1
00:00:01,953 --> 00:00:04,870
IL ÉTAIT UNE FOIS...
2
00:00:05,343 --> 00:00:07,490
IL Y AVAIT
3
00:00:07,911 --> 00:00:09,250
TROIS DOCTEURS
4
00:00:11,225 --> 00:00:13,770
DEUX OSGOODS
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,660
Le Docteur me sauvera.
Le Docteur me sauvera...
6
00:00:19,709 --> 00:00:22,840
Excuse-moi.
Je vais avoir besoin de mon inhalateur.
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,160
UN TRAITÉ DE PAIX
8
00:00:25,701 --> 00:00:27,940
Bientôt, vous arrêterez
ce compte à rebours.
9
00:00:27,957 --> 00:00:28,909
Ensemble.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
Ensuite, vous négocierez
le meilleur traité de paix qui soit.
11
00:00:31,820 --> 00:00:33,583
Avec des garanties
et de la justice des deux côtés.
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,747
- La clé d'une négociation parfaite ?
- Ne pas connaître son camp.
13
00:00:37,658 --> 00:00:41,510
Donc, durant les prochaines heures,
jusqu'à nouvel ordre...
14
00:00:41,545 --> 00:00:44,170
Personne, dans cette pièce,
ne se souviendra s'il est humain...
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,760
ou Zygon. Hop-là !
16
00:00:57,000 --> 00:00:58,711
Annulez le compte à rebours !
17
00:01:03,553 --> 00:01:05,240
- Bonjour.
- Bonjour.
18
00:01:06,000 --> 00:01:07,940
- Veux-tu... ?
- Non, tu peux, si tu...
19
00:01:08,000 --> 00:01:10,050
Devrait-on le faire ensemble ?
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,940
- Opération Double.
- Le traité de paix Zygon.
21
00:01:14,000 --> 00:01:16,490
- Je suis Osgood.
- Je suis aussi Osgood.
22
00:01:16,555 --> 00:01:18,590
Souvenez-vous-en.
Ce sera important plus tard.
23
00:01:18,623 --> 00:01:20,700
Opération Double est
une opération secrète,
24
00:01:20,728 --> 00:01:23,940
hors des structures UNIT,
pour réinstaller et reloger
25
00:01:24,000 --> 00:01:27,940
- une espèce alien sur Terre.
- Avec l'aide d'UNIT,
26
00:01:28,000 --> 00:01:30,650
20 millions de Zygons ont été
autorisés à prendre forme humaine,
27
00:01:30,682 --> 00:01:33,370
ont été dispersés dans le monde,
et vivent parmi nous.
28
00:01:33,494 --> 00:01:35,600
On fait ceci au cas où
quelque chose aille mal.
29
00:01:35,750 --> 00:01:37,480
Au cas où UNIT soit infiltré.
30
00:01:37,557 --> 00:01:40,350
Au cas où les Zygons
soient démasqués.
31
00:01:40,750 --> 00:01:43,350
Ou que nous,
ou l'une d'entre nous, mourrions.
32
00:01:53,907 --> 00:01:55,690
Les Zygons sont pacifistes.
33
00:01:55,750 --> 00:01:58,420
Leur métamorphisme ne doit pas
être considéré comme une arme.
34
00:01:58,454 --> 00:01:59,960
C'est un mécanisme de survie.
35
00:01:59,995 --> 00:02:01,690
Ils s'intègrent
dans d'autres cultures,
36
00:02:01,750 --> 00:02:05,410
vivent leur vie dans leur nouveau corps
en paix et en harmonie...
37
00:02:05,465 --> 00:02:06,740
en majorité.
38
00:02:06,787 --> 00:02:09,690
Chaque espèce est capable
du meilleur comme du pire.
39
00:02:09,750 --> 00:02:12,000
Toutes sont pacifistes et guerrières.
40
00:02:12,050 --> 00:02:14,860
- Bonne et mauvaise.
- Mon espèce ne fait pas exception.
41
00:02:14,913 --> 00:02:16,420
Ni la mienne.
42
00:02:16,458 --> 00:02:18,290
Si un Zygon se rebelle...
43
00:02:18,332 --> 00:02:19,800
Ou un humain...
44
00:02:19,869 --> 00:02:22,010
alors, le cessez-le-feu sera brisé.
45
00:02:24,589 --> 00:02:28,430
- Donc, le Docteur nous a laissé ceci.
- Il l'appelle la Boîte d'Osgood.
46
00:02:28,454 --> 00:02:31,120
Si vous êtes attentifs,
vous saurez pourquoi.
47
00:02:31,688 --> 00:02:34,080
- C'est le dernier recours.
- La sanction finale.
48
00:02:34,117 --> 00:02:36,280
Souhaitez
qu'on n'en est jamais besoin.
49
00:02:36,328 --> 00:02:38,840
Sinon,
le cessez-le-feu aura été brisé.
50
00:02:38,870 --> 00:02:41,090
Avec 20 millions
de Zygons métamorphes
51
00:02:41,136 --> 00:02:42,550
dispersés dans le monde...
52
00:02:42,750 --> 00:02:45,410
c'est le Scénario Cauchemar.
53
00:05:07,750 --> 00:05:10,690
Allez les enfants, ne poussez pas !
54
00:05:17,050 --> 00:05:20,020
Salut, c'est Clara Oswald.
Je suis sûrement dans le métro
55
00:05:20,050 --> 00:05:22,520
ou dans l'espace.
Laissez un message !
56
00:05:23,750 --> 00:05:25,690
Salut, c'est Docteur Disco.
57
00:05:25,750 --> 00:05:27,690
Je suis au 21e siècle.
58
00:05:27,750 --> 00:05:29,390
Je ne sais pas quel mois.
59
00:05:29,427 --> 00:05:32,370
J'observe des créatures
parmi les plus dangereuses.
60
00:05:33,187 --> 00:05:35,010
Opération sous couverture.
61
00:05:35,511 --> 00:05:37,510
Je tente
de ne pas attirer l'attention.
62
00:05:37,562 --> 00:05:40,280
Appelle-moi, Clara.
Scénario Cauchemar.
63
00:05:40,315 --> 00:05:41,800
Je suis inquiet.
64
00:05:42,837 --> 00:05:45,200
Salut, Monster High et Cendrillon.
65
00:05:45,237 --> 00:05:48,340
Descendez de la cage à écureuil.
Écoutez-moi. On doit parler.
66
00:05:53,191 --> 00:05:54,690
Contactez Colonel Walsh.
67
00:05:54,724 --> 00:05:57,690
J'ai besoin que vous coordonniez
les lieux de l'Opération Double.
68
00:05:57,750 --> 00:05:59,920
Il y a 20 millions de Zygons !
69
00:06:00,010 --> 00:06:02,210
Et la plupart des données
étaient avec...
70
00:06:02,750 --> 00:06:03,940
elle.
71
00:06:07,750 --> 00:06:10,690
Faites votre possible. Commencez
par ceux qui ont eu des signalements
72
00:06:10,750 --> 00:06:12,940
depuis ces six derniers mois.
73
00:06:13,750 --> 00:06:15,740
Walsh répond.
74
00:06:17,750 --> 00:06:20,690
- Walsh. Turmezistan.
- Des nouvelles arrivées ?
75
00:06:20,750 --> 00:06:23,480
Une. Les images
ne sont pas bonnes.
76
00:06:25,313 --> 00:06:27,450
Pouvez-vous zoomer
sur le prisonnier ?
77
00:06:29,700 --> 00:06:30,690
C'est elle.
78
00:06:30,750 --> 00:06:34,370
Entrez dans ses fichiers.
On suppose qu'ils sont compromis.
79
00:06:35,014 --> 00:06:38,740
Trop tard.
Le cryptage a déjà été piraté.
80
00:06:39,696 --> 00:06:41,720
Et ils envoient une autre vidéo.
81
00:06:44,444 --> 00:06:47,690
Écoutez, je vous admire.
Vous êtes géniaux,
82
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
prétendre être des enfants de 7 ans
est un moyen splendide
83
00:06:50,665 --> 00:06:53,690
de cacher votre informité.
Mais ne faisons pas semblant.
84
00:06:53,750 --> 00:06:55,690
Vous êtes vraiment informes.
85
00:06:55,750 --> 00:06:57,690
En fait, vous êtes
deux grands informes.
86
00:06:57,750 --> 00:07:00,740
Vous ne patrouillez pas
pour le cessez-le-feu.
87
00:07:02,564 --> 00:07:05,140
Bien, faites l'autruche.
88
00:07:06,665 --> 00:07:08,550
Écoutez-moi. Écoutez !
89
00:07:08,750 --> 00:07:10,690
Il y a d'autres factions.
90
00:07:10,750 --> 00:07:13,860
Il y a d'autres factions informes
que vous ne contrôlez pas.
91
00:07:14,750 --> 00:07:16,450
Ils préparent quelque chose.
92
00:07:16,484 --> 00:07:18,690
Si on ne s'associe pas
pour l'arrêter,
93
00:07:19,372 --> 00:07:21,750
ce sera la fin. Pour vous tous.
94
00:07:21,789 --> 00:07:24,070
C'est notre juridiction, Docteur.
95
00:07:24,126 --> 00:07:27,210
Ce sont nos créatures.
On est en train de les découvrir.
96
00:07:27,242 --> 00:07:29,630
Ce sont nos enfants,
et nous nous en occuperons.
97
00:07:29,658 --> 00:07:31,500
Ils sont incontrôlables.
98
00:07:31,528 --> 00:07:33,690
Je vous retire cette affaire.
99
00:07:33,750 --> 00:07:36,090
Et ne partez pas.
100
00:07:38,750 --> 00:07:40,690
Vous me rappelez
avec votre derrière,
101
00:07:40,750 --> 00:07:42,480
ou vous m'envoyez
un signal de détresse ?
102
00:07:42,509 --> 00:07:44,800
Je vous envoie vraiment
un signal de détresse.
103
00:07:44,829 --> 00:07:47,270
Ils ont kidnappé Osgood
et ont volé la localisation
104
00:07:47,296 --> 00:07:48,970
de tous les Zygons sur Terre.
105
00:07:49,750 --> 00:07:52,480
Docteur,
le cessez-le-feu est brisé.
106
00:07:55,557 --> 00:07:57,690
Éloignez-vous !
107
00:07:57,750 --> 00:08:00,960
Éloignez ces enfants !
Dégagez ! Dégagez ! Dégagez !
108
00:08:00,985 --> 00:08:02,880
Bougez ! Dégagez !
109
00:08:24,736 --> 00:08:28,270
Les troupes UNIT seront détruites
partout dans le monde.
110
00:08:29,595 --> 00:08:33,690
Les ennemis de notre race
seront détruits partout dans le monde.
111
00:08:33,827 --> 00:08:36,740
La guerre est
sur le point d'éclater.
112
00:08:40,750 --> 00:08:42,810
Il y aura la vérité...
113
00:08:44,332 --> 00:08:46,280
ou il y aura des conséquences.
114
00:08:56,750 --> 00:08:59,690
Salut, c'est Clara Oswald.
Je suis sûrement dans le métro
115
00:08:59,750 --> 00:09:02,690
ou dans l'espace.
Laissez un message !
116
00:09:02,750 --> 00:09:04,340
Rappelle-moi tout de suite.
117
00:09:27,052 --> 00:09:28,550
Salut, c'est Docteur Disco.
118
00:09:28,581 --> 00:09:30,520
Bonjour. Oh, bonjour.
119
00:09:30,568 --> 00:09:32,310
Sandeep, bonjour.
120
00:09:32,374 --> 00:09:36,640
- Ça va ?
- Je ne trouve pas mes parents.
121
00:09:36,750 --> 00:09:40,740
Attends ici,
et je peux voir si je les trouve.
122
00:09:50,366 --> 00:09:51,450
Y a quelqu'un ?
123
00:09:59,296 --> 00:10:00,740
Bonjour ?
124
00:10:12,564 --> 00:10:14,690
Oh, pardon...
125
00:10:15,633 --> 00:10:17,690
votre garçon est dehors.
126
00:10:17,750 --> 00:10:19,740
Il ne vous trouvait pas.
127
00:10:22,947 --> 00:10:24,740
Papa est là !
128
00:10:27,751 --> 00:10:29,130
On peut le prendre.
129
00:10:34,000 --> 00:10:36,740
- Est-ce qu'il va bien ?
- Tout va bien.
130
00:10:57,240 --> 00:10:59,490
Viens-tu de t'appeler
"Docteur Disco" ?
131
00:11:10,750 --> 00:11:13,690
Le Haut Commandement Zygon
a sa base secrète ici.
132
00:11:13,750 --> 00:11:15,400
Une école primaire ?
133
00:11:15,431 --> 00:11:18,120
Les termes de l'accord,
Opération double, étaient :
134
00:11:18,151 --> 00:11:20,540
les 20 millions de Zygons,
toute l'écloserie,
135
00:11:20,568 --> 00:11:22,570
étaient autorisés à naitre
et à rester sur Terre.
136
00:11:22,602 --> 00:11:25,140
Ils étaient autorisés
à prendre forme définitivement
137
00:11:25,170 --> 00:11:26,600
des plus proches humains.
138
00:11:26,627 --> 00:11:29,930
Dans ce cas, un grand pourcentage
de la population britannique.
139
00:11:30,750 --> 00:11:33,690
Vous nous avez laissés
avec une situation impossible, Docteur.
140
00:11:34,294 --> 00:11:36,280
Je sais. Ça s'appelle la paix.
141
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
Et pour les deux commandants
petites filles ?
142
00:11:41,650 --> 00:11:42,940
N'aidaient-ils pas ?
143
00:11:42,968 --> 00:11:45,920
Depuis le départ d'Osgood, il est
presque impossible de traiter avec eux.
144
00:11:45,949 --> 00:11:47,690
Secrets, silencieux.
145
00:11:47,750 --> 00:11:50,650
On savait que quelque chose
se passait, des radicalisations,
146
00:11:50,677 --> 00:11:54,230
des révolutions chez les jeunes.
147
00:11:54,303 --> 00:11:56,850
Ils disaient
qu'ils les contrôlaient.
148
00:12:13,583 --> 00:12:15,560
Le centre de commandement Zygon.
149
00:12:15,750 --> 00:12:18,690
C'est le polype de contrôle
de tous les Zygons sur Terre.
150
00:12:19,132 --> 00:12:20,740
C'est horrible.
151
00:12:22,307 --> 00:12:24,680
Pourrais-tu... ?
Voudrais-tu ? Merci.
152
00:12:27,654 --> 00:12:30,120
Si cela a été compromis,
153
00:12:31,258 --> 00:12:33,400
les Zygons sont sans défense.
154
00:12:33,427 --> 00:12:35,140
Ils commenceront à paniquer.
155
00:12:35,178 --> 00:12:37,050
À s'inquiéter.
156
00:12:40,218 --> 00:12:42,310
Veux-tu qu'on te laisse seul
avec ce truc ?
157
00:12:42,345 --> 00:12:44,690
C'est un ordinateur de contrôle.
158
00:12:44,750 --> 00:12:47,400
On l'active
en bichonnant les frondes.
159
00:12:48,750 --> 00:12:50,230
Ça te plait ?
160
00:12:50,463 --> 00:12:53,170
J'ai embrassé un Zygon une fois.
les vieilles habitudes...
161
00:12:54,711 --> 00:12:56,690
sont toujours magiques.
162
00:12:57,140 --> 00:13:00,000
Osgood a été enlevée.
Je pensais qu'elle était morte.
163
00:13:00,033 --> 00:13:02,300
Elles ont toujours été deux,
depuis le cessez-le-feu.
164
00:13:02,328 --> 00:13:04,330
- On n'a jamais su qui était réelle.
- Les deux.
165
00:13:04,366 --> 00:13:06,890
- Qui était Zygon.
- Les deux.
166
00:13:06,922 --> 00:13:08,870
Elles auraient maintenues un lien,
167
00:13:08,905 --> 00:13:11,690
elles étaient à la fois
Zygons et humaines.
168
00:13:12,126 --> 00:13:14,910
Elles n'ont pas qu'administré la paix,
elles étaient la paix.
169
00:13:14,938 --> 00:13:16,690
Quand l'autre Osgood est morte,
170
00:13:16,750 --> 00:13:19,690
la survivante est devenue
folle de chagrin.
171
00:13:19,750 --> 00:13:22,690
Puis, elle a disparu
sous couverture aux États-Unis.
172
00:13:22,750 --> 00:13:25,240
Bien sûr, les rebelles la tiennent.
173
00:13:29,750 --> 00:13:32,690
Les Zygons ont éclos
et se sont dispersés,
174
00:13:32,750 --> 00:13:34,610
mais quelque chose a mal tourné.
175
00:13:34,750 --> 00:13:37,690
La frontière mexicaine,
l'Asie du Nord,
176
00:13:38,109 --> 00:13:40,370
l'Afrique de l'ouest, Australie...
177
00:13:40,750 --> 00:13:43,000
La panique, la paranoïa.
178
00:13:43,717 --> 00:13:46,090
Qu'arriverait-il
s'ils savaient qui on était ?
179
00:13:46,880 --> 00:13:48,950
On a reçu une autre vidéo.
180
00:13:53,557 --> 00:13:56,600
C'est le Haut commandement Zygon.
C'est Jemima et Claudette.
181
00:13:56,620 --> 00:13:59,920
Nous avons été trahis.
182
00:13:59,940 --> 00:14:02,680
Nous avons été vendus.
183
00:14:02,710 --> 00:14:06,200
Nos droits ont été violés.
184
00:14:06,231 --> 00:14:10,870
Nous exigeons
le droit d'être nous-mêmes.
185
00:14:11,591 --> 00:14:13,840
Normalisez.
186
00:14:13,869 --> 00:14:16,740
Normalisez !
187
00:14:31,187 --> 00:14:35,470
Nous sommes maintenant
le Haut Commandement Zygon.
188
00:14:35,507 --> 00:14:38,380
Tous les traitres mourront.
189
00:14:38,429 --> 00:14:41,990
Vérité ou conséquences.
190
00:14:48,042 --> 00:14:51,120
Donc, on a une révolution Zygon
sur le dos.
191
00:14:51,153 --> 00:14:54,070
- On doit ouvrir les négociations.
- Je ne négocient pas avec eux.
192
00:14:54,101 --> 00:14:55,920
Selon eux,
tout le monde est un traitre.
193
00:14:55,962 --> 00:14:58,090
Si vous ne négociez pas,
qu'allez-vous faire ?
194
00:14:58,117 --> 00:15:00,860
Ils se terrent dans cette colonie
au Turmezistan,
195
00:15:00,880 --> 00:15:04,020
là où ils ont amené Osgood. Je vais
ordonner son bombardement à Walsh.
196
00:15:04,054 --> 00:15:06,780
N'y-a-t-il pas une autre solution
que bombarder tout le monde ?
197
00:15:06,808 --> 00:15:09,470
Le traité a été complètement violé.
198
00:15:09,498 --> 00:15:12,450
C'est un groupe dissident.
Le reste, la grande majorité
199
00:15:12,480 --> 00:15:14,690
veut vivre en paix.
200
00:15:14,750 --> 00:15:17,690
Commencez par les bombarder,
vous allez tous les radicaliser.
201
00:15:17,750 --> 00:15:20,410
Exactement
ce que veulent les dissidents.
202
00:15:21,120 --> 00:15:24,500
"Vérité ou conséquences"
qu'est-ce que ça signifie ?
203
00:15:24,534 --> 00:15:27,060
Ils ont trouvé
une autre idiotie pour se nommer.
204
00:15:27,107 --> 00:15:29,130
- C'est au Nouveau Mexique.
- Quoi ?
205
00:15:29,166 --> 00:15:32,690
C'est une ville au Nouveau Mexique :
Vérité ou Conséquences.
206
00:15:32,724 --> 00:15:36,310
Ils l'ont renommée
après un show télé pour un pari.
207
00:15:36,750 --> 00:15:38,690
C'est une question
au Trivial Poursuite.
208
00:15:38,750 --> 00:15:41,330
Je les mémorisais pour gagner.
209
00:15:41,360 --> 00:15:44,690
C'est bien de là qu'on a reçu
un signal du téléphone d'Osgood ?
210
00:15:45,364 --> 00:15:46,610
Le Nouveau Mexique.
211
00:15:47,229 --> 00:15:51,060
Kate Stewart, pas de bombes.
Allez à Vérité et Conséquences.
212
00:15:51,094 --> 00:15:54,190
Voyez ce que vous trouvez.
Le Docteur ira au Turmezistan.
213
00:15:54,235 --> 00:15:57,490
Négocier la paix, secourir Osgood,
et éviter la guerre,
214
00:15:57,511 --> 00:15:58,880
car c'est ce qu'il fait.
215
00:15:59,364 --> 00:16:02,690
Clara, Jac, vous restez ici.
C'est votre pays,
216
00:16:02,750 --> 00:16:04,690
protégez-le
des monstres effrayants.
217
00:16:04,750 --> 00:16:07,020
- Et aussi des Zygons.
- Bien.
218
00:16:07,536 --> 00:16:10,560
Avez-vous toujours
mon avion présidentiel ?
219
00:16:10,750 --> 00:16:12,850
Vous n'aimiez pas être
Président du Monde.
220
00:16:12,888 --> 00:16:15,820
Non, mais j'aime me la péter
dans mon gros avion.
221
00:16:25,583 --> 00:16:27,690
Combien de troupes avez-vous ?
222
00:16:27,722 --> 00:16:28,690
Pas beaucoup.
223
00:16:28,750 --> 00:16:31,690
Sur des cas plus importants,
on enrôle l'armée d'habitude.
224
00:16:31,750 --> 00:16:33,350
On ne peut pas maintenant.
225
00:16:33,381 --> 00:16:35,690
Le projet doit rester secret.
226
00:16:35,750 --> 00:16:38,000
Avez-vous des armes élégantes ?
227
00:16:38,349 --> 00:16:40,850
Il y a eu une tentative
d'invasion Zygon,
228
00:16:40,888 --> 00:16:42,560
durant les années 70 et 80.
229
00:16:42,580 --> 00:16:44,690
Un chirurgien de la marine
est dans l'équipe.
230
00:16:44,715 --> 00:16:47,220
Il travaillait à Porton Down
sur les Zygons capturés.
231
00:16:47,246 --> 00:16:49,370
Il a développé le Z-67.
232
00:16:49,397 --> 00:16:52,250
Un gaz neurotoxique.
Il démêle leur ADN.
233
00:16:52,277 --> 00:16:54,320
En gros,
il les remettent à l'envers.
234
00:16:54,366 --> 00:16:55,910
Où le conservez-vous ?
235
00:16:56,750 --> 00:16:58,690
Il a été pris.
236
00:16:58,981 --> 00:17:01,750
- La formule, l'ensemble.
- Par qui ?
237
00:17:01,789 --> 00:17:03,880
Quelqu'un avec un TARDIS.
238
00:17:05,750 --> 00:17:07,690
Ils sont prêts, madame.
239
00:17:08,122 --> 00:17:09,690
On reste en contact.
240
00:17:09,789 --> 00:17:13,120
J'ai besoin de passer à la maison
prendre des affaires.
241
00:17:14,282 --> 00:17:15,510
Bien sûr.
242
00:17:24,750 --> 00:17:27,740
Vite avant qu'on nous voit.
243
00:17:44,985 --> 00:17:48,740
Il est vraiment lent.
On peut les rattraper. Venez !
244
00:18:03,069 --> 00:18:06,050
- Plus lent que d'habitude.
- Quel est le problème ?
245
00:18:11,750 --> 00:18:14,810
Un sous-sol ou autre chose
où ils auraient pu partir ?
246
00:18:35,750 --> 00:18:37,610
C'est quoi ?
247
00:18:50,109 --> 00:18:51,520
Ne faites pas ça.
248
00:19:49,750 --> 00:19:52,150
On devrait appeler des renforts.
249
00:20:21,385 --> 00:20:25,870
Cible à 1-00-65-12 en approche.
Confirmez l'ordre de tir.
250
00:20:25,903 --> 00:20:27,420
Ordre confirmé.
251
00:20:28,750 --> 00:20:30,690
Repos.
252
00:20:30,905 --> 00:20:34,690
Je suis le Président du Monde.
Je suis là pour secourir les gens
253
00:20:34,750 --> 00:20:37,560
et en général,
établir le bonheur partout.
254
00:20:37,595 --> 00:20:39,510
Le Docteur. Docteur Funkenstein.
255
00:20:39,541 --> 00:20:42,760
- Oui, on sait qui vous êtes.
- Montez à l'altitude de tir.
256
00:20:43,414 --> 00:20:44,740
Que se passe-t-il ici ?
257
00:20:46,261 --> 00:20:47,800
On s'amuse et on joue ?
258
00:20:50,029 --> 00:20:53,690
On est à 700 mètres
plus bas que prévu. Terminé.
259
00:20:53,730 --> 00:20:57,050
Vous ne bombardez pas cette ville.
Ils y détiennent mon amie.
260
00:20:57,082 --> 00:21:00,310
Ils sont dangereux.
Et votre amie est morte.
261
00:21:00,345 --> 00:21:02,290
Je ne leur permettrai pas
de se disperser.
262
00:21:02,320 --> 00:21:04,410
Impossible de poursuivre
un métamorphe.
263
00:21:04,433 --> 00:21:05,690
Visuel sur la cible.
264
00:21:08,160 --> 00:21:09,570
Confirmez le tir.
265
00:21:09,750 --> 00:21:10,870
Colonel !
266
00:21:13,545 --> 00:21:15,160
Confirmez le tir.
267
00:21:20,821 --> 00:21:21,840
Confirmez le tir !
268
00:21:29,583 --> 00:21:32,310
Confirmez le tir !
269
00:21:32,606 --> 00:21:35,160
Tir annulé. Tir annulé.
270
00:21:39,077 --> 00:21:40,940
C'est intéressant.
271
00:23:40,715 --> 00:23:42,010
Y a quelqu'un ?
272
00:24:15,966 --> 00:24:17,490
Etes-vous l'un des leurs ?
273
00:24:18,750 --> 00:24:20,780
Je suis une alliée.
Je suis venue aider.
274
00:24:21,616 --> 00:24:22,870
Seule ?
275
00:24:23,932 --> 00:24:25,690
Etes-vous venue seule ?
276
00:24:25,734 --> 00:24:27,460
Qu'est-il arrivé ici ?
277
00:24:28,496 --> 00:24:30,400
Vous avez dû amener des renforts.
278
00:24:32,581 --> 00:24:34,560
Où sont-ils ?
279
00:24:34,614 --> 00:24:37,110
- Dites-moi ! - D'abord, dites-moi
pourquoi j'en aurais besoin.
280
00:24:40,383 --> 00:24:43,330
On pense que c'est un camp
d'entrainement Zygon.
281
00:24:43,368 --> 00:24:46,440
On n'a jamais vu plus d'un ou deux
d'entre eux dehors au même moment.
282
00:24:46,460 --> 00:24:49,710
Ils prenaient toujours différentes
formes, on ne connait pas leur nombre.
283
00:24:49,747 --> 00:24:52,690
Ni comment ils se déplacent,
s'ils traversent des tunnels,
284
00:24:52,750 --> 00:24:55,690
ou s'ils se transforment en chiens
et courent dans les collines.
285
00:24:55,750 --> 00:24:57,690
C'est ce qu'on va découvrir.
286
00:24:58,324 --> 00:24:59,940
On devrait avoir ce gaz.
287
00:24:59,970 --> 00:25:02,420
On devrait pouvoir
les mettre à l'envers.
288
00:25:02,454 --> 00:25:05,330
Colonel, doucement.
Ils tentent de vous déstabiliser.
289
00:25:05,360 --> 00:25:07,650
Vous rendre paranoïaque,
ou vous faire paniquer.
290
00:25:07,750 --> 00:25:11,000
Tout être vivant,
dont ma famille et mes amis,
291
00:25:11,044 --> 00:25:14,200
peut se transformer en Zygon
et me tuer à chaque seconde.
292
00:25:14,248 --> 00:25:17,230
Ce n'est pas de la paranoïa
quand c'est réel.
293
00:25:28,404 --> 00:25:30,000
J'ai fait des recherches.
294
00:25:30,030 --> 00:25:34,080
Des rapports dans Londres indiquent des
activités étranges dans les ascenseurs.
295
00:25:34,109 --> 00:25:36,690
Je me suis connectée au CCTV
de Scotland Yard
296
00:25:36,750 --> 00:25:38,620
tous les ascenseurs
que j'ai trouvé.
297
00:25:38,648 --> 00:25:40,960
Et à l'Université de Londres.
298
00:25:40,990 --> 00:25:44,600
Les gens trainent des paquets.
Ils descendent,
299
00:25:44,620 --> 00:25:46,970
quelques minutes passent. Puis...
300
00:25:48,311 --> 00:25:53,200
ils disparaissent.
Quelque chose cloche sous Londres.
301
00:25:58,750 --> 00:26:01,350
Il y a deux ans,
les anglais sont venus.
302
00:26:02,248 --> 00:26:03,530
On ne voulait pas d'eux.
303
00:26:04,122 --> 00:26:05,690
Ils ont débarqué.
304
00:26:05,750 --> 00:26:08,600
Pas de boulot. Nulle part où vivre.
Pas d'argent.
305
00:26:09,381 --> 00:26:11,990
Et ils... étaient bizarres.
306
00:26:12,749 --> 00:26:14,400
Ils ont commencé à se battre.
307
00:26:14,750 --> 00:26:16,450
Certains ont été tués.
308
00:26:16,484 --> 00:26:19,740
Un peu plus.
Que s'est-il passé ici ?
309
00:26:20,750 --> 00:26:23,770
Après les meurtres,
ils se sont associés.
310
00:26:24,750 --> 00:26:27,740
Et, un jour, l'un d'eux a changé.
311
00:26:29,178 --> 00:26:30,350
Changé ?
312
00:26:30,374 --> 00:26:33,720
Il marchait dans la rue principale,
et soudainement,
313
00:26:34,656 --> 00:26:36,410
il s'est transformé en...
314
00:26:38,750 --> 00:26:40,410
un reptile.
315
00:26:42,395 --> 00:26:44,140
Ils sont venus pour nous.
316
00:26:44,750 --> 00:26:48,690
Ils se sont transformés en monstres,
et ils sont venus.
317
00:26:48,750 --> 00:26:50,280
On ne pouvait pas les battre.
318
00:26:50,307 --> 00:26:52,410
Impossible de dire qui est qui.
319
00:26:53,376 --> 00:26:56,210
Ils peuvent retourner
votre famille contre vous.
320
00:26:57,750 --> 00:26:59,560
L'avez-vous vu ?
321
00:26:59,591 --> 00:27:02,920
Elle était là, au motel,
posant des questions.
322
00:27:03,625 --> 00:27:04,840
Avant...
323
00:27:06,315 --> 00:27:08,890
- Tout le monde est parti.
- Où ?
324
00:27:15,750 --> 00:27:18,160
Votre attention.
Une fois arrivés au village,
325
00:27:18,185 --> 00:27:21,600
on a une fenêtre de 30 minutes
avant la frappe aérienne.
326
00:27:37,460 --> 00:27:40,330
On sait tous
que ce lieu est un labyrinthe,
327
00:27:40,353 --> 00:27:43,110
mais selon un renseignement,
ils se terrent dans l'église.
328
00:27:43,136 --> 00:27:45,750
Hitchley, passez par devant,
prenez d'assaut, ripostez,
329
00:27:45,772 --> 00:27:49,660
- le Docteur et moi entrons par
derrière. - Voici notre objectif.
330
00:27:50,480 --> 00:27:52,980
On doit la récupérer.
Saine et sauve.
331
00:27:53,750 --> 00:27:55,690
Tentez d'en tuer le moins possible,
332
00:27:55,750 --> 00:27:58,440
j'ai besoin de quelqu'un
avec qui négocier.
333
00:27:58,484 --> 00:28:02,740
Vous savez ce dont ils sont capables.
N'en soyez pas victimes.
334
00:28:04,286 --> 00:28:07,810
- Chargement ouvert. Code vert.
- On bouge.
335
00:28:47,162 --> 00:28:49,110
Sortez ! Baissez vos armes !
336
00:28:49,153 --> 00:28:52,720
Sortez ! Vous êtes cernés !
337
00:28:53,941 --> 00:28:55,250
Sortez de là !
338
00:29:02,265 --> 00:29:04,520
Sortez, vous êtes cernés !
339
00:29:07,705 --> 00:29:11,180
Je n'ai pas d'armes. Pitié.
340
00:29:11,705 --> 00:29:13,940
En joue. À mon commandement.
341
00:29:13,974 --> 00:29:17,260
Non. Pitié.
342
00:29:18,025 --> 00:29:19,170
Johnny...
343
00:29:20,181 --> 00:29:21,690
tu ne comprends pas.
344
00:29:21,750 --> 00:29:24,000
Vous n'êtes pas ma mère,
n'utilisez pas mon nom.
345
00:29:24,750 --> 00:29:26,690
Ils nous ont emmenés ici.
346
00:29:26,750 --> 00:29:28,860
Ils sont venus à la maison
et nous ont pris.
347
00:29:28,909 --> 00:29:31,500
Ils ont pris ta soeur.
348
00:29:31,528 --> 00:29:34,040
- Moi.
- Restez où vous êtes.
349
00:29:34,750 --> 00:29:37,830
Nous ne sommes pas les imposteurs.
350
00:29:37,865 --> 00:29:40,290
Ne les laisse pas te tromper.
351
00:29:40,750 --> 00:29:45,930
Tes commandants, ton chef,
sont des aliens.
352
00:29:45,950 --> 00:29:47,600
N'en soyez pas victime !
353
00:29:47,637 --> 00:29:49,450
Demandez-lui des détails.
Elle est une copie.
354
00:29:49,482 --> 00:29:52,300
Demandez quelque chose
que seule votre mère sache.
355
00:29:52,341 --> 00:29:56,360
- Maman, je vais te poser
des questions. - Ne fais pas ça.
356
00:29:56,750 --> 00:29:58,690
Tu sais que c'est moi.
357
00:29:58,750 --> 00:30:00,780
Ne les laisse pas te tromper.
358
00:30:00,833 --> 00:30:03,960
- Jour et lieu de ma naissance.
- Ils nous ont emmenés ici,
359
00:30:04,004 --> 00:30:06,690
ils nous utilisent contre toi.
360
00:30:06,750 --> 00:30:08,360
J'ai peur.
361
00:30:09,288 --> 00:30:12,690
Pitié, j'ai si peur.
362
00:30:12,750 --> 00:30:14,530
Nom de ma peluche préférée.
363
00:30:14,750 --> 00:30:17,250
Je ne me souviens pas.
364
00:30:17,280 --> 00:30:19,690
Je suis désolée.
365
00:30:20,029 --> 00:30:23,240
Ne me tue pas
parce que je ne me souviens pas !
366
00:30:23,267 --> 00:30:24,870
Hitchley !
367
00:30:36,054 --> 00:30:37,690
Restez en arrière !
368
00:30:37,750 --> 00:30:39,440
Restez tous en arrière !
369
00:30:39,750 --> 00:30:42,440
Ce n'est pas votre mère,
c'est un alien hostile.
370
00:30:42,480 --> 00:30:45,480
On n'est pas ces créatures,
on est des otages.
371
00:30:45,520 --> 00:30:46,690
Tuez-le !
372
00:30:46,750 --> 00:30:49,490
Je peux prouver qui on est.
373
00:30:49,528 --> 00:30:51,980
Entrez, je vais vous montrer.
374
00:30:52,025 --> 00:30:53,140
N'entrez pas.
375
00:30:53,178 --> 00:30:56,050
- Pitié.
- Vous n'êtes pas ma mère !
376
00:30:56,750 --> 00:31:01,110
Mon dieu, tu vas me tuer.
377
00:31:01,149 --> 00:31:06,740
- S'il te plait, maman...
- Mais si, tu vas me tuer.
378
00:31:08,568 --> 00:31:10,740
Je t'aime.
379
00:31:11,844 --> 00:31:14,360
Je te pardonne et je t'aime.
380
00:31:16,109 --> 00:31:17,130
Faites-le !
381
00:31:26,750 --> 00:31:29,830
- Quelle preuve ? - N'entrez pas,
vous allez à votre perte !
382
00:31:29,869 --> 00:31:33,440
- Hitchley, tuez-le.
- Allons-y.
383
00:31:33,473 --> 00:31:34,860
Terminé.
384
00:31:36,825 --> 00:31:37,890
Bon sang.
385
00:31:39,515 --> 00:31:40,950
Bon sang !
386
00:31:41,750 --> 00:31:44,460
Ça ne sert à rien !
Laissez-moi entrer et leur parler !
387
00:32:01,750 --> 00:32:03,690
Ils ont exécuté mes hommes.
388
00:32:03,750 --> 00:32:05,540
Où sont les Zygons ?
389
00:32:06,670 --> 00:32:08,260
On doit raser cet endroit !
390
00:32:08,290 --> 00:32:10,090
C'est infesté de ces choses.
391
00:32:11,027 --> 00:32:12,690
On ne sait plus qui est l'ennemi,
392
00:32:12,750 --> 00:32:14,670
on ne peut ni les compter,
ni les suivre !
393
00:32:14,707 --> 00:32:16,690
Je ne vais pas
vous laisser faire.
394
00:32:16,750 --> 00:32:18,510
Je viens de perdre mes hommes,
395
00:32:18,547 --> 00:32:20,750
je serai ravie
de bombarder n'importe quoi.
396
00:32:20,804 --> 00:32:23,380
On doit partir.
La frappe aérienne arrive.
397
00:32:23,410 --> 00:32:26,400
- Je dois trouver Osgood.
- Vous avez dix minutes.
398
00:32:35,111 --> 00:32:37,530
- Au secours ! Au secours !
- Osgood !
399
00:32:39,452 --> 00:32:41,300
- Osgood !
- Docteur !
400
00:32:42,092 --> 00:32:43,790
- Osgood !
- Docteur, je suis là !
401
00:32:45,507 --> 00:32:47,530
Je suis en bas !
402
00:32:49,360 --> 00:32:51,740
- Osgood !
- Docteur !
403
00:33:02,800 --> 00:33:04,570
Docteur !
404
00:33:11,271 --> 00:33:13,720
Il faut que je vous sorte d'ici.
Ils vont bombarder cet endroit.
405
00:33:13,750 --> 00:33:15,130
Que veulent les Zygons ?
406
00:33:15,157 --> 00:33:18,910
Ils s'exercent, apprennent des
compétences... Que faites-vous ici ?
407
00:33:19,713 --> 00:33:22,860
Je viens vous sauver.
Superbement, ajouterais-je.
408
00:33:22,913 --> 00:33:25,690
Ils se sont enfuis par les tunnels.
Ils rentrent en Grande-Bretagne.
409
00:33:25,726 --> 00:33:28,940
Si vous êtes là, ils vous
ont éloigné. Qui est resté là-bas ?
410
00:33:28,972 --> 00:33:31,740
- Clara.
- Clara !
411
00:33:32,741 --> 00:33:34,300
Bonjour.
412
00:33:41,132 --> 00:33:42,690
Ils ont commencé.
413
00:33:42,762 --> 00:33:44,750
Tant pis pour "les dix minutes" !
414
00:33:50,880 --> 00:33:53,310
Qu'avez-vous trouvé ?
Que voulez-vous que je vois ?
415
00:33:59,402 --> 00:34:00,680
Oh mon dieu.
416
00:34:02,750 --> 00:34:04,940
Était-ce des personnes ?
417
00:34:23,750 --> 00:34:26,600
Quel monde étrange de nos jours !
418
00:34:27,301 --> 00:34:29,210
Ça a toujours été le cas.
419
00:34:30,888 --> 00:34:33,640
On ne dirait pas, que, parfois,
420
00:34:33,667 --> 00:34:35,690
les choses touchent à leur fin ?
421
00:34:35,750 --> 00:34:38,690
Tout devient dingue.
422
00:34:38,750 --> 00:34:42,290
Vous êtes d'âge mûr, voilà tout.
Sans vous offenser.
423
00:34:42,750 --> 00:34:45,740
Tout le monde à cet âge pense
que la fin du monde approche.
424
00:34:47,532 --> 00:34:49,280
Ça n'arrive jamais.
425
00:34:53,750 --> 00:34:55,210
C'est là.
426
00:35:00,231 --> 00:35:01,540
Oh mon dieu.
427
00:35:11,355 --> 00:35:13,150
Salut, c'est Clara Oswald.
428
00:35:13,183 --> 00:35:16,690
Je suis sûrement dans le métro ou
dans l'espace. Laissez un message !
429
00:35:16,728 --> 00:35:18,660
Pourrais-tu changer
ton message vocal,
430
00:35:18,694 --> 00:35:20,770
il devient ennuyeux.
431
00:35:23,750 --> 00:35:25,530
Vous l'avez accessoirisé.
432
00:35:27,065 --> 00:35:30,420
- Les vieux points d'interrogation.
- Vous en portiez.
433
00:35:30,446 --> 00:35:32,310
Je sais, oui, j'en portais.
434
00:35:32,750 --> 00:35:35,400
Ils étaient chouettes.
Pourquoi n'en portez-vous plus ?
435
00:35:35,440 --> 00:35:37,280
C'est le cas.
436
00:35:37,750 --> 00:35:40,360
Sur mon caleçon.
437
00:35:40,750 --> 00:35:42,880
On peut se demander
quelle est la question.
438
00:35:50,750 --> 00:35:52,080
Laquelle êtes-vous ?
439
00:35:52,703 --> 00:35:54,680
Humaine ou Zygon ?
440
00:35:55,317 --> 00:35:57,690
- Je ne réponds pas.
- Pourquoi pas ?
441
00:35:58,202 --> 00:36:02,080
Parce qu'elle ne mérite pas de réponse.
Je ne l'accepte pas.
442
00:36:03,006 --> 00:36:05,900
Ma soeur et moi étions
l'incarnation vivante de la paix créée.
443
00:36:05,928 --> 00:36:08,450
Je donnerai toutes les vies
que j'ai pour la protéger.
444
00:36:08,534 --> 00:36:10,690
Vous voulez savoir qui je suis ?
445
00:36:10,750 --> 00:36:12,490
Je suis la paix.
446
00:36:12,530 --> 00:36:15,090
Je suis Humaine et Zygon.
447
00:36:18,151 --> 00:36:20,110
Comme un hybride.
448
00:36:20,513 --> 00:36:22,110
Un hybride, si vous voulez.
449
00:36:24,290 --> 00:36:26,750
Je suis fier
de vous connaître Osgood.
450
00:36:27,750 --> 00:36:31,560
Et je promets que je ne dirais
à personne… que vous êtes humaine.
451
00:36:33,440 --> 00:36:35,880
Les Zygons doivent garder
l'original en vie
452
00:36:35,920 --> 00:36:39,580
pour rafraîchir l'empreinte.
Si vous étiez un Zygon,
453
00:36:39,610 --> 00:36:42,140
vous vous seriez retransformée
peu après sa mort.
454
00:36:42,160 --> 00:36:43,930
Ça, c'était les anciennes règles.
455
00:36:43,974 --> 00:36:46,360
Avant, ils pouvaient arracher
vos bien-aimés de votre mémoire
456
00:36:46,395 --> 00:36:50,690
et prendre leur apparence. Ils n'ont
besoin de garder l'original en vie
457
00:36:50,750 --> 00:36:53,050
que lorsqu'ils ont
besoin d'informations.
458
00:36:53,536 --> 00:36:57,170
Si l'interrogatoire est fini…
alors l'original peut mourir.
459
00:37:10,037 --> 00:37:11,360
Oh mon Dieu.
460
00:37:15,423 --> 00:37:17,350
Ce sont des capsules zygons.
461
00:37:21,750 --> 00:37:25,160
- Je pense que vous avez raison.
- À propos de ?
462
00:37:26,943 --> 00:37:28,740
La fin du Monde.
463
00:37:46,787 --> 00:37:49,460
Commençons par une question facile.
464
00:37:49,840 --> 00:37:51,210
Comment vous appelez-vous ?
465
00:37:56,750 --> 00:37:58,690
Je m'appelle…
466
00:37:58,750 --> 00:38:01,080
vous pouvez m'appeler le Docteur.
467
00:38:02,446 --> 00:38:04,270
Mais vous le saviez déjà, non ?
468
00:38:04,750 --> 00:38:06,470
Vous voulez quelque chose.
469
00:38:06,496 --> 00:38:07,690
Quoi donc ?
470
00:38:08,235 --> 00:38:11,440
Vous êtes le Président du Monde ?
471
00:38:11,477 --> 00:38:15,640
- J'en ai l'impression.
- Nous voulons... le monde.
472
00:38:37,082 --> 00:38:41,120
Il semblerait que des immeubles
entiers aient été enlevés.
473
00:38:41,515 --> 00:38:43,960
En fait, il semblerait que ce
soit des gens de tout Londres
474
00:38:43,987 --> 00:38:46,810
qui aient été enlevés. Mais on est
arrivées tôt, ils grandissent encore.
475
00:38:46,833 --> 00:38:49,570
On doit les neutraliser
avant qu'ils éclosent.
476
00:38:49,612 --> 00:38:51,220
Prenez vos positions.
477
00:38:54,058 --> 00:38:55,690
Vous savez quoi ?
478
00:38:56,589 --> 00:38:57,880
J'aime ça.
479
00:38:58,311 --> 00:38:59,690
- Clara.
- Quoi ?
480
00:38:59,750 --> 00:39:01,690
Nous ne savons pas ce que c'est.
481
00:39:01,730 --> 00:39:05,450
Mais si. Ce sont des oeufs, ou des
capsules, ou je ne sais quoi… regardez.
482
00:39:13,271 --> 00:39:15,450
Oh mon Dieu, c'est moi.
483
00:39:17,528 --> 00:39:19,430
Je pense que nous devrions attendre.
484
00:39:20,750 --> 00:39:22,360
Regardez, ils sont là,
485
00:39:22,387 --> 00:39:24,690
ils fabriquent nos doubles
486
00:39:24,750 --> 00:39:26,690
Nous devons les détruire.
487
00:39:26,750 --> 00:39:30,690
Je l'ai déjà vu.
C'est arrivé à ce petit garçon,
488
00:39:30,774 --> 00:39:32,690
ils ont pris ses parents, puis lui.
489
00:39:32,750 --> 00:39:35,030
Mais,
comment seraient-ils des copies,
490
00:39:35,060 --> 00:39:38,550
les Zygons ne marchent pas ainsi,
ils ne font pas grandir des copies,
491
00:39:38,580 --> 00:39:42,280
ils kidnappent les originaux,
donc ce sont...
492
00:39:47,873 --> 00:39:51,880
Ce sont les humains.
493
00:39:52,513 --> 00:39:53,680
Repliez-vous.
494
00:39:55,750 --> 00:39:58,740
Repliez-vous ! C'est un piège !
Une embuscade !
495
00:40:08,750 --> 00:40:10,690
Non, Mlle Oswald, pitié ! Pitié !
496
00:40:10,750 --> 00:40:12,410
Tuez les traitres.
497
00:40:20,669 --> 00:40:22,040
Il va bien ?
498
00:40:29,520 --> 00:40:31,370
Salut, Clara.
499
00:40:31,750 --> 00:40:33,320
Mon nom est Bonnie.
500
00:40:58,795 --> 00:41:04,210
Nous voulons que la vérité
sur qui nous sommes soit révélée.
501
00:41:05,216 --> 00:41:08,120
Nous voulons vivre
en étant nous-mêmes.
502
00:41:08,143 --> 00:41:12,000
À n'importe quel prix.
Nous voulons un foyer.
503
00:41:12,020 --> 00:41:13,830
Eh bien, vous n'aurez pas
le Royaume-Uni.
504
00:41:13,870 --> 00:41:15,350
Des gens vivent déjà ici.
505
00:41:15,385 --> 00:41:17,470
Ils penseront que vous voulez
faucher leurs avantages.
506
00:41:17,507 --> 00:41:20,690
Nous sommes déjà là, Docteur.
507
00:41:20,791 --> 00:41:23,910
L'invasion a déjà commencé,
508
00:41:23,983 --> 00:41:27,120
petit à petit,
au cours de l'an dernier.
509
00:41:27,633 --> 00:41:30,880
Nous avons remporté
la première bataille.
510
00:41:30,913 --> 00:41:34,740
Et maintenant, nous allons
déclarer la guerre.
511
00:41:47,750 --> 00:41:49,690
Il y en a des centaines de plus.
512
00:41:50,345 --> 00:41:51,880
Ils ont tué tout le monde.
513
00:41:52,750 --> 00:41:56,200
Nous devons trouver quelle forme
ils ont pris, combien ils sont.
514
00:41:57,532 --> 00:42:01,690
- Comment c'est arrivé ?
- Quelqu'un a eu un bref aperçu
515
00:42:01,750 --> 00:42:04,210
d'un Zygon sous sa vraie forme.
516
00:42:05,750 --> 00:42:07,690
Un enfant...
517
00:42:07,750 --> 00:42:10,740
qui n'a pas appris à conserver
son empreinte physique...
518
00:42:12,750 --> 00:42:14,690
... qu'on a laissé tout seul
519
00:42:14,750 --> 00:42:17,340
pour qu'il apprenne ces choses
par lui-même.
520
00:42:19,313 --> 00:42:22,290
Et la rumeur a enflé
parmi ces primitifs
521
00:42:23,515 --> 00:42:26,200
- que nous étions des monstres.
- "Nous" ?
522
00:42:27,191 --> 00:42:29,560
Il n'y a pas de renforts, si ?
523
00:42:32,101 --> 00:42:33,830
Je devais m'en assurer.
524
00:42:50,750 --> 00:42:53,910
Commandant à Vérité et Conséquences.
Quel est votre statut ?
525
00:42:57,750 --> 00:43:01,040
Je répète. Commandant à
Vérité et Conséquences.
526
00:43:01,065 --> 00:43:03,470
- Quel est votre statut ?
- Commandant...
527
00:43:03,750 --> 00:43:06,410
UNIT neutralisé
en Amérique du Nord.
528
00:43:07,195 --> 00:43:09,170
Vérité et Conséquences.
529
00:43:10,160 --> 00:43:11,570
Bien reçu.
530
00:43:33,750 --> 00:43:37,380
Bonnie à l'appareil.
UNIT neutralisé en Grande-Bretagne.
531
00:43:38,750 --> 00:43:40,510
Plus ou moins.
532
00:44:02,134 --> 00:44:05,690
Répondez. Dites adieu.
533
00:44:05,713 --> 00:44:08,230
Cet avion n'atterrira jamais.
534
00:44:08,277 --> 00:44:10,690
Vraiment. Clara ?
535
00:44:11,162 --> 00:44:12,740
Docteur.
536
00:44:14,168 --> 00:44:16,670
- Clara ?
- Te voilà.
537
00:44:18,025 --> 00:44:21,690
- Heureux que tu ailles bien.
- Tu t'éclates.
538
00:44:22,286 --> 00:44:25,480
L'invasion s'est produite.
Tu es sûrement cernée de Zygons.
539
00:44:25,520 --> 00:44:27,990
Va au TARDIS. Protège-toi.
540
00:44:28,029 --> 00:44:30,070
Mon avion n'atterrira pas
541
00:44:30,101 --> 00:44:33,690
- mais on verra ce qu'on fait.
- Je suis désolée,
542
00:44:33,750 --> 00:44:35,450
mais Clara est morte.
543
00:44:35,750 --> 00:44:37,690
Kate Stewart est morte,
544
00:44:37,750 --> 00:44:40,670
les troupes UNIT sont mortes.
545
00:44:41,750 --> 00:44:44,420
Vérité et Conséquences.