1
00:00:08,633 --> 00:00:09,760
Précédemment...
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,680
Tu es sur la liste d'exécution.
C'est Saul qui t'y a mise.
3
00:00:13,847 --> 00:00:14,723
Saul ?
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,058
Fais la morte.
5
00:00:16,224 --> 00:00:18,853
Tu dois disparaître.
Cette photo te donnera de l'avance.
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,480
Quinn, je t'ai cherché partout.
7
00:00:21,646 --> 00:00:23,816
J'ai jamais arrêté de penser à toi.
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,401
J'ai l'air de quoi ?
9
00:00:25,567 --> 00:00:26,610
Korzy ?
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,405
Qu'as-tu fait de ces documents ?
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
On va être riches.
12
00:00:31,907 --> 00:00:33,242
Mon ami russe paie bien.
13
00:00:33,408 --> 00:00:36,078
J'ai la vidéo d'un diplomate
qui baise Katja.
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,580
Alors, vous avez
quelque chose pour moi ?
15
00:00:41,499 --> 00:00:43,085
Tu sais pas ce que tu fais.
16
00:00:43,919 --> 00:00:47,590
Une de mes ambitions est de devenir
une personne qui fait confiance.
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,092
J'aimerais vous faire confiance.
Mais...
18
00:00:50,509 --> 00:00:51,469
je suis cynique.
19
00:00:52,844 --> 00:00:54,472
- Emmène-moi à la boîte.
- Je m'en occupe.
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,434
T'es en train de me dire
que quelqu'un en qui j'ai confiance
21
00:00:58,600 --> 00:00:59,726
essaie de me tuer.
22
00:01:07,776 --> 00:01:09,778
Si vous aviez un plan
pour remplacer Assad,
23
00:01:09,944 --> 00:01:12,406
cela serait par le Général Youssef,
je suppose.
24
00:01:12,572 --> 00:01:14,909
Vous avez des gens loyaux
parmi les officiers
25
00:01:15,367 --> 00:01:17,703
qui vous aideront à diriger votre pays.
26
00:01:18,120 --> 00:01:20,706
- À diriger mon...
- Quand vous remplacerez Assad.
27
00:01:30,298 --> 00:01:32,050
Il n'y a qu'un numéro en mémoire.
28
00:01:32,217 --> 00:01:33,093
Appelle-le.
29
00:01:54,281 --> 00:01:57,284
Merde ! Je pensais en avoir fini
avec tout cela.
30
00:01:57,451 --> 00:01:59,203
L'ISIS s'est autoproclamé
31
00:01:59,411 --> 00:02:01,830
califat mondial et régit
32
00:02:01,996 --> 00:02:04,458
sur toute la zone du Moyen-Orient.
33
00:02:07,753 --> 00:02:09,171
Les soldats sont des hackers.
34
00:02:09,338 --> 00:02:11,757
Le champ de bataille
est en ligne et...
35
00:02:11,924 --> 00:02:13,592
Edward Snowden est un lâche.
36
00:02:14,051 --> 00:02:17,596
Très déçu que le gouvernement russe
ait fait ce pas.
37
00:02:19,139 --> 00:02:21,475
C'est contre la loi, putain !
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,273
Toute cette souffrance ne change rien.
39
00:02:40,619 --> 00:02:43,831
Je m'étais convaincu
qu'on allait changer le monde.
40
00:02:48,377 --> 00:02:49,836
Tu ne seras jamais libre.
41
00:02:51,547 --> 00:02:54,048
Passer ma vie en cavale ?
Abandonner ma fille ?
42
00:02:55,425 --> 00:02:57,136
Comment tu peux te regarder en face ?
43
00:02:58,428 --> 00:03:00,931
Je vous combattrai sans relâche.
44
00:03:02,933 --> 00:03:04,143
Qui est après moi ?
45
00:03:04,810 --> 00:03:07,979
Tellement de personnes,
tant de sang sur vos mains.
46
00:03:25,873 --> 00:03:29,126
La Police suisse a 10 min de retard.
On les a retenus.
47
00:03:29,293 --> 00:03:30,628
Que savent-ils ?
48
00:03:30,794 --> 00:03:32,880
Un accident
lors d'une opération secrète.
49
00:03:33,046 --> 00:03:35,424
- Les noms des passagers ?
- Ils ne les ont pas.
50
00:03:36,300 --> 00:03:38,385
On va bien devoir leur dire.
51
00:03:39,011 --> 00:03:40,971
Je crois qu'ils seront patients.
52
00:03:41,513 --> 00:03:43,349
On les a tenus au courant.
53
00:03:43,599 --> 00:03:45,058
Du moins, sur la forme.
54
00:03:45,225 --> 00:03:47,728
Mais ce qui s'est passé ici
m'inquiète.
55
00:03:47,894 --> 00:03:49,146
Vous avez une théorie ?
56
00:03:49,563 --> 00:03:50,856
Quelqu'un nous a trahis.
57
00:03:51,607 --> 00:03:52,941
Vous croyez ?
58
00:03:53,525 --> 00:03:57,946
On interroge l'équipe médicale qui
a participé à l'opération de la fille.
59
00:03:58,405 --> 00:04:00,741
Et si la fuite venait de Berlin
60
00:04:00,908 --> 00:04:02,075
ou de Langley ?
61
00:04:02,451 --> 00:04:03,577
Je ne veux pas y penser.
62
00:04:03,744 --> 00:04:07,122
Espérons ne pas avoir à y penser.
Donnez-nous une minute.
63
00:04:45,285 --> 00:04:46,495
Astrid.
64
00:04:48,163 --> 00:04:49,248
C'est moi.
65
00:04:49,706 --> 00:04:50,916
Carrie Mathison.
66
00:04:53,627 --> 00:04:57,339
Belle perruque. Très rétro. On dirait
un membre de la bande à Baader.
67
00:04:57,505 --> 00:05:01,677
- On peut parler dans la voiture ?
- Tu n'es pas un peu parano ?
68
00:05:02,135 --> 00:05:04,847
S'il te plaît. Je n'ai personne d'autre.
69
00:05:05,138 --> 00:05:08,016
Et ton ancien employeur ?
Ils te cherchent.
70
00:05:08,183 --> 00:05:10,435
Ils veulent savoir pour le Liban.
71
00:05:10,602 --> 00:05:13,188
- Je ne sais pas à qui me fier.
- Pourquoi moi ?
72
00:05:13,354 --> 00:05:15,190
Peter Quinn te fait confiance.
73
00:05:17,025 --> 00:05:18,193
Comme tu veux.
74
00:05:31,331 --> 00:05:32,374
J'ai besoin de toi.
75
00:05:33,959 --> 00:05:38,380
Je suis pas sûre que crever mes pneus
soit la meilleure façon de demander.
76
00:05:42,009 --> 00:05:43,719
Tu sais qui est cet homme ?
77
00:05:45,470 --> 00:05:46,388
"Était".
78
00:05:46,554 --> 00:05:47,639
Oui.
79
00:05:48,056 --> 00:05:49,683
Comment est-il mort ?
80
00:05:50,601 --> 00:05:53,562
- C'est une longue histoire.
- Je suis pas pressée.
81
00:05:53,729 --> 00:05:55,105
C'est pas une blague.
82
00:05:55,898 --> 00:05:59,234
Personne ne doit savoir.
Je mets ma vie entre tes mains.
83
00:06:03,489 --> 00:06:07,284
La tentative d'assassinat au Liban.
J'étais la cible, pas Düring.
84
00:06:07,910 --> 00:06:09,369
Et comment tu sais ça ?
85
00:06:10,078 --> 00:06:11,288
C'est pas important.
86
00:06:11,455 --> 00:06:14,082
Ceux qui veulent me tuer
me croient morte.
87
00:06:14,249 --> 00:06:16,585
Mais ils vont finir par comprendre.
88
00:06:17,377 --> 00:06:18,212
Qui sont-ils ?
89
00:06:18,712 --> 00:06:20,589
C'est pas clair. Ce qui est sûr,
90
00:06:21,089 --> 00:06:22,925
c'est qu'ils sont liés à ce type.
91
00:06:24,635 --> 00:06:25,928
Je ne le reconnais pas.
92
00:06:26,094 --> 00:06:27,554
Il a essayé de tuer Quinn.
93
00:06:30,807 --> 00:06:32,226
Ça ne m'étonne pas.
94
00:06:34,937 --> 00:06:36,396
Qu'est-ce que tu veux dire ?
95
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Peter a ses missions.
Toujours.
96
00:06:39,274 --> 00:06:42,152
Tu ne serais pas là
s'il n'était pas blessé.
97
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
Il va bien ?
98
00:06:46,365 --> 00:06:47,115
Il survivra.
99
00:06:48,659 --> 00:06:49,868
Je veux le voir.
100
00:06:50,786 --> 00:06:52,830
C'est pas le bon moment.
101
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
Attends.
102
00:07:00,295 --> 00:07:01,588
Donne-moi la photo.
103
00:07:03,173 --> 00:07:05,050
Je vais voir ce que je peux faire.
104
00:07:06,844 --> 00:07:07,636
Merci.
105
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
- Je ne fais pas ça pour toi.
- Oui, je sais.
106
00:07:12,474 --> 00:07:14,434
Personne ne doit savoir
que tu m'as vue.
107
00:07:14,601 --> 00:07:15,727
Entendu.
108
00:07:55,767 --> 00:07:56,852
Il se lève.
109
00:07:58,061 --> 00:07:59,313
T'es partie longtemps.
110
00:08:00,063 --> 00:08:04,234
Astrid aime les grasses matinées.
Je l'ai attendue presque une heure.
111
00:08:04,776 --> 00:08:08,155
- Elle a identifié le type ?
- Non, mais elle va chercher.
112
00:08:08,321 --> 00:08:09,490
Pour toi.
113
00:08:09,656 --> 00:08:11,658
Elle m'aime bien, c'est comme ça.
114
00:08:11,825 --> 00:08:14,620
La qualité qui la sauve
en ce qui me concerne.
115
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
Mon Dieu, tu es brûlant.
116
00:08:19,124 --> 00:08:20,209
Je vais bien.
117
00:08:20,375 --> 00:08:21,793
Non, tu ne vas pas bien.
118
00:08:34,973 --> 00:08:37,100
Laisse-moi voir.
Laisse-moi voir !
119
00:08:41,313 --> 00:08:42,814
C'est pas beau.
120
00:08:44,190 --> 00:08:46,985
Je suis au premier stade
de la septicémie. Merde.
121
00:08:47,151 --> 00:08:48,362
Dis-moi quoi faire.
122
00:08:50,280 --> 00:08:51,907
Un vol à main armée ?
123
00:08:52,407 --> 00:08:56,161
Il y a des urgences à 2 km d'ici,
sur Ritterstraße.
124
00:08:58,329 --> 00:08:59,790
Qu'est-ce que tu fais ?
125
00:09:01,124 --> 00:09:04,044
Ce qu'on aurait dû faire hier soir.
J'appelle Jonas.
126
00:09:04,211 --> 00:09:05,629
Sa soeur est médecin.
127
00:10:00,350 --> 00:10:01,310
T'étais où ?
128
00:10:02,769 --> 00:10:03,687
Katja est morte.
129
00:10:04,313 --> 00:10:06,398
Oui, je sais. C'est horrible.
130
00:10:07,691 --> 00:10:10,777
La police était ici.
Ils voulaient parler à Korzenik.
131
00:10:12,154 --> 00:10:13,488
Il est venu, aujourd'hui ?
132
00:10:14,114 --> 00:10:15,157
Non.
133
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Merde.
134
00:10:18,243 --> 00:10:19,328
Pourquoi ?
135
00:10:20,287 --> 00:10:21,538
Il l'a tuée, tu crois ?
136
00:10:22,581 --> 00:10:25,208
Qui, Korzenik ?
Bien sûr que non !
137
00:10:27,711 --> 00:10:32,007
Katja avait un client régulier
qui travaille à l'ambassade de Russie.
138
00:10:36,595 --> 00:10:37,763
Tu sais qui c'est ?
139
00:10:38,847 --> 00:10:40,015
Boris.
140
00:10:40,516 --> 00:10:42,643
Mais ça doit pas être
son vrai nom.
141
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
Tu le reconnaîtrais, si tu le voyais ?
142
00:10:47,356 --> 00:10:48,398
Oui.
143
00:10:48,982 --> 00:10:50,025
Un vrai porc.
144
00:10:51,735 --> 00:10:52,861
Viens avec moi.
145
00:11:17,553 --> 00:11:19,721
La dernière fois qu'il est venu ici ?
146
00:11:21,680 --> 00:11:22,933
Il y a 4 jours, je crois.
147
00:11:50,836 --> 00:11:51,919
Voilà.
148
00:12:10,355 --> 00:12:11,982
C'est lui ? T'es sûre ?
149
00:12:12,941 --> 00:12:13,817
Oui.
150
00:12:20,239 --> 00:12:22,242
Transfert des dossiers
151
00:12:22,409 --> 00:12:25,120
Mets-le assez haut,
il faut que ça couvre tout.
152
00:12:27,164 --> 00:12:28,207
Je comprends pas.
153
00:12:28,373 --> 00:12:31,793
Tout ce qu'ils voient,
ils l'utiliseront pour me trouver.
154
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
Je veux dire...
155
00:12:33,712 --> 00:12:35,589
Si c'est aussi dangereux,
156
00:12:35,756 --> 00:12:37,966
je comprends pas pourquoi tu le fais.
157
00:12:39,301 --> 00:12:40,844
Pour Katja et Korzy.
158
00:12:56,401 --> 00:12:58,529
Bonjour, citoyens du monde.
159
00:12:58,695 --> 00:13:00,280
Je suis Gabe H. Coud.
160
00:13:00,697 --> 00:13:03,075
La vidéo suivante montre un homme,
161
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
un porc,
162
00:13:05,117 --> 00:13:08,288
qui travaille à l'ambassade de Russie
à Berlin.
163
00:13:08,455 --> 00:13:11,375
Il a tué Katja Keller,
une personne innocente,
164
00:13:11,542 --> 00:13:14,336
et a fait disparaître son copain,
Armand Korzenik.
165
00:13:15,504 --> 00:13:17,631
Ceci est un appel aux armes.
166
00:13:17,798 --> 00:13:20,259
Rendez-vous à l'ambassade de Russie
167
00:13:20,425 --> 00:13:23,220
demain midi pour avoir des réponses.
168
00:13:24,845 --> 00:13:27,766
C'est seulement
quand nos voix sont unies
169
00:13:27,933 --> 00:13:30,853
qu'on devient trop bruyants
pour qu'on nous ignore.
170
00:13:39,653 --> 00:13:40,737
C'était comment ?
171
00:13:41,947 --> 00:13:43,031
Bien.
172
00:13:45,909 --> 00:13:47,035
Quinn ?
173
00:13:48,996 --> 00:13:49,852
Quinn.
174
00:14:07,931 --> 00:14:09,266
Entre. Vite.
175
00:14:10,642 --> 00:14:12,352
T'as dit que t'étais blessée !
176
00:14:12,519 --> 00:14:14,855
S'il te plaît. C'est pas sûr, dehors.
177
00:14:17,065 --> 00:14:19,193
- Ce n'est pas pour toi ?
- Non.
178
00:14:22,112 --> 00:14:25,156
La dernière fois que je t'ai vue,
tu fuyais avec un fusil
179
00:14:25,322 --> 00:14:28,743
en criant des trucs sur des assassins
et des anges vengeurs, puis...
180
00:14:29,453 --> 00:14:31,413
Plus rien.
Pendant 3 jours.
181
00:14:31,580 --> 00:14:34,582
Là, t'appelles,
tu dis que tu es gravement blessée.
182
00:14:34,748 --> 00:14:36,751
- C'est quoi ce bordel ?
- T'as raison.
183
00:14:36,917 --> 00:14:39,588
La licence médicale de ma soeur
est en jeu !
184
00:14:39,755 --> 00:14:41,756
Il y a un type...
On lui a tiré dessus.
185
00:14:42,424 --> 00:14:44,301
Sans une IV,
il s'en sortira pas.
186
00:14:44,468 --> 00:14:45,176
C'est qui ?
187
00:14:45,761 --> 00:14:46,845
C'est un ami.
188
00:14:47,346 --> 00:14:49,723
Un collègue.
Je t'expliquerai plus tard.
189
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
Promis.
190
00:14:52,059 --> 00:14:53,435
Pourquoi je devrais t'aider ?
191
00:14:55,771 --> 00:14:56,897
Je ne sais pas.
192
00:15:00,734 --> 00:15:02,152
T'as des antibiotiques ?
193
00:15:20,921 --> 00:15:22,881
Lave-toi les mains.
Tu vas m'aider.
194
00:15:29,555 --> 00:15:32,224
Tu as à peine parlé
depuis qu'on a quitté Genève.
195
00:15:33,267 --> 00:15:35,936
Je suis encore sous le choc, je suppose.
196
00:15:36,103 --> 00:15:37,396
C'est choquant.
197
00:15:38,689 --> 00:15:41,692
Et moi qui croyais
qu'on allait changer le monde.
198
00:15:46,238 --> 00:15:48,282
Et ce n'était pas les Syriens.
199
00:15:48,448 --> 00:15:50,576
Non ?
Comment tu le sais ?
200
00:15:50,742 --> 00:15:53,120
Si les Mukhabarat
avaient eu vent de ça,
201
00:15:53,287 --> 00:15:55,330
cet avion n'aurait pas quitté Damas.
202
00:15:55,664 --> 00:15:56,790
Alors, qui ?
203
00:15:57,332 --> 00:15:59,501
Les Iraniens, les Russes ?
204
00:15:59,668 --> 00:16:05,007
Quelqu'un qui avait intérêt à garder
Assad dans son palais présidentiel.
205
00:16:05,507 --> 00:16:08,385
Ou à garder le Général Youssef
en dehors de ça.
206
00:16:10,012 --> 00:16:11,680
Qu'est-ce que tu veux dire ?
207
00:16:11,847 --> 00:16:14,975
Le Mossad.
Ils ne sont pas très fans du général.
208
00:16:15,142 --> 00:16:18,061
Etai a exprimé son désaccord,
l'autre soir, non ?
209
00:16:19,479 --> 00:16:20,272
Alors...
210
00:16:22,733 --> 00:16:24,485
- Je n'y crois pas.
- Pourquoi pas ?
211
00:16:24,943 --> 00:16:28,572
La réponse la plus simple
est généralement la bonne.
212
00:16:28,739 --> 00:16:32,701
Il n'y a rien de simple, si Israël
sabote une de nos opérations.
213
00:16:42,293 --> 00:16:43,878
Quoi ? On va pas chez toi ?
214
00:16:44,505 --> 00:16:46,590
Je ne pense pas dormir, cette nuit.
215
00:16:46,757 --> 00:16:49,676
Je vais passer en revue
les détails de sécurité.
216
00:17:05,234 --> 00:17:06,735
N'oublie pas ton sac.
217
00:17:30,007 --> 00:17:31,342
Et s'il va pas mieux ?
218
00:17:34,011 --> 00:17:36,055
- Il ira mieux.
- Sinon quoi ?
219
00:17:37,265 --> 00:17:39,141
Tu l'emmèneras à l'hôpital ?
220
00:17:41,102 --> 00:17:43,229
Ta soeur pourrait venir l'examiner ?
221
00:17:46,732 --> 00:17:50,403
Peut-être, si je lui demande.
Mais je ne l'impliquerai pas.
222
00:17:54,198 --> 00:17:55,074
OK.
223
00:17:56,075 --> 00:17:56,910
Je comprends.
224
00:17:59,996 --> 00:18:02,415
Je ne veux plus être impliqué non plus.
225
00:18:09,839 --> 00:18:11,382
Tu en as déjà fait beaucoup.
226
00:18:12,008 --> 00:18:13,176
Merci.
227
00:18:14,677 --> 00:18:15,929
Je le pense vraiment.
228
00:18:17,054 --> 00:18:19,307
Personne ne devrait vivre comme ça.
229
00:18:20,141 --> 00:18:21,434
Tu n'es pas obligé.
230
00:18:22,935 --> 00:18:24,770
Je ne parle pas de moi.
231
00:18:25,062 --> 00:18:27,148
- J'ai pas le choix.
- Si, tu l'as.
232
00:18:28,107 --> 00:18:29,984
Si seulement c'était vrai.
233
00:18:34,363 --> 00:18:35,781
C'est de la folie.
234
00:18:38,201 --> 00:18:41,329
Tentatives d'assassinat,
batailles rangées dans la rue...
235
00:18:41,496 --> 00:18:44,624
Il faut que tu trouves un moyen
d'en finir.
236
00:18:54,008 --> 00:18:56,552
Je ne veux pas te perdre.
Je ne peux pas.
237
00:18:58,554 --> 00:19:00,223
J'ai cru t'avoir perdue.
238
00:19:43,933 --> 00:19:44,976
Allison.
239
00:19:45,935 --> 00:19:48,187
Je croyais
que tu ne viendrais pas.
240
00:19:49,021 --> 00:19:50,523
Pourtant, je suis là.
241
00:19:51,107 --> 00:19:52,150
Comment vas-tu ?
242
00:19:52,733 --> 00:19:55,611
Comment je vais ?
À ton avis ?
243
00:19:56,612 --> 00:19:58,406
Tu devrais être satisfaite.
244
00:19:59,115 --> 00:19:59,824
Écoute.
245
00:20:00,658 --> 00:20:02,743
Tout s'est passé comme prévu.
246
00:20:02,910 --> 00:20:04,579
Non. Pas comme prévu.
247
00:20:05,079 --> 00:20:05,872
Comment ça ?
248
00:20:07,456 --> 00:20:10,084
J'ai reçu un appel de Vasily
sur le tarmac.
249
00:20:10,251 --> 00:20:13,129
Mais c'était pas Vasily
à l'autre bout du fil.
250
00:20:16,090 --> 00:20:18,634
- J'avais peur que ça arrive.
- Comment ça ?
251
00:20:20,052 --> 00:20:21,637
C'est pas ton problème.
252
00:20:21,929 --> 00:20:24,432
Quelqu'un a pris
le portable de Vasily !
253
00:20:24,599 --> 00:20:27,810
Ça doit être
le tueur à gage de Saul Berenson.
254
00:20:27,977 --> 00:20:31,481
Exactement. Que se passe-t-il
s'ils comparent leurs listes
255
00:20:31,647 --> 00:20:35,526
et réalisent que j'ai mis le nom
de Carrie Mathison dans la boîte ?
256
00:20:35,693 --> 00:20:39,030
Une telle conversation
pourrait les mener au SVR et à moi.
257
00:20:39,197 --> 00:20:42,909
Mais ça ne les mènera jamais
jusqu'à toi, d'accord ?
258
00:20:44,285 --> 00:20:45,661
C'est mon problème.
259
00:20:46,037 --> 00:20:47,830
T'as intérêt à avoir raison.
260
00:20:47,997 --> 00:20:50,333
T'as intérêt à te détendre, Allison.
261
00:20:59,634 --> 00:21:01,135
C'était ton problème.
262
00:21:06,182 --> 00:21:08,559
Comme tu vois, ce problème est réglé.
263
00:21:11,646 --> 00:21:13,064
Mon Dieu.
264
00:21:29,580 --> 00:21:31,332
Je suis sous le choc.
265
00:21:42,426 --> 00:21:45,012
Tiens bon encore un peu. D'accord ?
266
00:21:45,179 --> 00:21:46,556
On y est presque.
267
00:21:48,307 --> 00:21:50,017
C'est facile à dire pour toi.
268
00:21:52,395 --> 00:21:53,896
N'aie pas peur de lui.
269
00:21:55,439 --> 00:21:56,941
Qui ? Dar Adal ?
270
00:21:57,525 --> 00:21:59,110
C'est un chaton.
271
00:22:00,319 --> 00:22:02,905
On l'a appâté. Il va venir.
272
00:22:03,447 --> 00:22:06,367
Il en faudra plus
pour le monter contre Saul.
273
00:22:06,534 --> 00:22:07,785
Attendons et observons.
274
00:22:09,162 --> 00:22:12,999
La faiblesse de Saul, c'est Israël.
Dar Adal le sait.
275
00:22:13,749 --> 00:22:17,378
Alors, quand il viendra te chercher,
parce qu'il viendra...
276
00:22:19,839 --> 00:22:21,591
Joue-la discrètement.
277
00:22:22,799 --> 00:22:25,261
Va voir Saul
avec la liste des passagers.
278
00:22:27,221 --> 00:22:27,847
OK ?
279
00:22:30,808 --> 00:22:31,809
OK.
280
00:22:40,776 --> 00:22:41,944
Ciao Cacao.
281
00:22:46,449 --> 00:22:47,742
Ivan, s'il te plaît.
282
00:22:53,080 --> 00:22:54,665
Reste avec moi encore un peu.
283
00:22:57,752 --> 00:22:58,878
Bien sûr.
284
00:23:27,823 --> 00:23:30,569
Bureaux de la CIA à Berlin
285
00:23:50,346 --> 00:23:51,347
Entrez.
286
00:23:55,017 --> 00:23:57,270
Je vous croyais toujours à Genève.
287
00:23:58,688 --> 00:24:00,231
Il s'est passé quelque chose.
288
00:24:00,398 --> 00:24:01,524
Racontez-moi.
289
00:24:04,360 --> 00:24:05,820
Saul est ici ?
290
00:24:06,779 --> 00:24:08,656
Il est passé il y a cinq minutes.
291
00:24:10,283 --> 00:24:14,495
Vous avez dîné ensemble
chez Etai Luskin, vendredi dernier.
292
00:24:14,829 --> 00:24:18,332
Oui. C'était Passover Seder.
Je suis venue avec Saul.
293
00:24:18,499 --> 00:24:20,877
- En tant que son invitée.
- Oui.
294
00:24:22,211 --> 00:24:25,214
Apparemment, la conversation
était détendue, amicale.
295
00:24:26,007 --> 00:24:27,049
Oui.
296
00:24:28,384 --> 00:24:31,888
La bombe qui a explosé l'avion
du Général Youssef était magnétique.
297
00:24:34,599 --> 00:24:35,433
Vous plaisantez ?
298
00:24:35,600 --> 00:24:38,144
Armée pour exploser
à 6 000 m d'altitude.
299
00:24:39,687 --> 00:24:41,272
Il y a eu un dysfonctionnement.
300
00:24:43,316 --> 00:24:45,526
On a eu de la chance de la récupérer ?
301
00:24:45,693 --> 00:24:46,819
Effectivement.
302
00:24:48,362 --> 00:24:50,823
Les techniciens disent
qu'elle est identique
303
00:24:50,990 --> 00:24:55,161
à celles qu'Israël utilise contre
les scientifiques nucléaires iraniens.
304
00:24:56,287 --> 00:24:58,831
Saul et Etai sont amis de longue date.
305
00:24:58,998 --> 00:25:00,416
Depuis l'Afrique, non ?
306
00:25:00,791 --> 00:25:01,959
Depuis Nairobi.
307
00:25:02,752 --> 00:25:04,921
Ils étaient jeunes et idéalistes.
308
00:25:05,922 --> 00:25:07,214
Ils ont créé un lien.
309
00:25:08,090 --> 00:25:11,761
- Vous ne pensez pas que Saul...
- Je ne sais pas quoi croire !
310
00:25:15,890 --> 00:25:17,558
Mais je ne peux pas l'ignorer.
311
00:25:20,102 --> 00:25:20,978
Surveillez-le.
312
00:25:22,605 --> 00:25:25,274
Juste pour être clair...
Etai, c'est ça ?
313
00:25:25,650 --> 00:25:28,194
Non, Saul.
Qu'on le suive, qu'on l'écoute...
314
00:25:28,361 --> 00:25:31,614
Je veux savoir qui il voit
et ce qu'il leur dit.
315
00:26:31,299 --> 00:26:32,425
C'est quoi, tout ça ?
316
00:26:32,925 --> 00:26:37,138
Je vérifie ceux de Langley qui
avaient une autorisation d'opération.
317
00:26:38,556 --> 00:26:40,516
Tu devrais jeter un oeil
là-dessus.
318
00:26:41,601 --> 00:26:42,935
Qu'est-ce que c'est ?
319
00:26:43,686 --> 00:26:45,188
La liste des passagers.
320
00:26:45,354 --> 00:26:46,897
Du vol Lufthansa 667
321
00:26:47,063 --> 00:26:50,067
de Berlin à Genève, le samedi matin.
322
00:26:50,610 --> 00:26:51,819
Samedi ?
323
00:26:52,987 --> 00:26:55,239
- C'est-à-dire avant-hier ?
- C'est ça.
324
00:26:56,407 --> 00:27:00,119
Troisième page, siège 23C,
le nom surligné.
325
00:27:04,581 --> 00:27:05,875
"Petrich, Michael.
326
00:27:06,459 --> 00:27:08,794
"Professeur en sciences appliquées
327
00:27:10,379 --> 00:27:12,089
"à l'université de Beuth."
328
00:27:16,928 --> 00:27:18,012
Je le connais ?
329
00:27:19,680 --> 00:27:20,973
Je crains que oui.
330
00:27:26,479 --> 00:27:29,440
Les caméras de sécurité
à l'aéroport de Tegel.
331
00:27:37,824 --> 00:27:38,866
Etai.
332
00:27:44,831 --> 00:27:49,835
Il était là, en Suisse, le jour où
l'avion du général Youssef a explosé.
333
00:27:51,128 --> 00:27:53,881
Petrich est un
de ses nombreux alias connus.
334
00:27:57,593 --> 00:27:59,053
Je sais.
335
00:27:59,512 --> 00:28:01,222
On sait où il est allé...
336
00:28:02,014 --> 00:28:03,599
ou qui il a rencontré ?
337
00:28:04,475 --> 00:28:06,852
Je viens juste de découvrir pour le vol.
338
00:28:08,980 --> 00:28:10,231
Tu l'as dit à Dar ?
339
00:28:10,857 --> 00:28:13,359
- Non, je suis venue te voir.
- Bien.
340
00:28:14,193 --> 00:28:16,404
On garde ça entre nous,
pour l'instant.
341
00:28:19,282 --> 00:28:20,658
Où vas-tu ?
342
00:28:32,627 --> 00:28:34,609
Quartier général de la BND
Berlin
343
00:28:53,107 --> 00:28:54,150
Vous voilà !
344
00:28:54,316 --> 00:28:56,527
Mon Dieu, vous m'avez fait peur.
345
00:28:57,653 --> 00:29:00,907
Les gens s'amassent devant l'ambassade.
J'y vais.
346
00:29:01,282 --> 00:29:03,117
Donnez-moi cinq minutes.
347
00:29:05,203 --> 00:29:06,120
Que regardez-vous ?
348
00:29:07,872 --> 00:29:10,207
Rien.
J'essaie d'identifier quelqu'un.
349
00:29:10,791 --> 00:29:12,376
Laissez-moi voir.
350
00:29:20,593 --> 00:29:24,430
C'est l'homme qu'on a trouvé mort
devant la poste de Potsdam.
351
00:29:25,097 --> 00:29:29,518
Nous nous occupons de contre-terrorisme.
C'est un gangster, un tueur à gage.
352
00:29:31,813 --> 00:29:32,897
Vous le reconnaissez ?
353
00:29:35,650 --> 00:29:36,734
Ça dépend.
354
00:29:37,443 --> 00:29:38,402
De quoi ?
355
00:29:38,569 --> 00:29:39,779
Qui veut savoir ?
356
00:29:41,447 --> 00:29:42,365
Moi.
357
00:29:44,784 --> 00:29:45,993
D'accord. Un ami.
358
00:29:46,786 --> 00:29:48,746
Donnez-moi un nom, s'il vous plaît.
359
00:29:51,874 --> 00:29:55,127
Annabel Freiburg, police criminelle.
Elle mène l'enquête sur le meurtre.
360
00:30:16,440 --> 00:30:17,107
Merci.
361
00:30:20,778 --> 00:30:24,281
La prochaine fois,
en dehors de vos heures de travail.
362
00:30:24,447 --> 00:30:25,241
Oui, monsieur.
363
00:30:35,708 --> 00:30:38,045
Des milliers de gens se sont rassemblés
364
00:30:38,212 --> 00:30:41,090
en réponse à la vidéo anonyme
365
00:30:41,256 --> 00:30:42,425
postée sur Internet
366
00:30:42,592 --> 00:30:45,803
accusant un ambassadeur russe
367
00:30:45,970 --> 00:30:48,222
de meurtre et d'enlèvement.
368
00:30:49,557 --> 00:30:51,476
Carrie, t'as vu ça ?
369
00:30:54,228 --> 00:30:56,188
Voici la vidéo de l'ambassadeur
370
00:30:56,354 --> 00:30:58,232
ayant des rapports sexuels
371
00:30:58,398 --> 00:30:59,734
avec deux prostituées.
372
00:30:59,901 --> 00:31:03,571
L'authenticité de la vidéo
n'est pas encore confirmée,
373
00:31:03,738 --> 00:31:06,657
mais le piratage du site
374
00:31:06,823 --> 00:31:09,576
inclut l'accusation que le SVR,
375
00:31:09,742 --> 00:31:12,538
l'agence de renseignements russe,
376
00:31:12,705 --> 00:31:15,708
aurait tué une jeune femme
du nom de Katja Keller
377
00:31:16,042 --> 00:31:19,587
dans le but d'acheter
des documents confidentiels de la CIA.
378
00:31:19,754 --> 00:31:20,587
Comment ça ?
379
00:31:21,172 --> 00:31:22,173
Une minute.
380
00:31:22,340 --> 00:31:25,384
Le service diplomatique russe
en Allemagne a déclaré...
381
00:31:30,681 --> 00:31:32,182
- Allô ?
- C'est moi.
382
00:31:32,348 --> 00:31:34,351
Que se passe-t-il
à l'ambassade de Russie ?
383
00:31:34,769 --> 00:31:36,103
Tu en as entendu parler ?
384
00:31:36,270 --> 00:31:38,105
C'est partout sur Internet.
385
00:31:38,271 --> 00:31:41,275
Les documents confidentiels
sont ceux de Laura Sutton ?
386
00:31:41,984 --> 00:31:44,570
Probablement.
C'est ce que dit la vidéo.
387
00:31:44,736 --> 00:31:45,404
Qui l'a faite ?
388
00:31:45,571 --> 00:31:47,614
Le hacker qui a infiltré
le site de l'ambassade.
389
00:31:48,366 --> 00:31:51,035
Le même qui a infiltré
la station à Berlin ?
390
00:31:52,245 --> 00:31:53,329
Apparemment.
391
00:31:54,789 --> 00:31:56,498
Et ma photo ?
Des nouvelles ?
392
00:31:58,209 --> 00:31:59,376
Eh bien, oui.
393
00:32:01,045 --> 00:32:03,798
Son nom est Vasily Kovas.
Un Tchétchène.
394
00:32:03,965 --> 00:32:07,426
Un tueur à gage
pour le crime organisé russe à Berlin.
395
00:32:08,052 --> 00:32:09,554
Les Tamboyskaja ?
396
00:32:10,429 --> 00:32:11,556
Entre autres.
397
00:32:12,764 --> 00:32:13,640
Et après ?
398
00:32:13,933 --> 00:32:15,434
Il a fait cavalier seul.
399
00:32:15,852 --> 00:32:17,978
Il est impliqué dans ce qui se passe
à l'ambassade ?
400
00:32:20,481 --> 00:32:22,191
Il se peut qu'il y ait un lien.
401
00:32:22,984 --> 00:32:24,026
Lequel ?
402
00:32:24,485 --> 00:32:27,613
Il a fait des jobs free-lance
avec le SVR, ces derniers temps.
403
00:32:29,360 --> 00:32:30,574
Quoi ?
404
00:32:30,908 --> 00:32:31,951
Oui.
405
00:32:32,721 --> 00:32:34,370
Un vrai dur.
406
00:32:36,706 --> 00:32:38,416
Astrid, je te rappelle.
407
00:32:40,168 --> 00:32:41,668
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
408
00:32:42,336 --> 00:32:45,673
Je suis une idiote.
C'était sous mes yeux tout ce temps.
409
00:32:45,840 --> 00:32:48,384
- Quoi ?
- Quinn doit savoir aussi.
410
00:32:49,385 --> 00:32:52,054
- Elle a un nom ?
- Plus que ça.
411
00:32:52,929 --> 00:32:57,142
Celui qui voulait te tuer travaille
pour les renseignements russes.
412
00:32:57,308 --> 00:33:00,187
Ce sont les Russes qui ont mis mon nom
dans la boîte.
413
00:33:00,353 --> 00:33:02,439
- Pourquoi ?
- Réfléchis.
414
00:33:02,815 --> 00:33:06,443
Les documents publiés par Laura Sutton
étaient une partie de ce qui a été volé.
415
00:33:06,609 --> 00:33:09,446
Ils voulaient pas que tu voies
le reste des documents.
416
00:33:09,989 --> 00:33:11,032
Correct.
417
00:33:12,116 --> 00:33:14,702
- Tu vas où ?
- Si tu sors, je viens avec toi.
418
00:33:15,620 --> 00:33:17,079
- Rallonge-toi.
- C'est risqué.
419
00:33:17,246 --> 00:33:19,332
Personne ne me cherche, grâce à toi.
420
00:33:22,043 --> 00:33:25,213
- Où est Laura ?
- Elle doit chercher sa source.
421
00:33:25,379 --> 00:33:26,839
- Le hacker ?
- Oui.
422
00:33:27,006 --> 00:33:29,008
J'ignore
s'ils sont entrés en contact.
423
00:33:29,175 --> 00:33:31,718
Je dois voir ces documents,
peu importe qui les a.
424
00:33:34,639 --> 00:33:36,057
Je vais l'appeler.
425
00:33:41,938 --> 00:33:43,397
Ça va aller pour toi ?
426
00:33:44,190 --> 00:33:46,400
Il vaut mieux que tu te tires d'ici.
427
00:33:46,651 --> 00:33:49,237
Je ne peux pas le faire.
Pas maintenant.
428
00:33:49,403 --> 00:33:50,988
On en parle quand je reviens ?
429
00:33:55,952 --> 00:33:57,286
OK, merci.
430
00:33:59,539 --> 00:34:02,416
Elle est à l'ambassade de Russie
pour la manifestation.
431
00:34:03,417 --> 00:34:05,335
Tu pourrais veiller sur lui ?
432
00:34:05,878 --> 00:34:07,254
- Carrie...
- Juste pour 2 heures.
433
00:34:07,420 --> 00:34:09,756
C'est la dernière chose
que je te demande.
434
00:34:42,039 --> 00:34:45,459
Un avion privé a explosé
près de Genève. Vous le savez, non ?
435
00:34:45,877 --> 00:34:48,588
- J'ai entendu des rumeurs.
- À quel propos ?
436
00:34:49,130 --> 00:34:51,841
À propos d'une opération épique
qui a mal tourné.
437
00:34:52,008 --> 00:34:54,760
Des membres de la famille sont morts.
438
00:34:56,887 --> 00:34:58,972
Ce dont on a parlé l'autre soir...
439
00:34:59,681 --> 00:35:01,183
Qui est votre source ?
440
00:35:02,559 --> 00:35:04,728
Un homme paranoïaque
441
00:35:04,895 --> 00:35:08,190
pourrait croire que vous pensez
qu'on est impliqués dans l'explosion.
442
00:35:09,149 --> 00:35:11,235
Votre source vend ses infos ailleurs.
443
00:35:12,235 --> 00:35:14,238
Allez vous faire foutre.
444
00:35:14,613 --> 00:35:16,698
Où étiez-vous avant-hier ?
445
00:35:17,991 --> 00:35:20,410
- Vous voulez dire samedi ?
- Oui, samedi.
446
00:35:20,576 --> 00:35:22,579
Si vous le savez déjà,
pourquoi demander ?
447
00:35:22,746 --> 00:35:24,665
- Pourquoi la Suisse ?
- C'est confidentiel.
448
00:35:29,252 --> 00:35:31,547
J'y étais pour recruter quelqu'un.
449
00:35:34,174 --> 00:35:37,552
Je ne vous le dirai pas.
De toute façon, il n'est pas venu.
450
00:35:37,719 --> 00:35:39,763
C'est une coïncidence
si vous étiez là-bas ?
451
00:35:40,388 --> 00:35:42,724
- Une coïncidence troublante.
- Troublante ?
452
00:35:42,891 --> 00:35:45,686
La veille, vous m'avez parlé
du changement de régime à Damas.
453
00:35:46,019 --> 00:35:47,104
Une autre coïncidence.
454
00:35:48,063 --> 00:35:50,232
Vous comprenez de quoi ça a l'air ?
455
00:35:51,817 --> 00:35:53,360
C'est pas nous, Saul.
456
00:35:53,527 --> 00:35:55,987
On n'a pas tué le général
que vous n'avez pas rencontré
457
00:35:56,154 --> 00:35:59,032
pour discuter du coup
que vous n'aviez pas planifié.
458
00:35:59,198 --> 00:36:00,909
Eh bien, quelqu'un l'a fait.
459
00:36:07,832 --> 00:36:11,837
On ne peut pas être qu'un peu enceinte
ni qu'un peu totalitaire.
460
00:36:12,003 --> 00:36:13,880
On surveille tout ce qu'on fait
461
00:36:14,047 --> 00:36:16,675
et on ignore
si ça va être utilisé contre nous.
462
00:36:16,842 --> 00:36:18,051
Vous appartenez à quel groupe ?
463
00:36:18,468 --> 00:36:21,429
Chaos Chess Club,
Pirate Party, Tactical Tech ?
464
00:36:21,805 --> 00:36:22,514
À aucun.
465
00:36:23,014 --> 00:36:25,809
Gabe H. Coud est l'homme
le plus dangereux du web ?
466
00:36:25,975 --> 00:36:27,310
Maintenant, oui.
467
00:36:27,477 --> 00:36:28,228
Il est ici ?
468
00:36:28,603 --> 00:36:30,022
- Vous savez ?
- Bien sûr.
469
00:36:30,188 --> 00:36:31,523
- Où ça ?
- Juste ici.
470
00:36:31,940 --> 00:36:33,150
C'est moi.
471
00:36:33,984 --> 00:36:35,402
- Moi aussi.
- Moi aussi.
472
00:37:08,977 --> 00:37:11,021
- Vous parlez anglais ?
- Moi, oui.
473
00:37:11,188 --> 00:37:13,565
- Je te donne 20 € pour ton masque.
- 50.
474
00:37:14,524 --> 00:37:15,567
D'accord.
475
00:37:19,905 --> 00:37:20,572
Merci.
476
00:38:13,792 --> 00:38:16,044
- Allô ?
- Laura. C'est moi, Carrie.
477
00:38:16,461 --> 00:38:17,462
Carrie ? Bordel !
478
00:38:18,380 --> 00:38:21,591
Pars. La police va arrêter
cette manifestation.
479
00:38:22,050 --> 00:38:24,302
- Qu'en sais-tu ?
- Ils se préparent.
480
00:38:26,012 --> 00:38:28,640
- Je dois absolument te parler.
- De quoi ?
481
00:38:28,807 --> 00:38:29,891
Viens à la gare.
482
00:38:30,433 --> 00:38:32,435
Sème ton cameraman.
Marche, ne cours pas.
483
00:38:55,876 --> 00:38:58,503
- Ça s'est passé quand ?
- Il y a 45 minutes.
484
00:38:58,753 --> 00:39:00,505
Nous n'avons pas le son ?
485
00:39:01,213 --> 00:39:04,050
Pas de micro parabolique.
Plus les fontaines dans le jardin.
486
00:39:04,718 --> 00:39:06,178
Incroyable !
487
00:39:09,389 --> 00:39:11,391
Ne tirons pas de conclusions hâtives.
488
00:39:12,142 --> 00:39:13,059
Pardon ?
489
00:39:13,894 --> 00:39:16,563
Il y a sûrement
une autre explication.
490
00:39:17,063 --> 00:39:18,857
Il pourrait s'agir d'autre chose.
491
00:39:51,890 --> 00:39:54,476
- Assieds-toi et coupe ton portable.
- Que se passe-t-il ?
492
00:39:55,268 --> 00:39:57,479
Coupe ton portable,
fais comme si tu étais au téléphone.
493
00:40:05,195 --> 00:40:06,446
Merci d'être venue.
494
00:40:07,697 --> 00:40:10,367
Un autre truc avec le téléphone.
Je m'en rappellerai.
495
00:40:10,533 --> 00:40:13,870
Jonas m'a dit que tu cherchais
ton ami hacker. Tu l'as retrouvé ?
496
00:40:15,121 --> 00:40:15,997
Pourquoi ?
497
00:40:16,790 --> 00:40:19,668
Je dois voir le reste des documents
qu'il a pris à la CIA.
498
00:40:20,252 --> 00:40:21,670
Hors de question.
499
00:40:21,836 --> 00:40:25,382
On n'est pas meilleures amies,
mais on est du même côté.
500
00:40:25,549 --> 00:40:28,051
- Tu piges pas...
- Des gens meurent à cause de ça.
501
00:40:28,218 --> 00:40:31,388
Laisse-moi finir.
Je ne les ai pas, Carrie.
502
00:40:32,393 --> 00:40:33,223
Quoi ?
503
00:40:33,849 --> 00:40:35,016
Numan non plus.
504
00:40:36,143 --> 00:40:37,060
Numan ?
505
00:40:37,227 --> 00:40:41,106
Un de ses potes a vendu les documents
à quelqu'un de l'ambassade russe.
506
00:40:42,023 --> 00:40:44,234
Il doit avoir une copie quelque part.
507
00:40:44,400 --> 00:40:46,444
Sauf s'il ment très bien,
je crois pas.
508
00:40:46,610 --> 00:40:47,696
Merde !
509
00:40:54,243 --> 00:40:55,495
J'ai une proposition.
510
00:40:58,789 --> 00:41:02,210
- Numan n'avait pas la seule copie.
- Comment ça ?
511
00:41:02,502 --> 00:41:04,713
Il a téléchargé ces trucs, non ?
512
00:41:05,672 --> 00:41:10,510
Mais il ne les a pas effacés du serveur.
Ils sont quelque part à la CIA.
513
00:41:12,095 --> 00:41:14,389
- Un de tes amis...
- Ce sont pas mes amis !
514
00:41:14,556 --> 00:41:16,266
Tu comprends pas ? Putain !
515
00:41:16,433 --> 00:41:18,185
Je suis du poison pour eux.
516
00:41:18,351 --> 00:41:19,436
Ah bon ?
517
00:41:20,687 --> 00:41:22,689
T'as pas des milliards d'options.
518
00:41:27,527 --> 00:41:30,238
- Mon Dieu ! Tu trembles.
- J'ai juste froid.
519
00:41:33,450 --> 00:41:35,202
- D'accord. Viens.
- Non.
520
00:41:41,500 --> 00:41:42,501
Mon Dieu !
521
00:41:43,460 --> 00:41:45,670
- Je vais bien.
- Non, pas du tout.
522
00:41:46,463 --> 00:41:49,090
Appelle une ambulance
et tu la condamnes à mort.
523
00:41:49,257 --> 00:41:52,385
- Je peux pas te regarder mourir.
- Fais chier quelqu'un d'autre.
524
00:41:52,551 --> 00:41:54,054
C'est pas non plus une option.
525
00:41:54,221 --> 00:41:57,766
Si on me retrouve comme ça,
dans un hôpital ou à la morgue,
526
00:41:57,933 --> 00:41:59,726
Carrie ne sera jamais libre.
527
00:42:02,562 --> 00:42:04,522
Vous êtes complètement tarés.
528
00:42:04,688 --> 00:42:07,150
- Tu ferais pareil à ma place.
- Pas du tout.
529
00:42:07,317 --> 00:42:08,151
Pour elle, si.
530
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Je me mettrais jamais
dans une telle situation.
531
00:42:12,571 --> 00:42:15,492
- Tu trouves ça drôle ?
- Tu es déjà dans cette situation.
532
00:42:18,361 --> 00:42:19,287
Allô ?
533
00:42:21,498 --> 00:42:22,541
Allô ?
534
00:42:24,334 --> 00:42:27,003
Laura n'a pas les documents.
Ça prendra du temps.
535
00:42:27,169 --> 00:42:28,296
Combien de temps ?
536
00:42:28,462 --> 00:42:30,423
- Deux heures.
- Impossible.
537
00:42:30,589 --> 00:42:31,841
Ton ami va très mal.
538
00:42:32,801 --> 00:42:33,593
Dis-moi.
539
00:42:34,386 --> 00:42:36,045
Il a perdu beaucoup de sang.
540
00:42:36,929 --> 00:42:38,431
Appelle ta soeur.
541
00:42:38,597 --> 00:42:40,100
Il doit aller aux urgences.
542
00:42:40,725 --> 00:42:43,478
- T'en sais rien.
- Il est en train de mourir !
543
00:42:49,234 --> 00:42:49,901
D'accord.
544
00:42:50,067 --> 00:42:52,863
Appelle une ambulance.
Fais ce qu'il faut.
545
00:42:53,530 --> 00:42:54,614
Merde !
546
00:43:24,860 --> 00:43:25,760
Quinn !
547
00:46:25,534 --> 00:46:26,785
Allez-vous-en.
548
00:46:29,579 --> 00:46:32,499
Seul Dieu peut donner
et prendre la vie.
549
00:46:35,460 --> 00:46:36,545
J'ai dit...
550
00:46:38,338 --> 00:46:39,714
Allez-vous-en.
551
00:46:40,423 --> 00:46:41,508
Non.
552
00:46:41,925 --> 00:46:43,135
Je ne peux pas.
553
00:46:44,302 --> 00:46:46,513
Dieu m'a envoyé ici pour vous aider.
554
00:46:47,681 --> 00:46:49,080
Incroyable, putain.
555
00:46:49,721 --> 00:46:51,476
Incroyable, putain.
556
00:46:57,649 --> 00:46:58,942
Vous êtes blessé.
557
00:46:59,943 --> 00:47:02,487
S'il vous plaît.
Je vous emmène à l'hôpital.
558
00:47:03,280 --> 00:47:04,531
Pas d'hôpital.
559
00:47:18,962 --> 00:47:20,714
Laissez-moi tranquille, merde.
560
00:49:02,107 --> 00:49:03,942
Tu cours, maintenant ?
561
00:49:04,109 --> 00:49:05,360
Oui.
562
00:49:05,527 --> 00:49:06,570
Depuis quand ?
563
00:49:07,696 --> 00:49:09,531
Depuis que Mira a voulu divorcer.
564
00:49:11,116 --> 00:49:12,159
Roule.
565
00:51:19,452 --> 00:51:20,704
Sous-titrage : RGB