrible sous Londres.

339
00:26:02,440 --> 00:26:05,120
Les Britanniques
sont arrivés il y a deux ans.

340
00:26:06,000 --> 00:26:09,120
On ne voulait pas d'eux,
mais ils ont débarqué.

341
00:26:09,520 --> 00:26:12,040
Pas de travail,
pas de logement, pas d'argent.

342
00:26:14,040 --> 00:26:15,440
Ils étaient bizarres.

343
00:26:16,240 --> 00:26:17,840
Des bagarres ont éclaté.

344
00:26:18,440 --> 00:26:19,840
Deux ont été tués.

345
00:26:20,000 --> 00:26:21,160
Pas que deux.

346
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
Que s'est-il passé, ici ?

347
00:26:24,320 --> 00:26:27,200
Après les meurtres,
leur groupe s'est soudé.

348
00:26:28,440 --> 00:26:31,160
Et un jour, l'un d'eux a changé.

349
00:26:32,760 --> 00:26:33,800
Changé ?

350
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
Il marchait

351
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
dans la rue quand tout à coup...

352
00:26:38,320 --> 00:26:39,720
il s'est transformé en...

353
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
en reptile.

354
00:26:45,920 --> 00:26:47,560
Ils s'en sont pris à nous.

355
00:26:48,520 --> 00:26:51,640
Ils se sont changés en monstres
et nous ont attaqués.

356
00:26:51,800 --> 00:26:53,480
On ne pouvait pas se défendre.

357
00:26:53,920 --> 00:26:55,880
On ne savait plus qui était qui.

358
00:26:56,840 --> 00:26:57,480
Ils montent

359
00:26:57,720 --> 00:26:58,920
votre famille contre vous.

360
00:27:01,400 --> 00:27:02,680
Vous l'avez vue ?

361
00:27:03,280 --> 00:27:03,960
Oui,

362
00:27:04,200 --> 00:27:06,360
au motel. Elle posait des questions.

363
00:27:07,120 --> 00:27:08,280
C'était avant.

364
00:27:09,880 --> 00:27:10,840
Ils sont tous partis.

365
00:27:11,080 --> 00:27:12,160
Où ça ?

366
00:27:19,400 --> 00:27:21,520
<i>Écoutez-bien. Une fois au village,</i>

367
00:27:21,680 --> 00:27:25,080
<i>nous avons 30 minutes</i>
<i>avant l'attaque aérienne.</i>

368
00:27:28,840 --> 00:27:33,040
<i>Village occupé par les Zygons,</i>
<i>Turmezistan</i>

369
00:27:41,080 --> 00:27:43,800
On sait que ce village
est une vraie taupinière,

370
00:27:43,960 --> 00:27:46,720
mais ils se seraient retranchés
dans l'église.

371
00:27:46,880 --> 00:27:49,160
Hitchley,
vous attaquez frontalement,

372
00:27:49,320 --> 00:27:51,080
le Docteur et moi prenons l'arrière.

373
00:27:51,480 --> 00:27:52,920
Voici notre objectif.

374
00:27:54,080 --> 00:27:56,400
Il faut la ramener, saine et sauve.

375
00:27:57,520 --> 00:27:59,200
Tuez-en le moins possible.

376
00:27:59,360 --> 00:28:01,640
Il me faut
quelqu'un avec qui négocier.

377
00:28:02,080 --> 00:28:03,880
Vous savez
ce dont ils sont capables.

378
00:28:04,040 --> 00:28:06,120
Ne tombez pas dans le panneau.

379
00:28:08,040 --> 00:28:09,520
En avant, code vert.

380
00:28:10,000 --> 00:28:11,240
On y va !

381
00:28:50,760 --> 00:28:52,560
Sortez et jetez vos armes !

382
00:28:52,880 --> 00:28:54,080
Sortez !

383
00:28:54,240 --> 00:28:56,160
Vous êtes cernés.

384
00:28:57,520 --> 00:28:58,680
Sortez de là !

385
00:29:05,840 --> 00:29:07,960
Sortez, vous êtes cernés !

386
00:29:11,200 --> 00:29:14,120
Je ne suis pas armée.
Je vous en prie.

387
00:29:15,200 --> 00:29:16,080
En joue !

388
00:29:16,600 --> 00:29:17,640
À mon signal !

389
00:29:18,800 --> 00:29:20,760
Ne fais pas ça, je t'en prie.

390
00:29:21,680 --> 00:29:22,600
Johnny.

391
00:29:23,680 --> 00:29:25,480
Tu ne comprends pas.

392
00:29:25,640 --> 00:29:27,440
Vous n'êtes pas ma mère.

393
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
Ils nous ont amenés ici.

394
00:29:30,400 --> 00:29:32,320
Ils nous ont enlevés
à la maison.

395
00:29:32,600 --> 00:29:34,280
Ils ont enlevé ta sœur.

396
00:29:34,960 --> 00:29:35,680
Et moi.

397
00:29:36,240 --> 00:29:37,480
Ne bougez pas.

398
00:29:38,240 --> 00:29:41,280
Les imposteurs, ce n'est pas nous.

399
00:29:41,560 --> 00:29:43,400
Ne te laisse pas abuser.

400
00:29:44,440 --> 00:29:46,240
Ce sont tes supérieurs.

401
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Ton chef.

402
00:29:48,000 --> 00:29:49,440
C'est eux, les extraterrestres.

403
00:29:49,600 --> 00:29:50,760
<i>Ne vous faites pas avoir.</i>

404
00:29:51,200 --> 00:29:53,600
Demandez à cette copie un détail

405
00:29:53,840 --> 00:29:55,600
<i>que seule votre mère connaît.</i>

406
00:29:56,200 --> 00:29:57,880
Je vais vous poser des questions.

407
00:29:58,240 --> 00:29:59,600
Ne fais pas ça.

408
00:30:00,400 --> 00:30:01,920
Tu sais que c'est moi.

409
00:30:02,800 --> 00:30:04,240
Ils veulent te piéger.

410
00:30:04,600 --> 00:30:05,960
Quand et où suis-je né ?

411
00:30:06,120 --> 00:30:07,400
Ils nous ont amenés ici.

412
00:30:07,960 --> 00:30:10,120
Ils nous utilisent contre vous.

413
00:30:10,520 --> 00:30:11,800
J'ai peur.

414
00:30:12,840 --> 00:30:14,080
Je t'en prie.

415
00:30:14,240 --> 00:30:15,920
Je suis terrifiée.

416
00:30:16,480 --> 00:30:17,960
Mon nounours préféré ?

417
00:30:18,360 --> 00:30:20,640
Je ne m'en souviens pas.

418
00:30:20,800 --> 00:30:23,000
Je suis désolée, mais c'est vrai.

419
00:30:23,800 --> 00:30:26,760
<i>Ne me tue pas</i>
<i>à cause d'un trou de mémoire !</i>

420
00:30:26,920 --> 00:30:28,000
Hitchley.

421
00:30:39,640 --> 00:30:40,880
N'approchez pas !

422
00:30:41,360 --> 00:30:42,880
Que personne s'approche d'eux !

423
00:30:43,120 --> 00:30:45,880
Ce n'est pas votre mère,
mais un extraterrestre ennemi.

424
00:30:46,120 --> 00:30:48,920
Nous sommes les otages
de ces créatures.

425
00:30:49,200 --> 00:30:50,240
Tuez-le !

426
00:30:50,400 --> 00:30:51,120
<i>Je peux prouver</i>

427
00:30:51,600 --> 00:30:52,920
qui nous sommes.

428
00:30:53,200 --> 00:30:55,440
Venez à l'intérieur,
je vous montrerai.

429
00:30:55,680 --> 00:30:56,560
N'y allez pas.

430
00:30:57,000 --> 00:30:57,760
S'il te plaît.

431
00:30:58,040 --> 00:30:59,480
Vous n'êtes pas ma mère.

432
00:31:00,680 --> 00:31:01,920
Seigneur.

433
00:31:03,120 --> 00:31:04,560
Tu vas me tuer.

434
00:31:04,800 --> 00:31:05,920
S'il te plaît.

435
00:31:06,080 --> 00:31:07,200
Tu vas le faire.

436
00:31:08,240 --> 00:31:10,400
Tu vas me tuer.

437
00:31:12,560 --> 00:31:13,840
Je t'aime.

438
00:31:15,560 --> 00:31:17,800
Je te pardonne et je t'aime.

439
00:31:19,800 --> 00:31:20,560
Tirez !

440
00:31:30,120 --> 00:31:30,840
Quelle preuve ?

441
00:31:31,160 --> 00:31:33,280
N'y allez pas,
c'est la mort assurée !

442
00:31:33,680 --> 00:31:35,240
<i>Hitchley, tuez-le !</i>

443
00:31:35,400 --> 00:31:36,520
Allons-y.

444
00:31:37,120 --> 00:31:38,520
Terminé, colonel.

445
00:31:40,560 --> 00:31:41,320
Bon sang !

446
00:31:43,240 --> 00:31:44,360
Bon sang !

447
00:31:45,480 --> 00:31:47,880
Laissez-moi leur parler !

448
00:32:05,680 --> 00:32:07,320
Ils ont exécuté mes hommes.

449
00:32:07,480 --> 00:32:09,200
Où sont les Zygons ?

450
00:32:10,760 --> 00:32:13,520
Il faut tout raser.
C'est infesté de ces horreurs.

451
00:32:14,640 --> 00:32:18,040
On ne sait plus qui est l'ennemi.
Il est impossible à repérer.

452
00:32:18,200 --> 00:32:20,040
Je ne vous laisserai pas faire.

453
00:32:20,960 --> 00:32:24,200
Mes hommes sont morts.
J'ai envie de tout faire sauter.

454
00:32:24,600 --> 00:32:26,840
Il faut partir.
Les drones arrivent.

455
00:32:27,000 --> 00:32:28,320
Pas sans Osgood.

456
00:32:28,560 --> 00:32:29,920
Vous avez dix minutes.

457
00:32:38,760 --> 00:32:40,080
Au secours !

458
00:32:40,240 --> 00:32:40,960
Osgood.

459
00:32:43,800 --> 00:32:44,920
Docteur !

460
00:32:46,360 --> 00:32:47,600
Je suis là !

461
00:32:49,000 --> 00:32:51,120
Docteur, je suis en bas !

462
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Docteur !

463
00:33:06,680 --> 00:33:08,000
Docteur !

464
00:33:14,920 --> 00:33:17,160
Filons vite d'ici,
ils vont bombarder.

465
00:33:17,520 --> 00:33:18,680
Que veulent les Zygons ?

466
00:33:18,840 --> 00:33:21,120
Ils maîtrisent
de nouvelles facultés.

467
00:33:21,280 --> 00:33:22,640
Que faites-vous ici ?

468
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Je viens vous sauver.

469
00:33:24,680 --> 00:33:26,320
Avec style, qui plus est.

470
00:33:26,600 --> 00:33:27,760
Ils ont pris les tunnels.

471
00:33:28,000 --> 00:33:31,160
Ils rentrent au Royaume-Uni.
Vous ici, ils ont le champ libre.

472
00:33:31,320 --> 00:33:32,360
Qui est là-bas ?

473
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Clara.

474
00:33:36,440 --> 00:33:37,560
Bonjour !

475
00:33:44,800 --> 00:33:46,120
Ils ont commencé.

476
00:33:46,480 --> 00:33:48,200
Dix minutes, mon œil.

477
00:33:54,480 --> 00:33:56,760
Que vouliez-vous me montrer ?

478
00:34:03,080 --> 00:34:04,120
Mon Dieu.

479
00:34:06,400 --> 00:34:08,080
C'était des gens, tout ça ?

480
00:34:27,360 --> 00:34:29,600
Le monde est bizarre, de nos jours.

481
00:34:30,800 --> 00:34:32,440
Il l'est depuis toujours.

482
00:34:34,480 --> 00:34:37,320
Mais vous n'avez jamais l'impression

483
00:34:37,480 --> 00:34:39,320
que la fin du monde est proche ?

484
00:34:39,480 --> 00:34:41,400
Tout part à vau-l'eau.

485
00:34:42,520 --> 00:34:45,040
C'est la crise de la quarantaine.
Sans vous vexer.

486
00:34:46,360 --> 00:34:49,760
À 40 ans, tout le monde pense
que c'est la fin du monde.

487
00:34:51,200 --> 00:34:52,320
Ils se trompent.

488
00:34:57,440 --> 00:34:58,640
C'est là.

489
00:35:03,800 --> 00:35:05,440
Seigneur.

490
00:35:15,080 --> 00:35:16,600
<i>Ici Clara Oswald.</i>

491
00:35:16,760 --> 00:35:19,240
<i>Je suis dans le métro</i>
<i>ou dans l'espace.</i>

492
00:35:19,400 --> 00:35:20,640
<i>Laissez un message.</i>

493
00:35:20,800 --> 00:35:24,120
Vous pouvez changer votre annonce ?
Elle devient barbante.

494
00:35:27,360 --> 00:35:28,960
Vous l'avez personnalisé.

495
00:35:30,680 --> 00:35:32,280
Des points d'interrogation.

496
00:35:32,440 --> 00:35:33,880
Vous en avez porté.

497
00:35:34,040 --> 00:35:35,000
Je sais,

498
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
c'est vrai.

499
00:35:36,400 --> 00:35:39,080
C'était sympa.
Pourquoi avoir arrêté ?

500
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
J'en porte encore.

501
00:35:41,440 --> 00:35:43,600
J'ai des slips
à points d'interrogation.

502
00:35:44,600 --> 00:35:46,320
On aimerait connaître la question.

503
00:35:54,520 --> 00:35:55,520
Vous êtes laquelle ?

504
00:35:56,240 --> 00:35:57,920
Humaine ou zygon ?

505
00:35:59,120 --> 00:36:01,440
- Je ne réponds pas à ça.
- Pourquoi ?

506
00:36:01,880 --> 00:36:05,320
Il n'y a rien à répondre.
Je n'accepte pas la question.

507
00:36:06,840 --> 00:36:09,520
Ma sœur et moi incarnions la paix.

508
00:36:09,680 --> 00:36:11,880
Je la protégerai
avec toutes mes vies.

509
00:36:12,320 --> 00:36:14,200
Vous voulez savoir qui je suis ?

510
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
Je suis la paix.

511
00:36:16,160 --> 00:36:18,520
Je suis humaine et zygon.

512
00:36:21,760 --> 00:36:23,280
Comme une hybride.

513
00:36:24,080 --> 00:36:25,560
Si vous voulez.

514
00:36:27,920 --> 00:36:30,200
Je suis fier de vous connaître,
Osgood.

515
00:36:31,480 --> 00:36:33,440
Promis, je ne dirai à personne

516
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
que vous êtes humaine.

517
00:36:37,160 --> 00:36:39,320
Un Zygon
a besoin de l'original en vie

518
00:36:39,560 --> 00:36:41,400
pour renouveler
l'empreinte corporelle.

519
00:36:41,560 --> 00:36:43,880
L'Osgood zygon aurait repris sa forme

520
00:36:44,120 --> 00:36:45,800
peu après la mort de sa sœur.

521
00:36:45,960 --> 00:36:47,360
Ce n'est plus comme ça.

522
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
Les Zygons copient vos proches
en piochant dans votre mémoire.

523
00:36:52,360 --> 00:36:56,480
Garder l'original ne sert
qu'à soutirer d'autres informations.

524
00:36:57,120 --> 00:36:58,760
Après l'interrogatoire,

525
00:36:59,160 --> 00:37:00,760
l'original peut mourir.

526
00:37:13,680 --> 00:37:14,800
Seigneur.

527
00:37:18,960 --> 00:37:20,920
Ce sont des cocons de Zygons.

528
00:37:25,480 --> 00:37:26,880
Vous avez raison.

529
00:37:27,560 --> 00:37:28,600
À quel sujet ?

530
00:37:30,640 --> 00:37:32,160
La fin du monde.

531
00:37:50,600 --> 00:37:52,520
Commençons par le commencement.

532
00:37:53,840 --> 00:37:54,640
Votre nom ?

533
00:38:00,360 --> 00:38:01,640
Le mien, c'est...

534
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
On m'appelle le Docteur.

535
00:38:06,080 --> 00:38:07,720
Mais vous le saviez déjà.

536
00:38:08,480 --> 00:38:11,120
Vous voulez quelque chose.
De quoi s'agit-il ?

537
00:38:11,760 --> 00:38:14,880
Vous êtes le président du monde.

538
00:38:15,120 --> 00:38:16,320
En quelque sorte.

539
00:38:16,840 --> 00:38:18,040
Nous voulons

540
00:38:18,240 --> 00:38:19,520
le monde.

541
00:38:41,680 --> 00:38:45,320
On dirait que des immeubles entiers
ont été vidés de leurs habitants.

542
00:38:45,480 --> 00:38:47,960
Voire que Londres
a été vidé de ses habitants.

543
00:38:48,120 --> 00:38:51,360
Mais on arrive à temps,
il faut les neutraliser

544
00:38:51,600 --> 00:38:53,040
avant qu'ils éclosent.

545
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
En position.

546
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Vous savez quoi ?

547
00:39:00,280 --> 00:39:01,400
Je m'éclate.

548
00:39:01,920 --> 00:39:03,080
- Clara.
- Quoi ?

549
00:39:03,240 --> 00:39:05,040
On ignore si c'est bien ça.

550
00:39:05,280 --> 00:39:08,920
Arrêtez. Ce sont des œufs
ou des cocons. Regardez.

551
00:39:16,920 --> 00:39:18,480
J'y crois pas, c'est moi.

552
00:39:21,200 --> 00:39:22,320
Il faut attendre.

553
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
Écoutez. Ils sont là.
Et ils font pousser

554
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
des copies de nous.

555
00:39:28,720 --> 00:39:30,080
Il faut les détruire.

556
00:39:30,760 --> 00:39:32,080
Je les ai vus faire.

557
00:39:33,160 --> 00:39:34,200
Un petit garçon

558
00:39:34,440 --> 00:39:35,920
enlevé après ses parents.

559
00:39:36,320 --> 00:39:38,480
Comment ça pourrait être des copies ?

560
00:39:38,720 --> 00:39:42,000
Les Zygons
ne font pas pousser de copies.

561
00:39:42,160 --> 00:39:43,600
Ils enlèvent

562
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
les originaux. Donc ceux-ci...

563
00:39:51,640 --> 00:39:53,240
Ce sont eux,

564
00:39:54,000 --> 00:39:55,240
les humains.

565
00:39:56,160 --> 00:39:57,120
Repliez-vous.

566
00:39:59,520 --> 00:40:02,080
Repliez-vous, c'est une embuscade !

567
00:40:12,400 --> 00:40:13,800
Mlle Oswald, pitié.

568
00:40:14,320 --> 00:40:15,120
Tuez les traîtres.

569
00:40:24,480 --> 00:40:25,480
Il va bien ?

570
00:40:33,160 --> 00:40:34,480
Bonjour, Clara.

571
00:40:35,360 --> 00:40:36,680
Je m'appelle Bonnie.

572
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
Nous voulons
que notre véritable nature

573
00:41:05,840 --> 00:41:07,640
soit reconnue.

574
00:41:08,800 --> 00:41:09,880
Nous voulons vivre

575
00:41:10,120 --> 00:41:12,880
sous notre propre forme
quoi qu'il en coûte.

576
00:41:13,560 --> 00:41:15,600
Nous voulons une patrie.

577
00:41:15,760 --> 00:41:17,280
Pas le Royaume-Uni.

578
00:41:17,600 --> 00:41:20,640
C'est déjà pris. On vous accuserait
d'en vouloir aux allocs.

579
00:41:21,160 --> 00:41:24,200
Nous sommes déjà là, Docteur.

580
00:41:24,680 --> 00:41:26,000
L'invasion

581
00:41:26,240 --> 00:41:27,400
a déjà commencé,

582
00:41:27,640 --> 00:41:30,560
petit à petit, depuis un an.

583
00:41:31,240 --> 00:41:33,960
Nous avons remporté
la première bataille.

584
00:41:34,640 --> 00:41:38,320
Et maintenant,
nous allons déclencher la guerre.

585
00:41:51,600 --> 00:41:53,560
Il y en a des centaines d'autres.

586
00:41:53,960 --> 00:41:55,640
Ils ont tué tout le monde.

587
00:41:56,520 --> 00:41:59,640
Il faut trouver qui ils copient
et combien ils sont.

588
00:42:01,160 --> 00:42:02,680
Comment est-ce arrivé ?

589
00:42:03,160 --> 00:42:04,240
Un jour,

590
00:42:04,480 --> 00:42:07,560
quelqu'un a aperçu un Zygon
sous sa forme normale.

591
00:42:09,360 --> 00:42:10,600
Un enfant.

592
00:42:11,760 --> 00:42:14,520
Qui ne savait pas encore
conserver son empreinte.

593
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Un enfant livré à lui-même.

594
00:42:18,360 --> 00:42:20,480
Qui a dû apprendre tout seul.

595
00:42:22,880 --> 00:42:25,680
Et la rumeur s'est répandue
chez ces primitifs...

596
00:42:27,080 --> 00:42:28,640
que nous étions des monstres.

597
00:42:28,800 --> 00:42:29,640
"Nous" ?

598
00:42:30,840 --> 00:42:33,120
Il n'y a pas de renforts,
n'est-ce pas ?

599
00:42:35,720 --> 00:42:37,280
Je devais m'en assurer.

600
00:42:54,520 --> 00:42:57,360
<i>Vérité ou Conséquences,</i>
<i>où en êtes-vous ?</i>

601
00:43:01,520 --> 00:43:04,440
<i>Ici le commandant.</i>
<i>Vérité ou Conséquences,</i>

602
00:43:04,600 --> 00:43:05,760
<i>où en êtes-vous ?</i>

603
00:43:05,920 --> 00:43:07,240
Commandant.

604
00:43:07,400 --> 00:43:10,160
L'UNIT est neutralisée
en Amérique du Nord.

605
00:43:10,800 --> 00:43:12,640
Vérité ou Conséquences.

606
00:43:13,880 --> 00:43:15,080
Bien reçu.

607
00:43:31,840 --> 00:43:33,360
<i>Système prêt</i>
<i>Entrer mot de passe</i>

608
00:43:37,480 --> 00:43:38,680
Ici Bonnie.

609
00:43:39,080 --> 00:43:41,560
L'UNIT est neutralisée
au Royaume-Uni.

610
00:43:42,680 --> 00:43:43,920
Plus ou moins.

611
00:44:05,840 --> 00:44:07,040
Répondez

612
00:44:07,280 --> 00:44:08,800
et faites vos adieux.

613
00:44:08,960 --> 00:44:11,680
Cet avion n'atterrira jamais.

614
00:44:12,120 --> 00:44:13,240
Vous croyez ?

615
00:44:13,400 --> 00:44:14,160
Clara.

616
00:44:14,960 --> 00:44:16,200
Docteur.

617
00:44:18,800 --> 00:44:20,000
Vous voilà.

618
00:44:21,680 --> 00:44:23,240
<i>Tout va bien ? Écoutez.</i>

619
00:44:23,880 --> 00:44:25,160
Ça va couper !

620
00:44:25,880 --> 00:44:27,200
<i>L'invasion a commencé.</i>

621
00:44:27,360 --> 00:44:28,920
<i>Les Zygons doivent être partout.</i>

622
00:44:29,160 --> 00:44:31,440
<i>Foncez vous réfugier dans le Tardis.</i>

623
00:44:31,680 --> 00:44:33,520
Mon avion n'atterrira pas ?

624
00:44:33,680 --> 00:44:35,440
C'est ce qu'on va voir !

625
00:44:36,120 --> 00:44:37,320
Je regrette,

626
00:44:37,680 --> 00:44:38,880
mais Clara est morte.

627
00:44:39,640 --> 00:44:42,160
<i>Kate Stewart aussi.</i>
<i>Les hommes de l'UNIT</i>

628
00:44:42,400 --> 00:44:44,120
<i>sont tous morts.</i>

629
00:44:45,280 --> 00:44:46,080
Vérité

630
00:44:46,320 --> 00:44:47,840
ou Conséquences.

631
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
Clara !

632
00:44:58,240 --> 00:45:00,520
<i>À suivre...</i>

633
00:45:30,440 --> 00:45:34,040
Adaptation : Caroline Mégret
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

