﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:03,343
<i>- Précédemment...</i>
- Bébé, rentre à l'intérieur.

2
00:00:03,410 --> 00:00:04,344
Sors de chez moi !

3
00:00:04,411 --> 00:00:05,712
Tu es toujours avec Anika ?

4
00:00:05,780 --> 00:00:06,846
Je n'ai jamais été avec Anika.

5
00:00:06,914 --> 00:00:08,515
- Tu m'aimes bien ?
- Non !

6
00:00:08,582 --> 00:00:11,017
Désolé, je ne voulais pas être
comme ça... tu me pardonnes ?

7
00:00:11,085 --> 00:00:12,919
Voici votre nouveau
président de Gutter Life

8
00:00:12,987 --> 00:00:15,121
M. Andre Lyon !

9
00:00:15,189 --> 00:00:16,189
Il te teste.

10
00:00:16,257 --> 00:00:17,891
Je te baptise au nom

11
00:00:17,958 --> 00:00:20,026
du Père et du Fils. Amen !

12
00:00:20,094 --> 00:00:22,796
T'as quelque chose d'unique.

13
00:00:22,863 --> 00:00:24,430
Laisse-moi t'aider
à en faire quelque chose.

14
00:00:24,498 --> 00:00:26,733
Vous êtes le 5e promoteur
que j'ai rencontré.

15
00:00:26,801 --> 00:00:28,368
Je n'ai pas peur de me salir les mains.

16
00:00:28,435 --> 00:00:29,769
Laisse tomber !

17
00:00:29,837 --> 00:00:32,372
- Qui vous a envoyé ?
- Thirsty !

18
00:00:32,439 --> 00:00:33,406
Arrête d'essayer
de nous voler nos sons.

19
00:00:33,474 --> 00:00:34,541
Cookie et Lucious 
se sont pris la tête

20
00:00:34,608 --> 00:00:35,942
mais ça n'a rien avoir avec toi.

21
00:00:36,010 --> 00:00:37,410
Tu as besoin d'elle.

22
00:00:37,478 --> 00:00:38,478
Plus important encore, elle t'aime.

23
00:00:38,546 --> 00:00:39,779
Bienvenue à Lyon Dynasty.

24
00:00:39,847 --> 00:00:40,914
Tu veux te détendre ici,

25
00:00:40,981 --> 00:00:42,215
tu vas payer des taxes ici.

26
00:00:42,283 --> 00:00:43,450
Qu'est-ce que c'est ?

27
00:00:47,722 --> 00:00:49,889
D'accord, on y va !

28
00:00:49,957 --> 00:00:51,858
- Vous m'emmenez où ?
- Sors son cul de là.

29
00:00:51,926 --> 00:00:53,126
Dépêchez-vous !

30
00:00:53,194 --> 00:00:55,362
- Me touchez pas !
- Tais-toi !

31
00:00:59,166 --> 00:01:01,134
Bon sang, tu m'attires.

32
00:01:03,738 --> 00:01:05,772
Toi tu m'attires.

33
00:01:05,840 --> 00:01:07,841
Je sais.

34
00:01:09,410 --> 00:01:12,779
Je dois dormir un peu avant le travail.

35
00:01:12,847 --> 00:01:14,614
Nous n'avons pas encore dormi.

36
00:01:14,682 --> 00:01:16,850
J'aimerais rester avec toi
toute la journée, mais,

37
00:01:16,917 --> 00:01:18,151
je dois y aller.

38
00:01:18,219 --> 00:01:19,452
Je dois aller travailler tôt

39
00:01:19,520 --> 00:01:22,122
et préparer ma réunion
avec mon nouveau patron Andre.

40
00:01:22,189 --> 00:01:24,657
Tu peux être en retard 
de quelques minutes.

41
00:01:24,725 --> 00:01:26,826
Je ne peux pas être
en retard d'une seconde.

42
00:01:26,894 --> 00:01:29,629
Si tu gardes cette jambe là,
tu vas être en retard.

43
00:01:29,697 --> 00:01:32,766
Non. Je dois partir.

44
00:01:32,833 --> 00:01:35,335
C'est toi qui gère, bébé.

45
00:01:35,403 --> 00:01:38,471
Aucun homme ne peut
t'éloigner de ton objectif.

46
00:01:38,539 --> 00:01:41,628
- Aucun homme ?
- Aucun à part J Poppa.

47
00:01:41,630 --> 00:01:42,475
Qui est-ce... ?

48
00:01:42,543 --> 00:01:44,944
Keem, c'est la cinquième
fois que je t'appelle.

49
00:01:45,012 --> 00:01:48,548
Maintenant, tu ferais
mieux de ne pas m'éviter.

50
00:01:48,616 --> 00:01:51,017
Laz t'as obtenu ta place
pour le Big Apple Jam.

51
00:01:51,085 --> 00:01:53,186
C'est énorme, Keem.
C'est énorme pour toi

52
00:01:53,254 --> 00:01:54,854
et la Lyon Dynasty.

53
00:01:54,922 --> 00:01:57,448
T'as intérêt à venir répéter.

54
00:01:57,896 --> 00:02:00,596
Les Destiny's Problem Child
cherchent leur leader,

55
00:02:00,616 --> 00:02:05,586
si c'est encore toi,
tu ferais mieux de me rappeler de suite !

56
00:02:05,654 --> 00:02:09,423
Tu te demandes pourquoi 
Gladys a toujours eu les Pips ?

57
00:02:09,491 --> 00:02:10,525
Qui ?

58
00:02:10,592 --> 00:02:11,893
Sérieusement ?

59
00:02:11,960 --> 00:02:13,494
Vous feriez mieux de rester 
loin de vos téléphones

60
00:02:13,562 --> 00:02:15,163
et d'arrêter toutes
ces danses,

61
00:02:15,230 --> 00:02:17,765
- et apprendre un peu d'histoire...
- Porsha ?

62
00:02:17,833 --> 00:02:19,267
Ferme-la. Merci.

63
00:02:19,334 --> 00:02:21,002
Le temps que Hakeem arrive,

64
00:02:21,070 --> 00:02:22,170
il faut qu'on gère la chanson.

65
00:02:22,237 --> 00:02:23,304
Nous avons besoin de
travailler sur la chanson.

66
00:02:23,372 --> 00:02:24,272
Laura, recommence du début,
Porsha.

67
00:02:24,339 --> 00:02:25,640
Le début de quoi, Cookie ?

68
00:02:25,707 --> 00:02:27,542
Nous avons déjà fait
l'intro, le refrain.

69
00:02:27,609 --> 00:02:29,343
Hakeem vient juste après.

70
00:02:29,411 --> 00:02:31,379
D'accord.

71
00:02:31,447 --> 00:02:32,780
Excusez-moi une seconde.

72
00:02:32,848 --> 00:02:34,849
Juste...

73
00:02:34,917 --> 00:02:36,884
Hakeem Lyon,

74
00:02:36,952 --> 00:02:40,188
ramènes ton cul noir ici.

75
00:02:40,255 --> 00:02:42,390
Mademoiselle Truc.

76
00:02:42,457 --> 00:02:45,293
Comme tu connais déjà la chorégraphie,
montre-la moi.

77
00:02:46,628 --> 00:02:49,030
♪ Trois, quatre, cinq, six... ♪

78
00:02:49,098 --> 00:02:51,466
Cookie, tu devrais me laisser
faire la partie d'Hakeem.

79
00:02:51,533 --> 00:02:53,167
Juste pour les mettre dans le bain.
J'ai des talents...

80
00:02:53,235 --> 00:02:54,735
- Non, tu n'en as pas.
- J'en ai.

81
00:02:54,803 --> 00:02:56,738
Tu n'en as pas
et tu devrais arrêter de demander.

82
00:02:56,805 --> 00:02:59,841
Parce que dans une minute, tu vas
devoir demander un nouveau travail

83
00:02:59,908 --> 00:03:01,209
ailleurs, parce que j'aurais dû

84
00:03:01,276 --> 00:03:03,244
virer ton stupide cul,
au moins, dix fois déj...

85
00:03:03,312 --> 00:03:05,214
Tu vois, attends.
Finalement.

86
00:03:07,982 --> 00:03:09,283
C'est quoi ça ?

87
00:03:12,821 --> 00:03:15,723
Non, ce n'est pas réel.

88
00:03:15,791 --> 00:03:17,358
C'est Lucious.

89
00:03:30,305 --> 00:03:33,341
<i>♪ Delta John à Alpha 1 ♪</i>

90
00:03:33,408 --> 00:03:36,444
<i>♪ J'ai vérifié mon système ♪</i>

91
00:03:36,511 --> 00:03:38,779
<i>♪ Quelque chose ne va pas ♪</i>

92
00:03:38,847 --> 00:03:40,514
<i>♪ Que faire, ♪</i>

93
00:03:40,582 --> 00:03:43,718
<i>♪ Allez-vous venir ? ♪</i>

94
00:03:43,785 --> 00:03:47,922
<i>♪ Delta John à Alpha 1 ♪</i>

95
00:03:47,990 --> 00:03:50,825
<i>♪ Mon système est crashé ♪</i>

96
00:03:50,892 --> 00:03:53,494
<i>♪ Quelque chose s'est défait ♪</i>

97
00:03:53,562 --> 00:03:57,231
<i>♪ 911, compris,
compris ♪</i>

98
00:03:59,201 --> 00:04:02,470
<i>♪ Delta John à Alpha 1 ♪</i>

99
00:04:02,537 --> 00:04:05,806
<i>♪ Ma vérification de système
est terminée ♪</i>

100
00:04:05,874 --> 00:04:08,276
<i>♪ Je connais les règles du jeu ♪</i>

101
00:04:08,343 --> 00:04:11,279
<i>♪ J'ai appris la vérité,
c'est arrivé aujourd'hui ♪</i>

102
00:04:11,346 --> 00:04:14,015
<i>♪ car tu ne veux pas aimer ♪</i>

103
00:04:14,082 --> 00:04:15,950
<i>♪ Et il ne peut pas partir ♪</i>

104
00:04:16,018 --> 00:04:19,186
<i>♪ Tu ne peux pas battre 
le désir de tromper ♪</i>

105
00:04:19,254 --> 00:04:21,756
<i>♪ Tu te caches éveillé,
seul ♪</i>

106
00:04:21,823 --> 00:04:26,227
<i>♪ Jusqu'à ce que la nuit et 
les jours soient révolus ♪</i>

107
00:04:26,295 --> 00:04:27,628
<i>♪ Alors sois bon ♪</i>

108
00:04:27,696 --> 00:04:29,363
<i>♪ Adieu ♪</i>

109
00:04:29,431 --> 00:04:31,098
<i>♪ Suis ♪</i>

110
00:04:31,166 --> 00:04:33,401
<i>♪ Passe à autre chose ♪</i>

111
00:04:33,468 --> 00:04:34,669
<i>♪ Mon ami,
mon ami ♪</i>

112
00:04:34,736 --> 00:04:36,203
<i>♪ Toi sois vrai,
toi sois vrai ♪</i>

113
00:04:36,271 --> 00:04:37,939
<i>♪ Et j'essaierai ♪</i>

114
00:04:38,006 --> 00:04:40,441
<i>♪ Sois fort,
mais tu n'aimeras pas ♪</i>

115
00:04:40,509 --> 00:04:42,810
<i>♪ Comme tu le devrais ♪</i>

116
00:04:42,878 --> 00:04:45,980
<i>♪ Parfois l'amour peut
le rendre bon ♪</i>

117
00:04:46,048 --> 00:04:49,016
<i>♪ Si tu écoutes ♪</i>

118
00:04:49,084 --> 00:04:52,286
<i>♪ Ooh, ooh, ooh, ooh... ♪</i>

119
00:04:52,354 --> 00:04:54,455
<i>♪ Mais tu as blessé l'amour ♪</i>

120
00:04:54,523 --> 00:04:56,057
Je suis désolé.
Arrête une seconde.

121
00:04:56,124 --> 00:04:58,492
Allez ! 
Tu gérais !

122
00:04:58,560 --> 00:04:59,727
Je suis désolé,
j'ai pas la tête à ça.

123
00:04:59,795 --> 00:05:01,462
Elle est où alors ?
Qu'est-ce qu'il y a ?

124
00:05:01,530 --> 00:05:03,331
D'abord, tu sais que
le Staples Center ne m'a pas répondu.

125
00:05:03,398 --> 00:05:05,333
Attends, attends.

126
00:05:05,400 --> 00:05:07,501
Donne-moi une, donne-moi une 
minute. Donne-moi une minute.

127
00:05:07,569 --> 00:05:08,736
Fais une pause.

128
00:05:08,804 --> 00:05:10,738
La question est... est-ce dans ta tête

129
00:05:10,806 --> 00:05:12,573
ou est-ce dans ton cœur ?

130
00:05:12,641 --> 00:05:14,275
Je ne sais pas, mec, j'ai juste...

131
00:05:14,343 --> 00:05:17,478
Je suis tellement dégoûté de 
moi-même depuis Michael m'a trompé.

132
00:05:17,546 --> 00:05:20,681
La fidélité n'est pas faite
pour tout le monde.

133
00:05:20,749 --> 00:05:22,116
Oui, mais c'est un passé douteux.

134
00:05:22,184 --> 00:05:23,718
Il était sur mon balcon avec
son truc qui pendait...

135
00:05:23,785 --> 00:05:26,087
Non, non, non, j'ai pas besoin
des détails, j'ai pas besoin...

136
00:05:26,154 --> 00:05:28,155
Tout ce que tu dois savoir,
c'est que le Staples Center,

137
00:05:28,223 --> 00:05:29,590
y'a pas moyen qu'ils te refusent.

138
00:05:29,658 --> 00:05:31,559
Et pour Michael,

139
00:05:31,627 --> 00:05:34,328
tu dois mettre ça en musique.

140
00:05:35,797 --> 00:05:37,031
Viens.

141
00:05:37,099 --> 00:05:38,966
Ingénieur ?

142
00:05:48,110 --> 00:05:51,979
<i>♪ Tu as fais le choix
de jouer sur le terrain ♪</i>

143
00:05:52,047 --> 00:05:55,316
<i>♪ Mais t'es devenu nerveux 
et élevé à la roue ♪</i>

144
00:05:55,384 --> 00:05:57,218
Tu aimes la voix

145
00:05:57,286 --> 00:05:58,986
- Je savais que tu ferais
- Je travaille !

146
00:05:59,054 --> 00:06:00,788
des coups bas, 
Lucious.

147
00:06:00,856 --> 00:06:03,524
Mais ça, c'est 
d'une bassesse d'un autre monde.

148
00:06:03,592 --> 00:06:06,260
Regarde ce qu'il a fait
à ton frère.

149
00:06:06,328 --> 00:06:07,295
Quoi ?

150
00:06:07,362 --> 00:06:10,031
Je n'ai pas fait ça.

151
00:06:10,098 --> 00:06:11,599
Ce n'est pas moi, Cookie.

152
00:06:11,667 --> 00:06:13,768
Oh, mon dieu.

153
00:06:13,836 --> 00:06:15,236
Ils l'ont vraiment enlevé.

154
00:06:15,304 --> 00:06:17,772
Attends, attends, attends.

155
00:06:17,840 --> 00:06:20,041
Oh bébé,
merde !

156
00:06:20,108 --> 00:06:22,176
Je sais ce que c'est.
Je sais ce que c'est.

157
00:06:22,244 --> 00:06:23,377
Allez, viens avec moi.

158
00:06:23,445 --> 00:06:24,479
Ouais, je viens, aussi.

159
00:06:24,546 --> 00:06:25,479
Non !

160
00:06:25,547 --> 00:06:26,614
Plus loin tu seras de tout ça

161
00:06:26,682 --> 00:06:28,282
Mieux ce sera pour toi.
Ils vont te prendre aussi.

162
00:06:28,350 --> 00:06:29,584
Tu plaisantes ? Je viens !

163
00:06:29,651 --> 00:06:32,053
Non ! Tu vas rester ici.

164
00:06:32,120 --> 00:06:33,921
Pose tes fesses !

165
00:06:33,989 --> 00:06:35,923
On aurait du prendre le plus célèbre des frères.

166
00:06:35,991 --> 00:06:36,958
Celui avec du talent.

167
00:06:37,025 --> 00:06:38,793
Celui-là vaut surement 50 centimes

168
00:06:38,861 --> 00:06:40,928
sur le dollar de jamal lyon.

169
00:06:55,143 --> 00:06:56,777
Vous êtes quoi,
des cowboys ?

170
00:06:58,180 --> 00:07:01,616
Quoi, vous êtes des
stupides cowboys ?

171
00:07:01,683 --> 00:07:03,951
Eh bien, je suis Hakeem...

172
00:07:07,022 --> 00:07:08,589
C'était quoi ça,
petite salope ?

173
00:07:12,731 --> 00:07:16,780
Synchro par wilson0804
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

174
00:07:20,435 --> 00:07:23,437
Oui, on va le récupérer.

175
00:07:23,505 --> 00:07:24,572
Comment tu le sais ?

176
00:07:24,640 --> 00:07:25,740
Comment tu le sais, Lucious ?

177
00:07:25,808 --> 00:07:28,676
Parce qu'ils ne demandaient 
que 40 000 $.

178
00:07:28,744 --> 00:07:30,144
Si c'était de long terme

179
00:07:30,212 --> 00:07:32,180
qu'ils allaient le blesser
ou le tuer...

180
00:07:32,247 --> 00:07:34,048
Ne dis pas ça ! Ne dis pas ça !

181
00:07:34,116 --> 00:07:35,950
Je dis juste que c'est
un simple enlèvement et saisie.

182
00:07:36,018 --> 00:07:37,852
"Un enlèvement et saisie"...
Vraiment, Lucious ?

183
00:07:37,920 --> 00:07:39,754
La d'où l'on vient
il n'y a pas de chose

184
00:07:39,822 --> 00:07:41,289
comme un enlèvement et une saisie.
Ils t'enlèvent

185
00:07:41,356 --> 00:07:42,423
et c'est tout.

186
00:07:42,491 --> 00:07:43,591
Ouais, eh bien, les choses ont changé.

187
00:07:43,659 --> 00:07:45,927
Personne ne se fait
tuer ces jours.

188
00:07:45,994 --> 00:07:47,328
C'est juste

189
00:07:47,396 --> 00:07:49,764
quelqu'un qui essaie
de se faire un business

190
00:07:49,832 --> 00:07:50,898
et qui s'intéresse à toi.

191
00:07:50,966 --> 00:07:52,700
S'intéresser à moi ?
Pourquoi moi ?

192
00:07:52,768 --> 00:07:54,502
Parce que t'es 
encore nouvelle

193
00:07:54,570 --> 00:07:56,270
et qu'ils veulent 
te le rappeler.

194
00:07:56,338 --> 00:07:59,073
N'oublie pas, ils savent 
que t'es la mère de mes enfants

195
00:07:59,141 --> 00:08:01,342
et ils savent qu'il est lié à moi,

196
00:08:01,410 --> 00:08:03,010
alors quoi qu'il arrive,

197
00:08:03,078 --> 00:08:05,012
nous allons récupérer 
notre garçon, je le jure.

198
00:08:06,482 --> 00:08:08,816
Vas-y. C'est eux.

199
00:08:08,884 --> 00:08:11,052
Allô ?

200
00:08:11,119 --> 00:08:13,588
Yep, nous avons l'argent.

201
00:08:13,655 --> 00:08:15,189
On est au lieu de rendez-vous !

202
00:08:15,257 --> 00:08:17,425
Non, non, attendez,
attendez, attendez.

203
00:08:17,493 --> 00:08:19,093
Avant d'aller plus loin,

204
00:08:19,161 --> 00:08:20,728
Je veux savoir qu'il y
a des preuves de vie.

205
00:08:20,796 --> 00:08:22,697
- Preuve... ?
- Preuve qu'il va bien.

206
00:08:22,765 --> 00:08:24,665
Preuve de vie ?!

207
00:08:27,603 --> 00:08:29,704
Lucious et Cookie Lyon,
je suis toujours en vie

208
00:08:29,772 --> 00:08:31,572
Cette vidéo est une preuve

209
00:08:31,840 --> 00:08:33,107
de vie.

210
00:08:33,175 --> 00:08:35,376
Je suis toujours ici.

211
00:08:35,444 --> 00:08:37,245
Ouais, je le vois.

212
00:08:37,312 --> 00:08:39,814
Nous sommes bons, donc ... 
où le voulez-vous ?

213
00:08:39,882 --> 00:08:42,550
Oui, je vois le point de perçage... Bien.

214
00:08:42,618 --> 00:08:44,452
Très bien, merci.

215
00:08:44,520 --> 00:08:45,586
Qu'est-ce que c'était, Lucious ?

216
00:08:45,654 --> 00:08:46,621
On est prêt à partir.

217
00:08:46,688 --> 00:08:47,822
Qu'est-ce que c'était ?

218
00:08:47,890 --> 00:08:49,257
T'as dis que ce n'était 
qu'un enlèvement et saisie.

219
00:08:49,324 --> 00:08:50,691
Quelle est la " preuve de vie " ?

220
00:08:50,759 --> 00:08:52,827
I... il y a toujours des variables.

221
00:08:52,895 --> 00:08:54,629
C'est un temps différent
maintenant, bébé.

222
00:08:54,696 --> 00:08:56,097
Il suffit de rester calme.

223
00:08:56,165 --> 00:08:59,333
Ils ont dit qu'ils le laisseront à
trois pâtés de maisons à l'ouest d'ici.

224
00:08:59,401 --> 00:09:01,769
Ceci est le point de chute pour eux.

225
00:09:01,837 --> 00:09:04,605
Comme on relance la marque Gutter
Life avec moi comme président,

226
00:09:04,673 --> 00:09:06,307
Je veux apprendre à connaitre nos artistes

227
00:09:06,375 --> 00:09:07,642
Nous avons listé tous les artistes,

228
00:09:07,709 --> 00:09:09,477
les ventes de billets, les
téléchargements numériques,

229
00:09:09,545 --> 00:09:12,180
les recettes de tournées
et les algorithmes.

230
00:09:12,247 --> 00:09:13,948
Mathématiquement, vous pouvez voir
le classement de nos artistes

231
00:09:14,016 --> 00:09:16,784
comparés autres labels indépendants
de même taille.

232
00:09:16,852 --> 00:09:18,452
Je connais déjà les chiffres.

233
00:09:18,520 --> 00:09:21,089
Mais ce n'est pas là que ça commence.

234
00:09:21,156 --> 00:09:22,924
N'est-ce pas, Becky ?

235
00:09:22,991 --> 00:09:24,692
Bien sûr que non.

236
00:09:24,760 --> 00:09:28,095
Ça commence avec le talent, la conduite
et avoir quelque chose...

237
00:09:28,163 --> 00:09:29,397
Tu n'as pas à réciter 
ce que tu as appris

238
00:09:29,465 --> 00:09:30,898
de ton livre de stagiaire 
d'Empire. Tu n'es pas là pour ça.

239
00:09:30,966 --> 00:09:32,600
Tout ça doit vouloir dire quelque chose,

240
00:09:32,668 --> 00:09:34,068
mesdames et messieurs.

241
00:09:34,136 --> 00:09:35,903
Si on basait notre liste

242
00:09:35,971 --> 00:09:37,805
sur la richesse
d'un personnage particulier,

243
00:09:37,873 --> 00:09:39,774
tout comme leur
ligne de fond ?

244
00:09:41,842 --> 00:09:44,445
Becky, tu peux m'organiser une réunion
avec chacun de ces artistes ?

245
00:09:44,513 --> 00:09:48,015
J'aimerais les informer
avant de commencer à planter l'arbre.

246
00:09:48,083 --> 00:09:49,217
Bien sûr.

247
00:09:49,284 --> 00:09:50,785
S'ils ne correspondent pas
aux standards...

248
00:09:52,488 --> 00:09:54,522
le nouveau standard
de Gutter Life...

249
00:09:54,590 --> 00:09:56,023
nous devrons les laisser tomber.

250
00:10:06,769 --> 00:10:09,637
Ne fais pas de mouvement brusque
quand la voiture arrivera.

251
00:10:09,705 --> 00:10:12,407
Ok ? Reste calme.

252
00:10:12,474 --> 00:10:13,708
Ok, les voila.

253
00:10:13,776 --> 00:10:15,510
C'est sur leurs termes,
laisse leur gérer la libération.

254
00:10:15,577 --> 00:10:17,345
D'accord, d'accord.

255
00:10:17,413 --> 00:10:20,314
- Cookie !
- Non.

256
00:10:20,382 --> 00:10:23,117
Il n'est pas là !

257
00:10:23,185 --> 00:10:24,819
- Lucious, Hakeem n'est pas là !
- Hey, bébé...

258
00:10:24,887 --> 00:10:26,120
Sors de là !

259
00:10:26,188 --> 00:10:27,255
Hé, mec !

260
00:10:27,322 --> 00:10:28,289
Hé, mec, où est mon fils ?

261
00:10:28,357 --> 00:10:29,357
Où est mon fils ?

262
00:10:29,424 --> 00:10:30,725
Hé, mec. Je ne connais
pas ton fils, mec !

263
00:10:30,793 --> 00:10:32,260
Écoutez, il a demandé
que je le laisse sortir.

264
00:10:32,327 --> 00:10:33,428
Et tu l'as laissé sortir ?

265
00:10:33,495 --> 00:10:35,863
Écoutez, deux mecs m'ont payé
pour que je conduise ce van.

266
00:10:35,931 --> 00:10:37,031
À quoi ils ressemblent ?

267
00:10:37,099 --> 00:10:38,499
Je ne sais pas.

268
00:10:38,567 --> 00:10:40,134
Quoi ? Quoi ?
Frappe-le...

269
00:10:40,202 --> 00:10:42,236
S'il te plait ! S'il te plait !

270
00:10:43,472 --> 00:10:45,339
Ils m'ont donné un téléphone, non ?

271
00:10:45,407 --> 00:10:46,674
Et des directives ...
Je jure que c'est tout.

272
00:10:46,742 --> 00:10:48,976
La ferme, garce !

273
00:10:49,044 --> 00:10:50,445
Où est allé notre fils, Lucious ?

274
00:10:50,512 --> 00:10:52,347
Où est Hakeem ?

275
00:11:02,858 --> 00:11:03,791
Maman, arrête.

276
00:11:03,859 --> 00:11:05,760
Arrête, arrête de parler de

277
00:11:05,828 --> 00:11:07,962
comment tout va bien se passer,

278
00:11:08,030 --> 00:11:10,665
Comment je pourrait aller bien, 
parce que là, je ne vais pas bien.

279
00:11:10,732 --> 00:11:12,700
Non, je n'ai rien !

280
00:11:12,768 --> 00:11:13,968
Je n'ai personne.

281
00:11:15,704 --> 00:11:16,704
Au revoir, maman.

282
00:11:19,808 --> 00:11:20,708
Hakeem, qu'est-ce que tu... ?

283
00:11:20,776 --> 00:11:22,744
Que fais-tu ?

284
00:11:37,527 --> 00:11:39,495
Ecoute, Keem, je sais que tu es furieux
mais on essaie d'aider.

285
00:11:39,562 --> 00:11:41,964
On ne peut pas le faire
si tu ne nous laisses pas faire.

286
00:11:42,032 --> 00:11:44,066
Je comprends que ça a été dur, 
Hakeem,

287
00:11:44,134 --> 00:11:45,067
je vais juste t'examiner.

288
00:11:45,135 --> 00:11:46,335
Je vais bien. 
Merci.

289
00:11:46,403 --> 00:11:48,070
- Arrête de mentir, garçon.
- Hakeem, que s'est-il passé ?

290
00:11:48,138 --> 00:11:50,340
- Ça va, mec ?
- Je t'ai dit que ça allait.

291
00:11:50,345 --> 00:11:50,706
Tu as besoin de quelque chose, frèrot ?

292
00:11:50,774 --> 00:11:53,509
J'ai besoin de rien
sinon que vous partiez.

293
00:11:53,576 --> 00:11:55,537
Dis à ta mère où t'étais
pendant 5 heures.

294
00:11:55,559 --> 00:11:57,513
- Peux-tu voir de cet oeil ?
- Tu te rappelles de quelque chose ?

295
00:11:57,580 --> 00:11:58,981
Je vais bien, yo !

296
00:11:59,049 --> 00:12:00,449
Pourquoi tu ne me laisses-tu pas
déterminer s'il y a des blessures,

297
00:12:00,517 --> 00:12:01,750
ensuite on pourra passer
à autre chose.

298
00:12:01,818 --> 00:12:03,252
J'ai rien d'autre à part un oeil
blessé. C'est tout.

299
00:12:03,319 --> 00:12:05,020
Je voudrais voir s'il y a des signes

300
00:12:05,088 --> 00:12:06,722
de tout autre type d'abus.

301
00:12:06,790 --> 00:12:08,090
Je m'en vais.

302
00:12:08,158 --> 00:12:09,458
- Non.
- Non, tu vas ramener tes fesses

303
00:12:09,526 --> 00:12:10,559
dans la salle à manger

304
00:12:10,627 --> 00:12:11,994
et laisser le docteur faire son travail.

305
00:12:13,596 --> 00:12:15,731
Pourquoi elle

306
00:12:15,799 --> 00:12:16,832
t'appelles ?

307
00:12:16,900 --> 00:12:18,534
Laisse le seul, maman. 
Maman.

308
00:12:18,601 --> 00:12:20,602
Tu peux enlever ta veste s'il te plait?

309
00:12:33,817 --> 00:12:35,050
Lucious, j'ai recommandé

310
00:12:35,118 --> 00:12:36,785
quelques points de suture pour l'œil,

311
00:12:36,853 --> 00:12:39,288
ça se fermera avec
ces bandages en papillon.

312
00:12:39,356 --> 00:12:42,057
À part ça, il n'y a pas
de blessures graves.

313
00:12:42,125 --> 00:12:44,159
C'est un garçon très chanceux.

314
00:12:44,227 --> 00:12:45,661
Doc ... tenez.

315
00:12:45,729 --> 00:12:47,396
Je t'en dois une, merci.

316
00:12:47,464 --> 00:12:49,264
- Derien. 
- Hakeem, qu'est-ce qui cloche avec toi ?

317
00:12:49,332 --> 00:12:51,934
Tu ne vois pas qu'on
s'inquiétait pour toi ?

318
00:12:52,101 --> 00:12:53,836
Je suis juste prêt à y
aller. J'ai besoin d'un chauffeur.

319
00:12:53,903 --> 00:12:55,170
Non, ce qu'il t'est arrivé, 
fils,

320
00:12:55,238 --> 00:12:56,872
- est mon pire cauchemar. 
- Cela ne peut pas être pire

321
00:12:56,940 --> 00:12:58,173
que le cauchemar d'être ton fils.

322
00:12:58,241 --> 00:12:59,908
Non. 
Je ne suis pas ta maman.

323
00:12:59,976 --> 00:13:01,276
Regarde comment tu me parles.

324
00:13:01,344 --> 00:13:02,277
Je n'ai rien à regarder.

325
00:13:02,345 --> 00:13:04,513
On fait semblant de faire
comme si on était une famille modèle.

326
00:13:04,581 --> 00:13:05,781
Dis toi ce que tu veux

327
00:13:05,849 --> 00:13:07,816
pour pouvoir aller dormir,
mais reconnais

328
00:13:07,884 --> 00:13:10,285
que rien de ça ne serait arrivé
si je n'étais pas ton fils.

329
00:13:10,353 --> 00:13:11,954
C'est à cause de toi et toi.

330
00:13:12,022 --> 00:13:13,055
Quoi ? Garçon...

331
00:13:13,123 --> 00:13:14,790
Non, non. Laisse-le partir.

332
00:13:14,858 --> 00:13:15,791
Laisse-le partir.

333
00:13:15,859 --> 00:13:18,427
Il est juste humilié en ce moment.

334
00:13:18,495 --> 00:13:20,296
Donne-lui quelques jours.

335
00:13:23,299 --> 00:13:25,234
- Le Staples Center m'a refusé.
- Quoi ?

336
00:13:25,301 --> 00:13:27,503
Ils prétendent que je suis

337
00:13:27,570 --> 00:13:30,005
"trop restreint comme artiste
pour remplir leur stade."

338
00:13:30,073 --> 00:13:31,540
C'est le mot codé pour gay.

339
00:13:31,608 --> 00:13:33,208
Et je suis désolé, papa, c'est parce que

340
00:13:33,276 --> 00:13:34,743
Empire continue de me marqueter 
comme un artiste gay.

341
00:13:34,811 --> 00:13:35,744
Mais c'est ce que tu es.

342
00:13:35,812 --> 00:13:36,745
Ce n'est pas ce que je suis.

343
00:13:36,813 --> 00:13:37,946
Je suis gay et je suis un artiste,

344
00:13:38,014 --> 00:13:39,248
mais cela ne fait pas
de moi un artiste gay,

345
00:13:39,315 --> 00:13:41,250
et tout le monde devrait le comprendre.

346
00:13:42,485 --> 00:13:43,752
Je vais te dire un truc,
papa.

347
00:13:43,820 --> 00:13:45,187
Je vais virer toute cette équipe
de marketing,

348
00:13:45,255 --> 00:13:47,256
Steve Cho et tous ces nuls, s'ils
ne se reprennent pas.

349
00:13:47,324 --> 00:13:49,458
Non, tu ne vas virer personne.

350
00:13:49,526 --> 00:13:50,993
Tu vas prendre cette passion,

351
00:13:51,061 --> 00:13:53,262
tu vas la mettre dans la chanson.

352
00:13:53,330 --> 00:13:55,831
Est-ce que tu peux reprendre juste
avant le troisième crochet,

353
00:13:55,899 --> 00:13:57,333
au milieu de la partie
du dessus ?

354
00:13:57,400 --> 00:13:58,500
Merci.

355
00:14:02,305 --> 00:14:03,906
<i>♪ Va en enfer ♪</i>

356
00:14:03,974 --> 00:14:06,909
<i>♪ Il ne reste plus rien dans cette
coquille ♪</i>

357
00:14:06,976 --> 00:14:09,244
<i>♪ Parce que j'ai vécu si longtemps ♪</i>

358
00:14:09,312 --> 00:14:14,683
<i>♪ Et il n'y a rien de mal quand la
vie se termine, non ♪</i>

359
00:14:14,751 --> 00:14:17,486
<i>♪ Tu as brisé l'amour,
la, la , la, amour ♪</i>

360
00:14:17,554 --> 00:14:20,522
<i>♪ La, amour, la, amour ♪</i>

361
00:14:20,590 --> 00:14:22,358
<i>♪ Tu as brisé l'amour ♪</i>

362
00:14:22,425 --> 00:14:25,995
<i>♪ La, la, la, amour, la, la, la, amour ♪</i>

363
00:14:26,062 --> 00:14:29,665
<i>♪ La, amour, mais tu as brisé l'amour ♪</i>

364
00:14:29,733 --> 00:14:32,801
<i>♪ La, la, la, l'amour, la,
la, la, l'amour, l'amour ♪</i>

365
00:14:32,869 --> 00:14:36,138
<i>♪ L'amour, tu as brisé l'amour ♪</i>

366
00:14:36,206 --> 00:14:38,607
<i>♪ Oh... l'amour ♪</i>

367
00:14:38,675 --> 00:14:41,143
<i>♪ La, la ♪</i>

368
00:14:41,211 --> 00:14:44,947
<i>♪ Amour. ♪</i>

369
00:14:49,619 --> 00:14:50,552
Lucious.

370
00:14:52,389 --> 00:14:54,356
Jamieson.

371
00:14:54,424 --> 00:14:56,725
Pourquoi Jamieson Hinthrop
est dans mon studio ?

372
00:14:56,793 --> 00:14:58,360
Votre brillant fils m'a demandé

373
00:14:58,428 --> 00:15:01,363
de l'aide pour atteindre les 
hauteurs qu'il mérite tant.

374
00:15:01,431 --> 00:15:02,831
Vous voulez ça, non ?

375
00:15:02,899 --> 00:15:04,833
N... ne vous inquiétez
pas de ce que je veux

376
00:15:04,901 --> 00:15:06,168
ou de ce que mon fils veut.

377
00:15:06,236 --> 00:15:08,704
Tu sais quoi, je n'ai pas
besoin de ce clown dans ma vie.

378
00:15:08,772 --> 00:15:10,072
Tu n'en as pas besoin dans la tienne.

379
00:15:10,140 --> 00:15:11,540
- Qu'est-ce que c'est ?
- Votre père

380
00:15:11,608 --> 00:15:14,343
a presque signé avec moi
après avoir quitté Beretti.

381
00:15:14,411 --> 00:15:16,879
Jusqu'à ce qu'il
découvre que je suis gay.

382
00:15:19,275 --> 00:15:20,909
Non. Je ne le savais pas.

383
00:15:20,977 --> 00:15:22,544
Les temps ont changé.

384
00:15:22,612 --> 00:15:24,213
Exactement. C'est pour cela
que tu n'as pas besoin de lui.

385
00:15:24,280 --> 00:15:26,482
Vous ne travaillez même plus
avec des artistes, pas vrai ?

386
00:15:26,549 --> 00:15:29,551
Vous n'êtes qu'un simple riche
qui organise des luxueuses fêtes

387
00:15:29,619 --> 00:15:32,288
- et essaie de manipuler des candidats
politiques. - C'est vrai, Lucious.

388
00:15:32,355 --> 00:15:34,857
Je consacre le reste de
ma vie à rendre le monde

389
00:15:34,924 --> 00:15:37,226
une meilleure place 
pour les personnes LGBT.

390
00:15:37,293 --> 00:15:39,461
Et je veux t'aider, Jamal.

391
00:15:39,529 --> 00:15:41,630
Il est à la commission 
du Staples Center, papa.

392
00:15:41,698 --> 00:15:44,733
Mal, il y a plusieurs sortes 
de vampires dans ce milieu.

393
00:15:44,801 --> 00:15:46,468
Certains sucent ton sang,

394
00:15:46,536 --> 00:15:49,271
- d'autres suceront ton ...
- Papa, ne ... non. Ne fais pas ça.

395
00:15:49,339 --> 00:15:52,207
Le jour où j'ai découvert que
Lucious Lyon avait un fils gay

396
00:15:52,275 --> 00:15:54,743
est le jour où j'ai su, j'ai 
su à cet instant,

397
00:15:54,811 --> 00:15:56,745
qu'il y avait un Dieu.

398
00:15:56,813 --> 00:15:58,347
Tu vois, tous ces

399
00:15:58,415 --> 00:15:59,581
allers et retours
ne changeront rien.

400
00:15:59,649 --> 00:16:01,784
Peu importe le problème que vous
avez entre vous, c'est

401
00:16:01,851 --> 00:16:03,953
entre vous deux, ok ? Jamieson,

402
00:16:04,020 --> 00:16:05,254
Je vous ai appelé
parce qu'Empire

403
00:16:05,322 --> 00:16:06,588
me commercialise
dans une manière de niche.

404
00:16:06,656 --> 00:16:07,423
- Ouais.
- Papa,

405
00:16:07,490 --> 00:16:09,124
je dois annuler ça.
Période.

406
00:16:09,192 --> 00:16:11,694
Mettons le passé derrière nous.

407
00:16:11,761 --> 00:16:15,297
Jamal est un grand talent,
prêt à briser tout genre de barrières,

408
00:16:15,365 --> 00:16:18,901
et je serais honoré d'utiliser
toute mon influence

409
00:16:18,968 --> 00:16:21,837
pour l'aider à paver cette route.

410
00:16:36,519 --> 00:16:40,222
<i>♪ Dollars à la banque, dollars à la 
banque, banque ♪</i>

411
00:16:40,290 --> 00:16:41,623
<i>♪ On tiendra le rang ♪</i>

412
00:16:41,691 --> 00:16:43,926
<i>♪ Si tu viens pour l'argent ♪</i>

413
00:16:43,994 --> 00:16:47,162
<i>♪ Il ne tire pas des
cartouches, je ne tire pas des cartouches ♪</i>

414
00:16:47,230 --> 00:16:49,398
<i>♪ Feu dans mon réservoir,
c'est ce qui ♪</i>

415
00:16:49,466 --> 00:16:54,203
<i>♪ me fait continuer à courir,
je les fais courir, courir ♪</i>

416
00:16:54,271 --> 00:16:57,740
<i>♪ Je vais prendre mon butin,
tu ne pourras pas me l'enlever ♪</i>

417
00:16:57,807 --> 00:17:01,277
<i>♪ Mon esprit court,
mon esprit court ♪</i>

418
00:17:02,912 --> 00:17:04,813
<i>♪ Je les fais courir ♪</i>

419
00:17:04,881 --> 00:17:08,150
<i>♪ Viens difficilement pour l'argent,
je suis toujours autour ♪</i>

420
00:17:08,218 --> 00:17:11,387
<i>♪ Pour venir prendre ce qui est à moi,
je te met à terre ♪</i>

421
00:17:11,454 --> 00:17:13,389
<i>♪ Je gère mon business ♪</i>

422
00:17:13,456 --> 00:17:14,690
<i>♪ Je reste à 100 % ♪</i>

423
00:17:14,758 --> 00:17:16,225
<i>♪ Mon niveau est différent ♪</i>

424
00:17:16,293 --> 00:17:17,927
<i>♪ Il n'y a aucun de vous
sur ça ♪</i>

425
00:17:17,994 --> 00:17:19,428
<i>♪ Je ne vais pas jouer avec
les perdants ♪</i>

426
00:17:19,496 --> 00:17:21,096
<i>♪ Je suis le genre de gars qui peut
faire ce qu'il veut ♪</i>

427
00:17:21,164 --> 00:17:22,765
<i>♪ J'ai une meuf prête
à me suivre ♪</i>

428
00:17:22,832 --> 00:17:24,667
<i>♪ Je ne vais pas demander, je sais
qu'elle va fuir ♪</i>

429
00:17:24,734 --> 00:17:26,035
<i>- ♪ Je dis juste que ce n'est rien ♪
- ♪ Dollars ♪</i>

430
00:17:26,102 --> 00:17:28,170
<i>♪ Dans la banque, dollars dans
la banque... ♪</i>

431
00:17:28,238 --> 00:17:29,238
Arrêtez !
Arrêtez !

432
00:17:29,306 --> 00:17:30,572
Arrêtez !
Arrêtez !

433
00:17:30,640 --> 00:17:32,841
C'est pas la chanson 
que j'avais prévu.

434
00:17:32,909 --> 00:17:34,510
Ça l'est,
Hakeem.

435
00:17:34,578 --> 00:17:37,513
La lecture est un peu plus rapide,
mais on peut la ralentir.

436
00:17:37,580 --> 00:17:39,682
Qu'est-ce que t'en sais ?
Je connais la chanson que j'ai écrite.

437
00:17:39,749 --> 00:17:41,283
Vous croyez être prête

438
00:17:41,351 --> 00:17:43,652
avec vos voix statiques ?

439
00:17:48,906 --> 00:17:50,570
Quelles sont vos 
inspirations musicales ?

440
00:17:50,629 --> 00:17:51,796
EPMD,

441
00:17:51,863 --> 00:17:54,031
KRS-One, 
Public Enemy,

442
00:17:54,099 --> 00:17:55,366
tout autre négro hardcore

443
00:17:55,434 --> 00:17:57,368
qui n'a pas peur d'aller 
jusqu'aux rues.

444
00:17:57,436 --> 00:17:59,103
Si vous pouviez changer
une chose du hip-hop aujourd'hui,

445
00:17:59,171 --> 00:18:00,404
qu'est-ce que ce serait ?

446
00:18:02,607 --> 00:18:03,974
Vous pensez que le hip-hop
aiment les femmes ?

447
00:18:04,042 --> 00:18:06,610
Vous savez pourquoi "P-Busta"
se lève, pas vrai, joueur ?

448
00:18:06,678 --> 00:18:08,546
Vous avez d'autres flux de revenus
qu'on pourrait explorer

449
00:18:08,614 --> 00:18:10,414
pour avoir une meilleure prise
de vos fans ?

450
00:18:19,057 --> 00:18:21,425
Alors, J Poppa, au lieu
de poser des questions,

451
00:18:21,493 --> 00:18:23,027
je vais être rapide.

452
00:18:23,095 --> 00:18:24,695
Je pense que le "J"
dans "J Poppa" est

453
00:18:24,763 --> 00:18:26,497
pour "joints' ?
"Bijoux" ?

454
00:18:26,565 --> 00:18:27,431
"Jigga" ?

455
00:18:27,499 --> 00:18:30,034
Non, mec.

456
00:18:30,102 --> 00:18:32,470
C'est parce que
je m'appelle Job.

457
00:18:32,537 --> 00:18:33,871
Comme dans
Le Livre de Job ?

458
00:18:35,240 --> 00:18:36,640
"Je sais que mon rédempteur vit,

459
00:18:36,708 --> 00:18:38,976
et à la fin,
il régnera sur la terre."

460
00:18:39,044 --> 00:18:41,979
Job 19:25.

461
00:18:42,347 --> 00:18:44,181
Je suis un enfant
de prédicateur.

462
00:18:44,249 --> 00:18:47,485
En fait, je suis un petit enfant
de prédicateur.

463
00:18:47,552 --> 00:18:49,287
C'est de là que vient
"Poppa" alors.

464
00:18:49,354 --> 00:18:51,122
Je dois exprimer
mon amour à mon grand-père

465
00:18:51,189 --> 00:18:53,858
pour m'avoir gardé des rues
et laissé travaillé ma musique.

466
00:18:53,925 --> 00:18:56,594
Vous avez déjà pensé à 
incorporer la Parole dans votre musique ?

467
00:18:56,662 --> 00:18:58,429
Vous pourriez atteindre
plus de personne

468
00:18:58,497 --> 00:19:00,631
avec la lumière qu'avec l'obscurité,
mon frère.

469
00:19:12,835 --> 00:19:14,769
- Vous êtes sérieux ?
- Oh, oui.

470
00:19:14,837 --> 00:19:17,672
Faisons affaire.

471
00:19:22,545 --> 00:19:24,145
Ça va être amusant.

472
00:19:24,213 --> 00:19:26,314
Tu connais ce business,
Cookie.

473
00:19:26,382 --> 00:19:28,416
Vous l'avez presque cherché.

474
00:19:28,484 --> 00:19:30,585
Peut-être que t'es simplement
pas épargné de cette partie.

475
00:19:30,653 --> 00:19:33,989
Il est ton fils, Lucious.
Et il a été blessé.

476
00:19:34,056 --> 00:19:37,025
Bébé, tu sais qu'il y a deux
types de sécurité dans le hip-hop.

477
00:19:37,093 --> 00:19:39,361
Il y a les faibles et il y a

478
00:19:39,428 --> 00:19:41,763
les forts. Si tu veux réussir,

479
00:19:41,831 --> 00:19:43,198
Tu as besoin de chacun d'entre eux.

480
00:19:43,266 --> 00:19:46,101
Et si tu n'as pensé à rien de ça,

481
00:19:46,168 --> 00:19:49,590
c'est parce que tu t'ai créé cette
couverture de sécurité avec Empire.

482
00:19:49,739 --> 00:19:51,873
Donc tu va utilisé ça pour dire

483
00:19:51,941 --> 00:19:54,943
que devons abandonné et ramper
jusqu'à toi ?

484
00:19:55,011 --> 00:19:57,278
Je ne veux pas que tu reviennes, Cookie.

485
00:19:57,346 --> 00:19:59,047
Juste Hakeem.

486
00:19:59,115 --> 00:20:00,715
Et si tu l'aimes

487
00:20:00,783 --> 00:20:03,551
comme tu dis l'aimer, Cookie,

488
00:20:03,619 --> 00:20:05,553
tu voudras cela pour lui.

489
00:20:05,621 --> 00:20:07,222
Ecoute, bébé, ces loups,

490
00:20:07,289 --> 00:20:09,357
ils ont enfoncé leurs crocs.

491
00:20:09,425 --> 00:20:11,194
Ils ne vont pas lâcher tant
qu'ils n'auront pas eu une veine,

492
00:20:11,195 --> 00:20:12,134
et quand ils l'auront ouverte,

493
00:20:12,135 --> 00:20:13,825
ils ne la laisseront jamais se refermer.

494
00:20:14,285 --> 00:20:17,621
Et tu vas apprendre à la manière forte
pourquoi tu as besoin de moi

495
00:20:17,688 --> 00:20:18,855
de ton côté.

496
00:20:18,923 --> 00:20:22,459
Tu vas juste nous laisser aux loups ?

497
00:20:22,526 --> 00:20:25,128
Pour prouver que tu as raison ?

498
00:20:25,196 --> 00:20:27,697
Tu n'es pas un patron, Lucious.

499
00:20:27,765 --> 00:20:29,199
T'es un idiot.

500
00:20:29,266 --> 00:20:30,133
Cookie...

501
00:20:30,201 --> 00:20:32,969
Cookie, mon cul.

502
00:20:57,728 --> 00:20:59,930
<i>♪ Nouvelle Benz et ce spoiler,
roue... ♪</i>

503
00:20:59,997 --> 00:21:01,932
<i>♪ Assoiffé, j'ai besoin de boire ♪</i>

504
00:21:01,999 --> 00:21:04,634
<i>♪ Sur mes dollars ♪</i>

505
00:21:04,702 --> 00:21:08,171
<i>♪ Je ne tomberai jamais, la plupart
d'entre vous sont bloqués ♪</i>

506
00:21:08,239 --> 00:21:11,107
<i>♪ Je reste sur 100, gâché,
je reste sur 100, gâché ♪</i>

507
00:21:11,175 --> 00:21:12,275
<i>♪ Dollars à la banque ♪</i>

508
00:21:24,434 --> 00:21:25,868
<i>♪ Je reste sur 100,
je gâche les problèmes ♪</i>

509
00:21:25,936 --> 00:21:27,436
<i>♪ Tu veux pas de soucis,
parce qu'il y a trop d'argent ♪</i>

510
00:21:27,504 --> 00:21:30,039
<i>♪ Retiens ça, ne joue pas avec moi ♪</i>

511
00:21:35,245 --> 00:21:37,780
Hakeem. D'accord, Hakeem.

512
00:21:37,847 --> 00:21:39,248
Tu as besoin de te calmer. 
Je t'ai dit

513
00:21:39,316 --> 00:21:40,783
que je m'en occupais,
d'accord ?

514
00:21:40,850 --> 00:21:43,118
Je vais rencontrer une
firme de haute sécurité

515
00:21:43,186 --> 00:21:44,186
en ce moment où nous parlons,

516
00:21:44,254 --> 00:21:45,688
d'accord ? Alors...

517
00:21:46,155 --> 00:21:49,325
Il m'a raccroché au nez.

518
00:21:49,392 --> 00:21:51,393
Discuter avec lui ne va pas aider.

519
00:21:51,461 --> 00:21:54,663
Lucious n'a rien préparé,
mais il pourrait l'avoir fait

520
00:21:54,731 --> 00:21:57,499
parce que tout se joue 
à son avantage.

521
00:21:57,567 --> 00:22:00,903
Je dois monter une équipe de sécurité
en place.

522
00:22:03,440 --> 00:22:04,707
Ecoute moi, 
d'accord ?

523
00:22:04,774 --> 00:22:07,042
Avant que tu ne dises quoi que ce soit.

524
00:22:07,110 --> 00:22:08,711
Et si tu embauchais les chats

525
00:22:08,778 --> 00:22:10,613
qui ont enlevé Hakeem et volé Tiana?

526
00:22:10,680 --> 00:22:11,614
Tu es stupide?

527
00:22:12,682 --> 00:22:13,716
Tu es sérieux là ?

528
00:22:15,085 --> 00:22:16,385
Ouais.

529
00:22:16,453 --> 00:22:17,720
Je t'ai dis que j'étais un flic, non ?

530
00:22:19,356 --> 00:22:21,624
Il y a 15 ans, quand je n'étais 
qu'un débutant au travail,

531
00:22:21,691 --> 00:22:23,292
Il y avait une éruption
de ces enlèvements rapides.

532
00:22:23,360 --> 00:22:25,294
Tous dans l'industrie du rap.

533
00:22:25,362 --> 00:22:27,296
Les départements suivaient
leur propre piste,

534
00:22:27,364 --> 00:22:29,965
essayant de savoir qui était 
derrière ça,

535
00:22:30,033 --> 00:22:32,635
dès qu'on a tout clôturé,

536
00:22:32,702 --> 00:22:34,303
ils se sont arrêtés.

537
00:22:34,371 --> 00:22:35,337
Et tu sais pourquoi ?

538
00:22:35,405 --> 00:22:38,641
Parce que les labels
les ont payés.

539
00:22:38,708 --> 00:22:39,975
Ils les battaient légitimement,

540
00:22:40,043 --> 00:22:41,210
parce que c'est plus facile de cette
manière pour tout le monde.

541
00:22:41,278 --> 00:22:43,546
"Légitimement."

542
00:22:43,613 --> 00:22:46,215
Les faibles et les forts.

543
00:22:48,618 --> 00:22:52,187
Je ne veux pas
de ces loups chez moi.

544
00:22:52,255 --> 00:22:53,556
Alors engage d'anciens flics
à Lyon Dynasty.

545
00:22:53,623 --> 00:22:54,557
- Je...
- Non.

546
00:22:54,624 --> 00:22:56,892
Je ne fais pas affaire
avec les flics.

547
00:22:58,929 --> 00:22:59,862
Sans rancune.

548
00:22:59,930 --> 00:23:01,263
Ce n'est pas grave.

549
00:23:03,733 --> 00:23:06,068
Je n'aurais qu'à payer quelqu'un.

550
00:23:07,470 --> 00:23:10,406
S'ils s'introduisent chez toi,

551
00:23:10,473 --> 00:23:11,407
je m'en occuperai.

552
00:23:12,809 --> 00:23:14,076
Tu vas être mon tueur de loups,
chéri ?

553
00:23:14,144 --> 00:23:15,411
Tout à fait.

554
00:23:15,478 --> 00:23:16,645
Loups, dragons.

555
00:23:16,713 --> 00:23:18,180
Dragons. Lions.

556
00:23:18,248 --> 00:23:19,682
Tu devrais regarder
les Lyons,

557
00:23:19,749 --> 00:23:21,183
parce que...

558
00:23:21,251 --> 00:23:23,853
Je peux gérer les Lyons.

559
00:23:23,920 --> 00:23:25,187
Surtout les lionnes.

560
00:23:25,255 --> 00:23:28,557
<i>♪ Je commence à réaliser ♪</i>

561
00:23:28,625 --> 00:23:33,395
<i>♪ Pression...♪</i>

562
00:23:33,463 --> 00:23:37,466
<i>♪ Pression, 
je sais que tu le sens ♪</i>

563
00:23:40,136 --> 00:23:44,907
<i>♪ Pression ♪</i>

564
00:23:44,975 --> 00:23:48,310
<i>♪ Pression, 
juste rester vrai...♪</i>

565
00:23:52,315 --> 00:23:54,450
Je vais organiser la réunion.

566
00:23:54,517 --> 00:23:56,485
Maman, j'ai appelé Hakeem trois fois.

567
00:23:56,553 --> 00:23:57,620
Il ne répond pas.

568
00:23:57,687 --> 00:23:58,821
Je m'inquiète pour lui, Mal.

569
00:23:58,889 --> 00:24:01,157
Moi aussi.

570
00:24:01,224 --> 00:24:04,493
Je devrais peut-être annuler
le Big Apple Jam.

571
00:24:04,561 --> 00:24:06,061
Pourquoi tu ferais ça ?
Ne le fais pas.

572
00:24:06,129 --> 00:24:08,130
Andre et moi nous occuperons de Hakeem.

573
00:24:08,198 --> 00:24:09,465
Fais-le venir.

574
00:24:09,533 --> 00:24:11,800
Garde le train sur les rails.

575
00:24:11,868 --> 00:24:13,769
C'est un peu compliqué
pour Lyon Dynasty.

576
00:24:13,837 --> 00:24:16,105
C'est sympa d'avoir dit ça.

577
00:24:16,173 --> 00:24:18,107
Espérons qu'Hakeem revienne
à la raison

578
00:24:18,175 --> 00:24:20,743
et sache à quel point
c'est une grande opportunité.

579
00:24:20,810 --> 00:24:23,846
Merci, Jamal.

580
00:24:23,914 --> 00:24:26,182
J'ai organisé une rencontre
avec les kidnappeurs de Hakeem.

581
00:24:26,249 --> 00:24:27,683
Je le prends avec moi.

582
00:24:27,751 --> 00:24:29,752
Il a besoin de redevenir un homme.

583
00:24:33,757 --> 00:24:35,024
T'es conscient de ce qu'on fait,
pas vrai ?

584
00:24:35,091 --> 00:24:36,358
Tu t'en occupes ?

585
00:24:36,426 --> 00:24:37,693
Ouais, je te laisserais
parler.

586
00:24:37,761 --> 00:24:39,462
Ça va aller ?

587
00:24:39,529 --> 00:24:40,462
Ça va aller ?

588
00:24:40,530 --> 00:24:41,797
Oui maman.

589
00:24:41,865 --> 00:24:42,665
Finissons cette négociation.

590
00:24:42,732 --> 00:24:43,732
D'accord.

591
00:24:45,402 --> 00:24:47,736
Merci d'avoir pris le temps
de nous avoir rencontré.

592
00:24:48,972 --> 00:24:51,674
C'est qui la petite salope maintenant ?

593
00:25:00,911 --> 00:25:02,288
S'il te plait...

594
00:25:02,356 --> 00:25:04,190
Baisse ton arme, bébé.

595
00:25:05,926 --> 00:25:07,393
<i>♪ Je ne parle pas de ceux-là...♪</i>

596
00:25:07,461 --> 00:25:08,961
Tu crois vraiment que
je vais monter

597
00:25:09,029 --> 00:25:10,229
un plan avec ces idiots ?

598
00:25:10,297 --> 00:25:12,031
Oui, parce que c'est

599
00:25:12,099 --> 00:25:14,267
ce qu'on est venu faire, d'accord ?

600
00:25:15,969 --> 00:25:19,138
Ce n'est pas la bonne solution
d'appuyer sur cette gâchette.

601
00:25:19,206 --> 00:25:20,406
Je vais tirer son numéro !

602
00:25:20,474 --> 00:25:22,341
Pourquoi t'es si calme ?

603
00:25:30,984 --> 00:25:33,953
Si t'appuies sur la gâchette...

604
00:25:34,021 --> 00:25:37,690
Tu vas me forcer à me mettre
face à cette balle.

605
00:25:37,758 --> 00:25:39,759
<i>♪ Je dis juste que ce n'est rien...♪</i>

606
00:25:39,827 --> 00:25:40,693
<i>♪ Je le garde à 100 %...♪</i>

607
00:25:42,830 --> 00:25:46,032
Je préfère mourir 
que de te perdre encore.

608
00:25:49,937 --> 00:25:51,304
S'il te plait ?

609
00:25:55,142 --> 00:25:57,677
Parlons, maintenant.

610
00:25:57,745 --> 00:26:02,281
À cause de ces circonstances imprévues,

611
00:26:02,349 --> 00:26:04,684
je vais doubler nos
frais de sécurité hebdomadaires.

612
00:26:07,021 --> 00:26:08,688
Si vous vous approchez
encore de moi,

613
00:26:08,756 --> 00:26:11,090
mes artistes ou ma famille,

614
00:26:11,158 --> 00:26:13,793
vous n'entendrez même pas
le coup à la porte.

615
00:26:14,695 --> 00:26:15,895
C'est clair ?

616
00:26:17,297 --> 00:26:19,465
J'ai dis, c'est clair ?

617
00:26:19,533 --> 00:26:21,434
C'est bon.

618
00:26:21,502 --> 00:26:23,036
Maintenant...

619
00:26:23,103 --> 00:26:26,372
Bienvenue dans mes rues, pétasse.

620
00:26:26,440 --> 00:26:28,274
Gutter Life pour la vie !

621
00:26:28,342 --> 00:26:30,243
<i>♪ Je joue avec mes jouets chaque
jour comme un parc pour enfant ♪</i>

622
00:26:30,311 --> 00:26:31,878
<i>♪ Les oreilles dans la rue comme
si je dormais ♪</i>

623
00:26:31,945 --> 00:26:33,579
<i>♪ Sur le bitume pour que je les
entende parler ♪</i>

624
00:26:33,647 --> 00:26:36,282
<i>♪ Espérant que je tombe, pas de
limite sur ma carte ♪</i>

625
00:26:36,350 --> 00:26:37,784
<i>♪ Pour qu'ils sachent
que je joue à fond ♪</i>

626
00:26:37,851 --> 00:26:40,486
<i>♪ Je joue avec mes jouets chaque
jour comme un parc pour enfant ♪</i>

627
00:26:40,554 --> 00:26:42,755
<i>♪ Les oreilles dans la rue comme
si je dormais sur le bitume ♪</i>

628
00:26:42,823 --> 00:26:45,425
<i>♪ Pour que je les entende parler,
espérant que je tombe ♪</i>

629
00:26:45,492 --> 00:26:48,294
<i>♪ Pas de limite sur ma carte, pour
qu'ils sachent que je joue à fond ♪</i>

630
00:26:48,362 --> 00:26:50,063
Regarde J Poppa faire son show.
Vas-y, frangin.

631
00:26:50,130 --> 00:26:51,864
Il assure.

632
00:26:51,932 --> 00:26:54,567
Comment cet organe reproductif 
se passe pour toi ?

633
00:26:54,635 --> 00:26:55,735
T'es dégueulasse !

634
00:26:55,803 --> 00:26:57,670
- Toi même dégueulasse !
- Mais...

635
00:26:57,738 --> 00:26:59,172
<i>♪ Comme changer pour un 20 ♪</i>

636
00:26:59,239 --> 00:27:01,174
Cet organe s'en sort pas mal.

637
00:27:01,241 --> 00:27:02,875
Oui, il frappe tous les murs.

638
00:27:02,943 --> 00:27:05,645
Je suis si faible à genoux,
je peux à peine me tenir debout.

639
00:27:05,713 --> 00:27:07,914
Je fais un pas et
je me sens comme,

640
00:27:07,981 --> 00:27:09,716
comme... Sha-shanda !

641
00:27:09,783 --> 00:27:13,586
- Je vais parler à Dre. Je reviens.
- Très bien.

642
00:27:13,654 --> 00:27:14,854
<i>♪ Ma concurrence est minime ♪</i>

643
00:27:14,922 --> 00:27:16,990
<i>♪ On peut tous les aligner
et les sortir ♪</i>

644
00:27:17,057 --> 00:27:19,192
<i>♪ S'il y a un gars plus vrai que moi,
s'il te plait montre-le moi ♪</i>

645
00:27:19,259 --> 00:27:20,593
<i>♪ S'il te plait, s'il te plait ♪</i>

646
00:27:20,661 --> 00:27:23,529
<i>♪ Je joue avec mes jouets chaque
jour comme un parc pour enfant ♪</i>

647
00:27:23,597 --> 00:27:26,966
<i>♪ Les oreilles dans la rue comme
si je dormais sur le bitume ♪</i>

648
00:27:27,034 --> 00:27:29,202
<i>♪ Pour que je les entende parler,
espérant que je tombe ♪</i>

649
00:27:29,270 --> 00:27:30,503
<i>♪ Pas de limite sur ma carte, pour
qu'ils sachent que je suis à fond ♪</i>

650
00:27:30,571 --> 00:27:32,939
Belle maison, grand frère.

651
00:27:33,007 --> 00:27:34,474
T'as des nouvelles de Hakeem ?

652
00:27:34,541 --> 00:27:36,275
Pas un mot.
Il est hors réservation.

653
00:27:36,343 --> 00:27:37,910
Je m'inquiète pour lui.

654
00:27:37,978 --> 00:27:39,345
Moi aussi.

655
00:27:39,413 --> 00:27:41,447
J'espère qu'il reviendra, sinon,

656
00:27:41,515 --> 00:27:43,182
on ira le chercher.

657
00:27:43,250 --> 00:27:44,684
Il est viré.

658
00:27:44,752 --> 00:27:47,820
Il est plus que ça.
C'est mon archange Michel,

659
00:27:47,888 --> 00:27:50,356
qui m'accompagne dans 
les profondeurs de l'enfer.

660
00:27:50,424 --> 00:27:52,925
C'est pour ça que je suis prêt à
fermer les yeux sur leur relation.

661
00:27:52,993 --> 00:27:54,327
- Qui ?
- Joue pas avec moi, mec.

662
00:27:54,395 --> 00:27:56,038
Je sais qu'il se passe
un truc entre eux.

663
00:27:56,105 --> 00:27:59,141
Ça pourrait être un gros problème 
qu'un A&R sorte avec un artiste, Jamal.

664
00:27:59,208 --> 00:28:01,877
Tu sais combien de deals
ont été conclus au lit ?

665
00:28:01,944 --> 00:28:04,412
Laisse-la profiter de ça...
C'est vraiment pas un soucis.

666
00:28:04,480 --> 00:28:06,448
Ce n'en sera pas un 
jusqu'à ce que c'en soit un.

667
00:28:06,516 --> 00:28:08,450
<i>♪ Chaque jour comme un parc pour
enfant, oreilles dans les rues ♪ </i>

668
00:28:08,518 --> 00:28:10,385
<i>♪ Comme si je dormais 
sur le béton ♪</i>

669
00:28:10,453 --> 00:28:11,686
<i>♪ Pour que je les entende parler ♪</i>

670
00:28:11,754 --> 00:28:13,722
<i>♪ Souhaitant que je tombe,
aucune limite sur ma carte ♪</i>

671
00:28:13,790 --> 00:28:16,058
<i>♪ Pour qu'ils sachent que joue à
fond, car je ne ♪</i>

672
00:28:16,125 --> 00:28:17,793
<i>♪ Comprends pas ce que je fais, ♪</i>

673
00:28:17,860 --> 00:28:20,662
<i>♪ je ne sais point ce que 
je veux ♪</i>

674
00:28:20,730 --> 00:28:23,231
<i>♪ Mais, si je fais ce que
je ne veux pas, je reconnais ♪</i>

675
00:28:23,299 --> 00:28:25,701
<i>♪ que la loi est bonne,
et je la pose dans mon quartier... ♪</i>

676
00:28:25,768 --> 00:28:28,403
- C'était quoi ça ?
- J'aimerais bien le savoir.

677
00:28:28,471 --> 00:28:29,771
C'est quoi ça ?

678
00:28:29,839 --> 00:28:31,907
C'est Romains 7,
verset 15 à 16.

679
00:28:31,974 --> 00:28:33,141
Mon gars.

680
00:28:33,209 --> 00:28:35,544
Regardez...
Les blogueurs adorent.

681
00:28:35,611 --> 00:28:37,913
Avec tout mon respect,
Lucious,

682
00:28:37,980 --> 00:28:40,182
je ne pense pas
qu'Andre comprenne

683
00:28:40,249 --> 00:28:41,775
la philosophie du label.

684
00:28:41,776 --> 00:28:43,915
Il n'y a pas de respect là,
Becky.

685
00:28:43,924 --> 00:28:46,455
Attends, est-ce que tu prends 
des décisions à partir d'une Bible

686
00:28:46,522 --> 00:28:50,258
- ou grâce à ton diplôme en affaires ?
- C'est que du business, je t'assure.

687
00:28:50,326 --> 00:28:53,028
Je ne l'ai pas forcé à faire
quelque chose qu'il ne voulait pas.

688
00:28:53,096 --> 00:28:54,596
♪ Contrôle mon énergie et mon effort ♪

689
00:28:54,664 --> 00:28:57,966
♪ Cette année je vais enfin amener
cette pression, c'est parti... ♪

690
00:28:58,034 --> 00:28:59,668
Papa.

691
00:28:59,736 --> 00:29:02,037
Je vais à une fête chez Jamieson's...
Tu veux y aller ?

692
00:29:02,105 --> 00:29:04,239
Surtout pas.
J'y suis déjà passé.

693
00:29:04,307 --> 00:29:05,741
Vraiment ?

694
00:29:05,808 --> 00:29:07,743
J'espère qu'il te donnera
tout ce qu'il t'a promis.

695
00:29:07,810 --> 00:29:09,010
Fais attention à toi.

696
00:29:09,078 --> 00:29:10,712
Je le ferai.

697
00:29:18,588 --> 00:29:20,689
Gutter Life pour la vie !

698
00:29:20,757 --> 00:29:23,925
Gutter Life pour la vie !

699
00:29:23,993 --> 00:29:25,827
Gutter Life pour la vie !

700
00:29:25,895 --> 00:29:28,930
Lucious, pourquoi tu nous
lâcherais pas quelques rimes ?

701
00:29:28,998 --> 00:29:31,767
Non, il ne s'agit pas de moi ce soir.
Il s'agit

702
00:29:31,834 --> 00:29:34,336
de ces artistes incroyables du
quartier venus

703
00:29:34,404 --> 00:29:37,439
pour nous nourrir avec 
les histoires de leurs âmes.

704
00:29:37,507 --> 00:29:39,941
Et comme on dit toujours,
"Le Hip-hop est un plat

705
00:29:40,009 --> 00:29:42,911
mieux servi cru",
comme ce prochain MC,

706
00:29:42,979 --> 00:29:46,581
la puissante Miss Freda Gatz !

707
00:29:54,057 --> 00:29:55,657
<i>♪ Je suis Derek Jeter avec de la
hauteur ♪</i>

708
00:29:55,725 --> 00:29:57,459
<i>♪ Bruce Lee debout avec un coup ♪</i>

709
00:29:57,527 --> 00:29:58,927
<i>♪ Lucious Lyon avec le fouet ♪</i>

710
00:29:58,995 --> 00:30:00,495
♪ Comme une p*tain de boss
je garde le cap ♪	

711
00:30:00,563 --> 00:30:01,897
<i>♪ Freda explose 
sur n'importe qui ♪</i>

712
00:30:01,964 --> 00:30:03,298
<i>♪ Je veux arriver là,
je ne suis pas en manque d'air ♪</i>

713
00:30:03,366 --> 00:30:05,634
<i>♪ Je garde mon arme chargée
parce que je n'ai pas peur ♪</i>

714
00:30:05,702 --> 00:30:06,668
<i>♪ Donc non,
on ne la jouera pas à la loyale ♪</i>

715
00:30:06,736 --> 00:30:09,237
Celle là n'est 
même pas à discuter.

716
00:30:09,305 --> 00:30:11,073
Tant qu'elle nettoie les bars.

717
00:30:11,140 --> 00:30:14,509
Je rigole, papa.

718
00:30:14,577 --> 00:30:16,411
<i>♪ Ce meurtre pour du fric,
tout ce que je connais vraiment ♪</i>

719
00:30:16,479 --> 00:30:18,480
<i>♪ Bang, bang, bang, je dois leur faire
savoir, un tir ♪</i>

720
00:30:18,548 --> 00:30:20,615
<i>♪ Dans le cou, mec, ça m’amènera ♪</i>

721
00:30:20,683 --> 00:30:22,017
- <i> ♪ Mon respect, mec... ♪</i>
- Ramène cette

722
00:30:22,085 --> 00:30:24,319
rime pourrie à Brownsville,
sale garce !

723
00:30:26,422 --> 00:30:29,024
<i>♪ Ils me connaissent 
et tu le sais♪</i>

724
00:30:29,092 --> 00:30:30,359
<i>♪ Je suis le boss et tu le sais ♪</i>

725
00:30:30,426 --> 00:30:31,994
<i>♪ Je fais ce que je veux
et tu le sais ♪</i>

726
00:30:32,061 --> 00:30:33,962
<i>♪ Je ne joue à aucun jeu et tu le sais ♪</i>

727
00:30:34,030 --> 00:30:36,798
-<i> ♪ Ils me connaissent et tu le sais ♪</i>
- T'es qu'un muffin de maïs.

728
00:30:36,866 --> 00:30:38,467
Laisse tomber ce micro.

729
00:30:40,536 --> 00:30:41,737
Reste concentrée.

730
00:30:45,008 --> 00:30:46,975
Merde !

731
00:30:49,512 --> 00:30:51,847
Allez, allez Fre,
on sort d'ici.

732
00:30:51,914 --> 00:30:53,548
- Papa.
- Non. Il n'y a rien à discuter.

733
00:30:53,616 --> 00:30:55,817
Une de nos artistes à frappé
un mec à la figure, papa.

734
00:30:55,885 --> 00:30:57,786
Non. "Nos artistes" ?
C'est mon artiste.

735
00:30:57,854 --> 00:30:59,654
Nos actions ne se sont pas
remises de ton séjour en prison,

736
00:30:59,722 --> 00:31:02,124
du raid des fédéraux...
C'est trop de responsabilité

737
00:31:02,191 --> 00:31:03,625
pour une compagnie publique,
papa.

738
00:31:03,693 --> 00:31:05,360
Rappelle-toi comment Seagram's
a dû abandonner Death Row

739
00:31:05,428 --> 00:31:07,295
même si Death Row faisait
des millions par an.

740
00:31:07,363 --> 00:31:09,031
Écoute, demain toi et tes sur-diplômés

741
00:31:09,098 --> 00:31:12,334
Vous pourrez vous asseoir et trouver qui vous voulez retirer de la liste...

742
00:31:12,402 --> 00:31:14,536
- Elle n'est pas l'une d'eux.
- Tu me mets un poids.

743
00:31:14,604 --> 00:31:16,538
Non, je te mets en place.

744
00:31:16,606 --> 00:31:18,507
Ne confonds pas les deux.

745
00:31:25,717 --> 00:31:27,688
Bienvenue à la Big Apple Jam

746
00:31:27,718 --> 00:31:29,118
de cette année !

747
00:31:29,186 --> 00:31:31,787
Non, t'as besoin de concentration.
Écoutez, écoutez.

748
00:31:31,855 --> 00:31:32,822
Quand vous serez sur scène,

749
00:31:32,890 --> 00:31:34,190
vous posséderez tout,
chaque centimètre, vous m'entendez ?

750
00:31:34,258 --> 00:31:35,524
Bougez vos fesses.

751
00:31:35,592 --> 00:31:39,028
Bougez-le. Beaucoup. J'aime ça.
Le sexe vend. Rappelez-vous en.

752
00:31:39,096 --> 00:31:40,796
Chaque note que vous chanterez,
faites le comme

753
00:31:40,864 --> 00:31:42,231
si votre vie en dépendait.

754
00:31:42,299 --> 00:31:43,499
Vous me comprenez ?

755
00:31:44,468 --> 00:31:45,468
Parce qu'elle en dépend vraiment.

756
00:31:45,536 --> 00:31:46,736
On sait quand ce sera notre tour,
pas vrai ?

757
00:31:46,803 --> 00:31:48,220
Oui, oui, on sait.

758
00:31:48,372 --> 00:31:50,206
- Hakeem le sait aussi ?
- Il a intérêt.

759
00:31:57,614 --> 00:32:00,383
<i>♪ ... gâcher...
continue de gâcher ♪</i>

760
00:32:00,450 --> 00:32:02,919
Viens là.

761
00:32:02,986 --> 00:32:05,688
- Pourquoi tu conduis seul ?
- Parce que depuis que

762
00:32:05,756 --> 00:32:08,891
je suis sorti de prison, je n'aime pas
que les gens me disent où aller.

763
00:32:08,959 --> 00:32:13,029
Ecoute, 
écoute cette chanson que j'ai écrite.

764
00:32:22,739 --> 00:32:25,541
Je t'ai dis que je n'avais
pas besoin de tes chansons.

765
00:32:25,609 --> 00:32:29,245
C'est pas pour toi,
il s'agit de toi.

766
00:32:29,313 --> 00:32:32,748
Je peux continuer à frapper 
ma tête contre ce mur

767
00:32:32,816 --> 00:32:34,183
en espérant que 
tu apprendras quelque chose

768
00:32:34,251 --> 00:32:36,085
que je veux que tu saches,

769
00:32:36,153 --> 00:32:39,021
où je peux te laisser te frapper
la tête jusqu'à ce que

770
00:32:39,089 --> 00:32:40,957
tu fasses éventuellement attention.

771
00:32:41,024 --> 00:32:42,291
Et quand ce moment arrivera...

772
00:32:42,359 --> 00:32:43,793
Et je prie que ça arrive

773
00:32:43,861 --> 00:32:47,063
en ce moment... Tu réaliseras
qu'il ne s'agit pas de yeux noirs

774
00:32:47,130 --> 00:32:49,065
et nez sanglants dans
ce business,

775
00:32:49,133 --> 00:32:50,700
mais il de la vie où la mort.

776
00:32:50,768 --> 00:32:54,136
C'est ce que 
cette chanson reflète.

777
00:32:58,308 --> 00:32:59,742
Pas de ficelles.

778
00:33:07,951 --> 00:33:11,454
Papa... Avec toi,
il y a toujours des ficelles.

779
00:33:11,522 --> 00:33:13,055
Où plus des

780
00:33:13,123 --> 00:33:15,424
cordes qui étranglent
tout ceux autour de toi.

781
00:33:23,233 --> 00:33:24,534
Hakeem, ça va ?

782
00:33:24,601 --> 00:33:26,736
Tu sais où tu mets
les pieds ? T'en fais pas pour...

783
00:33:28,272 --> 00:33:30,139
Mesdames, foutez le camp d'ici.

784
00:33:30,207 --> 00:33:32,308
Je ne t'ai pas demandé
de venir...

785
00:33:32,376 --> 00:33:34,243
La prochaine fois que
tu me tournes le dos...

786
00:33:34,311 --> 00:33:35,411
Je le briserai !

787
00:33:35,479 --> 00:33:36,779
Ferme-la. Lucious, regarde,

788
00:33:36,847 --> 00:33:38,848
c'est pas comme ça que
tu l'auras.

789
00:33:38,916 --> 00:33:41,584
Non, je lui ai offert
une branche d'olivier.

790
00:33:41,652 --> 00:33:43,619
Et les Pilgrims ont offert 
aux Indiens un tas de couverture.

791
00:33:43,687 --> 00:33:45,087
Tu veux faire le grand
maintenant ?

792
00:33:45,155 --> 00:33:47,290
La prochaine fois que tu pointes
une arme, abaisse le marteau.

793
00:33:47,357 --> 00:33:49,458
Il n'y aura pas de prochaine...

794
00:33:49,526 --> 00:33:51,060
Il n'y aura pas
de prochaine fois.

795
00:33:51,128 --> 00:33:52,628
Tu comprends ?

796
00:33:52,696 --> 00:33:54,297
Lucious,
qu'est-ce que tu veux ?

797
00:33:54,364 --> 00:33:58,100
Tu veux que ton propre fils échange
sa place avec toi en prison, idiot ?

798
00:33:58,168 --> 00:34:01,604
Si c'est ce qu'il faut 
pou qu'il grandisse, alors oui.

799
00:34:03,006 --> 00:34:06,943
Entrez les garçons.
Votre père donne une adorable leçon

800
00:34:07,010 --> 00:34:10,146
sur la manière dont toute la famille
pourrait finir derrière les barreaux.

801
00:34:10,214 --> 00:34:11,380
Non, je donne une leçon

802
00:34:11,448 --> 00:34:12,882
sur comment se comporter
en homme

803
00:34:12,950 --> 00:34:15,485
au lieu de se vautrer 
sur l’apitoiement et l'arrogance.

804
00:34:15,552 --> 00:34:17,653
Tu vas utiliser mon nom,
mettre un... mettre un...

805
00:34:17,721 --> 00:34:19,455
- mettre un homme derrière ça.
- Papa, papa, papa, papa...

806
00:34:19,523 --> 00:34:21,224
Viens, viens.
On s'en occupe, ça va ?

807
00:34:21,291 --> 00:34:23,226
- Sortez tout les deux.
- Quoi ?

808
00:34:23,293 --> 00:34:24,861
Vous êtes le problème.

809
00:34:24,928 --> 00:34:26,696
Laissez nous avec notre frère.

810
00:34:26,764 --> 00:34:29,165
- Donnez-nous un moment.
- Vous voulez être seuls, d'accord.

811
00:34:29,233 --> 00:34:30,867
C'est fait.

812
00:34:30,934 --> 00:34:32,235
Maman.

813
00:34:32,302 --> 00:34:34,604
Toi aussi.

814
00:34:48,385 --> 00:34:52,355
Hakeem, t'es pas obligé
d'y aller maintenant.

815
00:34:52,423 --> 00:34:53,990
On peut te sortir de là tout de suite,
pour tout recommencer demain.

816
00:34:54,057 --> 00:34:55,324
On est là
pour tout ce que tu veux.

817
00:34:55,392 --> 00:34:57,527
Quand ils m'ont capturé...

818
00:35:00,397 --> 00:35:01,731
J'ai rien fait.

819
00:35:03,567 --> 00:35:05,868
Je me suis pas défendu.

820
00:35:05,936 --> 00:35:07,003
J'étais pas fort.

821
00:35:07,071 --> 00:35:08,304
Oui, mais t'es en vie.

822
00:35:08,372 --> 00:35:09,739
T'es intelligent.

823
00:35:09,807 --> 00:35:11,741
T'as gardé ton sang froid
et tu vas bien,

824
00:35:11,809 --> 00:35:14,177
t'es plus fort et plus intelligent
que quiconque ici.

825
00:35:14,244 --> 00:35:15,978
Nous trois...
On peut pas être séparés.

826
00:35:16,046 --> 00:35:17,747
Ni par des voyous,
des kidnappeurs ou qui que ce soit

827
00:35:17,815 --> 00:35:19,282
qui nous attaquerait.
Tu sais pourquoi ?

828
00:35:19,349 --> 00:35:20,783
- Pourquoi ?
- Parce qu'on a déjà

829
00:35:20,851 --> 00:35:22,518
défié les probabilités
en survivant à l'enfance.

830
00:35:22,586 --> 00:35:24,220
de Lucious et Cookie Lyon.

831
00:35:24,288 --> 00:35:25,855
T'es déjà en avance
sur le jeu.

832
00:35:25,923 --> 00:35:28,191
Allez, mec.

833
00:35:28,258 --> 00:35:29,559
Souviens-toi quand 
tu étais petit,

834
00:35:29,626 --> 00:35:31,461
tu prenais toujours ma défense
alors que t'étais tout petit ?

835
00:35:31,528 --> 00:35:32,829
Je me rappelle quand tu
repoussais des mecs

836
00:35:32,896 --> 00:35:34,230
qui faisaient deux fois ta taille
pour moi.

837
00:35:34,298 --> 00:35:36,365
T'es déjà meilleur
que ton père.

838
00:35:36,433 --> 00:35:38,801
Plus brave aussi.

839
00:35:38,869 --> 00:35:41,237
Franchement.

840
00:35:41,305 --> 00:35:44,066
Tu penses vraiment que Dre
et moi aurions réagi

841
00:35:44,134 --> 00:35:46,602
différemment dans ta situation ?

842
00:35:49,306 --> 00:35:51,441
Non, vous êtes 
tous deux des minables.

843
00:35:51,508 --> 00:35:52,942
Vas-y.

844
00:35:53,010 --> 00:35:55,545
Viens là.

845
00:35:55,612 --> 00:35:59,549
Ça va aller,
d'accord ?

846
00:36:06,623 --> 00:36:09,625
<i>♪ Dollars dans la banque, dollars
dans la banque ♪</i>

847
00:36:09,693 --> 00:36:13,563
<i>♪ On te monrera qui est le chef
si tu viens pour l'argent ♪</i>

848
00:36:13,630 --> 00:36:17,033
<i>♪ Il ne tire pas de blancs,
je ne tire pas de blancs ♪</i>

849
00:36:17,101 --> 00:36:20,470
<i>♪ Feu dans mon tank, c'est ce qui
me fait courir ♪</i>

850
00:36:20,537 --> 00:36:22,205
<i>♪ Je les fais courir ♪</i>

851
00:36:22,272 --> 00:36:23,973
<i>♪ Courir ♪</i>

852
00:36:24,041 --> 00:36:27,443
<i>♪ Je vais chercher mon butin,
tu ne pourras pas me le prendre ♪</i>

853
00:36:27,511 --> 00:36:30,780
<i>♪ Mon esprit court,
mon esprit court ♪</i>

854
00:36:30,848 --> 00:36:35,251
<i>♪ Je les fais courir chaque jour ♪</i>

855
00:36:48,365 --> 00:36:50,933
<i>♪ Une coupure dans 
la voie rapide ♪</i>

856
00:36:53,637 --> 00:36:55,238
<i>♪ C'est ça,
n'arrête pas ♪</i>

857
00:36:55,305 --> 00:36:57,173
<i>♪ Je serai Michelle sur 
ta campagne ♪</i>

858
00:36:57,241 --> 00:36:58,608
<i>♪ Campagne ♪</i>

859
00:36:58,675 --> 00:37:02,612
<i>♪ On pourra changer de vitesse,
j'aime ce genre de vie ♪</i>

860
00:37:02,679 --> 00:37:04,947
<i>♪ Quand je suis avec toi,
je n'ai peur de rien ♪</i>

861
00:37:05,015 --> 00:37:06,949
<i>♪ Mais au revoir ♪</i>

862
00:37:07,017 --> 00:37:09,252
<i>♪ Tu ferais mieux
de rentrer ce soir ♪</i>

863
00:37:09,319 --> 00:37:11,220
<i>♪ Les doigts sur la gâchette
ne dorment jamais ♪</i>

864
00:37:11,288 --> 00:37:14,157
<i>♪ Si tu veux que je vienne ♪</i>

865
00:37:14,224 --> 00:37:15,958
<i>♪ Appelle-moi bébé ♪</i>

866
00:37:16,026 --> 00:37:17,693
<i>♪ Ne me demandez pas 
comment nous le faisons ♪</i>

867
00:37:17,761 --> 00:37:19,929
<i>♪ Je dirais juste que ce n'est rien ♪</i>

868
00:37:19,997 --> 00:37:21,364
<i>♪ On ne traîne pas
avec les faibles ♪</i>

869
00:37:21,432 --> 00:37:23,433
<i>♪ Car vous pourrez
faire face ♪</i>

870
00:37:23,500 --> 00:37:25,101
<i>♪ Traîner avec Benjamin Franklin ♪</i>

871
00:37:25,169 --> 00:37:26,836
<i>♪ Car il reste à 100 ♪</i>

872
00:37:26,904 --> 00:37:28,104
<i>♪ Elle est ma nouvelle Bugatti ♪</i>

873
00:37:28,172 --> 00:37:29,872
<i>♪ Un millions de miles
et de course ♪</i>

874
00:37:29,940 --> 00:37:31,674
<i>♪ Je ne vais jamais tomber ♪</i>

875
00:37:31,742 --> 00:37:33,376
<i>♪ Je vois que la plupart
son bloqués ♪</i>

876
00:37:33,444 --> 00:37:35,111
<i>♪ Vous ressemblez à 
des orphelins ♪</i>

877
00:37:35,179 --> 00:37:36,813
<i>♪ Assoiffé,
j'ai besoin de boire de l'eau ♪</i>

878
00:37:36,880 --> 00:37:38,648
<i>♪ Cette nouvelle caisse
avec ce spoiler ♪</i>

879
00:37:38,716 --> 00:37:42,118
<i>♪ Elle ressemble à un vaisseau,
bande bleue sur mes dollars ♪</i>

880
00:37:42,186 --> 00:37:43,886
<i>♪ Je ne parle pas de ceux là ♪</i>

881
00:37:43,954 --> 00:37:45,822
<i>♪ Des centaines de miles
et courses, je suis toujours là ♪</i>

882
00:37:45,889 --> 00:37:47,457
<i>♪ Vous parlez de rien, j'ai
donné une centaines d'argent ♪</i>

883
00:37:47,524 --> 00:37:48,991
<i>♪ à ma meuf,
toujours à 100 ♪</i>

884
00:37:49,059 --> 00:37:50,760
<i>♪ Enlève les virgules,
tu ne veux pas de problèmes ♪</i>

885
00:37:50,828 --> 00:37:52,628
<i>♪ Parce que j'ai trop d'argent,
ne me cherche pas ♪</i>

886
00:37:52,696 --> 00:37:54,697
<i>♪ Je garde la plus belle
avec moi et je ne parle pas de ♪</i>

887
00:37:54,765 --> 00:37:56,232
<i>♪ Ces choses qui basculent,
qui veulent m'éliminer et souhaitent ♪</i>

888
00:37:56,300 --> 00:37:57,934
<i>♪ Rester collées à tout ce qui
paiera, tu comprends ?♪</i>

889
00:37:58,001 --> 00:38:00,636
<i>♪ Dollars à la banque, dollars 
à la banque ♪</i>

890
00:38:00,704 --> 00:38:04,707
<i>♪ On te montrera qui est le boss
si tu viens pour l'argent ♪</i>

891
00:38:04,775 --> 00:38:07,877
<i>♪ Mon esprit court,
mon esprit court ♪</i>

892
00:38:07,945 --> 00:38:11,748
<i>♪ Je les fais courir chaque,
chaque jour ♪</i>

893
00:38:23,932 --> 00:38:24,865
Je suis content que

894
00:38:24,933 --> 00:38:25,999
vous vous amusiez,

895
00:38:26,067 --> 00:38:27,334
parce que cette fête
est un peu morte.

896
00:38:27,402 --> 00:38:29,770
On devrait peut-être
mettre une barre de strip-tease.

897
00:38:29,838 --> 00:38:32,300
Je suis d'accord.

898
00:38:32,331 --> 00:38:33,965
On a pas besoin de ça.

899
00:38:34,032 --> 00:38:35,933
C'est une célébration
de boss, d'accord ?

900
00:38:36,001 --> 00:38:38,536
Ça pourrait être 
énorme pour nous tous.

901
00:38:39,805 --> 00:38:42,506
J'aimerais vous remercier
d'avoir cru en moi.

902
00:38:42,574 --> 00:38:44,942
Toi, de m'avoir
fais confiance.

903
00:38:45,010 --> 00:38:46,143
Mon homme.

904
00:38:46,211 --> 00:38:49,213
Je veux te remercier
d'avoir été avec moi.

905
00:38:49,281 --> 00:38:50,915
- Santé.
- Santé !

906
00:38:50,983 --> 00:38:52,650
- Santé.
- Santé, santé.

907
00:38:52,718 --> 00:38:54,251
<i>- Ménage à trois !</i>
- Oui.

908
00:38:54,319 --> 00:38:55,553
Haut.

909
00:38:56,955 --> 00:38:59,890
Quelqu'un à la porte.

910
00:38:59,958 --> 00:39:01,492
Torture-les.

911
00:39:01,560 --> 00:39:03,594
Torture-les, 
empile-les.

912
00:39:06,365 --> 00:39:07,565
- Anika, qu'y a-t-il ?
- Oh, mon Dieu.

913
00:39:07,633 --> 00:39:09,734
Je me suis inquiétée.
Je t'ai appelé.

914
00:39:09,801 --> 00:39:11,168
Je sais.
J'ai été...

915
00:39:11,236 --> 00:39:13,905
C'était un peu
fou ces derniers temps.

916
00:39:13,972 --> 00:39:15,673
Merci d'avoir été là 
quand j'avais besoin de toi.

917
00:39:20,685 --> 00:39:22,193
C'est pas le moment là.

918
00:39:22,229 --> 00:39:24,897
Je voulais juste m'assurer
que tu allais bien.

919
00:39:24,965 --> 00:39:26,899
Ça va.
Merci.

920
00:39:26,967 --> 00:39:28,901
Bien.

921
00:39:28,969 --> 00:39:31,704
Appelle-moi si
t'as besoin de quoique ce soit.

922
00:39:31,772 --> 00:39:33,606
D'accord.

923
00:39:40,547 --> 00:39:42,648
J'ai déconné,
mec.

924
00:39:42,716 --> 00:39:45,685
Tu m'as donné une chance,
et j'ai foiré.

925
00:39:45,752 --> 00:39:48,087
Tu crois que je devrais
te laisser tomber ?

926
00:39:48,155 --> 00:39:50,289
Je ne t'en voudrais pas.

927
00:39:50,357 --> 00:39:52,158
Je ne vais pas te lâcher.

928
00:39:52,226 --> 00:39:53,593
Je vais même te garder plus près.

929
00:39:54,962 --> 00:39:57,697
Il y a une si belle flamme
dans tes yeux.

930
00:39:57,764 --> 00:40:00,266
Une flamme que je n'ai vu
qu'en moi.

931
00:40:00,334 --> 00:40:03,202
Une flamme qui était presque 
étouffée quand j'étais enfant,

932
00:40:03,270 --> 00:40:05,037
quand j'ai perdu mes parents.

933
00:40:05,105 --> 00:40:08,441
Toi et moi... on est fait du même bois.

934
00:40:08,509 --> 00:40:10,743
J'ai eu trois fils, et aucune...

935
00:40:12,112 --> 00:40:14,647
Je m'identifie plus à toi
qu'à aucun d'entre eux.

936
00:40:16,817 --> 00:40:18,384
J'ai écrit une chanson pour toi.

937
00:40:18,452 --> 00:40:20,186
Tu veux l'entendre ?

938
00:40:55,656 --> 00:40:57,090
Je pensais à quelque chose comme...

939
00:40:59,426 --> 00:41:02,762
<i>♪ Des profondeurs, je suis
arrivée au sommet des pros ♪</i>

940
00:41:02,830 --> 00:41:04,764
<i>♪ Des gouttières aux volets
transformés en or ♪</i>

941
00:41:04,832 --> 00:41:07,600
<i>♪ La vie m'a bénie,
Dieu m'a béni ♪</i>

942
00:41:07,668 --> 00:41:10,803
<i>♪ Rien de moins que le meilleur,
donc le reste est vieux ♪</i>

943
00:41:10,871 --> 00:41:12,472
<i>♪ Je veux jouer aux échecs ,
je veux bloquer et charger ♪</i>

944
00:41:12,539 --> 00:41:15,374
<i>♪ Je veux t'envoyer à la maison,
je veux marquer tes doigts de pied ♪</i>

945
00:41:15,442 --> 00:41:18,611
<i>♪ Cela ne concerne pas la renommée ♪</i>

946
00:41:18,679 --> 00:41:20,213
<i>♪ Dites-leur quel est mon nom ♪</i>

947
00:41:28,922 --> 00:41:30,857
<i>♪ Du fond j'ai commencé ♪</i>

948
00:41:30,924 --> 00:41:32,458
<i>♪ Alors il n'y a rien que 
vous puissiez me dire ♪</i>

949
00:41:32,526 --> 00:41:34,961
<i>♪ Je prodigue où je grandis, et
c'est le nouvel esclavage ♪</i>

950
00:41:35,028 --> 00:41:37,430
<i>♪ Les gens voient que tu essaies, comme
pourquoi tu veux jouer avec moi ? ♪</i>

951
00:41:37,498 --> 00:41:39,866
<i>♪ Je leur apporte des flingues,
que quelqu'un prie pour moi ♪</i>

952
00:41:39,933 --> 00:41:41,667
<i>♪ Parce que tout ce que je connais
c'est cette argent, je dois l'avoir ♪</i>

953
00:41:41,735 --> 00:41:43,302
<i>♪ Ces pensées suicidaires
s'empirent ♪</i>

954
00:41:43,370 --> 00:41:44,637
<i>♪ Je deviens plus folle ♪</i>

955
00:41:44,705 --> 00:41:46,839
<i>♪ Ils disent que les meilleurs
partent jeunes ♪</i>

956
00:41:46,907 --> 00:41:49,275
<i>♪ J'ai mis la pédale au métal,
appuyé sur l'accélérateur, puis partie ♪</i>

957
00:41:49,343 --> 00:41:50,743
<i>♪ Je suis au premier rang
au tribunal ♪</i>

958
00:41:50,811 --> 00:41:52,211
<i>♪ Je suis sur le point
de prendre un coup ♪</i>

959
00:41:52,279 --> 00:41:54,347
<i>♪ Je le remonte, 
et le laisse voler ♪</i>

960
00:41:54,414 --> 00:41:55,648
<i>♪ J'observe du panneau ♪</i>

961
00:41:55,716 --> 00:41:57,316
<i>♪ Et quand ils disent
que le monde est à vous ♪</i>

962
00:41:57,384 --> 00:41:59,485
<i>♪ Laisse les juste savoir que
j'essaye de marquer ♪</i>

963
00:42:17,404 --> 00:42:20,406
On le fait ou pas ?

964
00:42:25,779 --> 00:42:30,383
Fais moi oublier tout ce qu'il
s'est passé cette semaine, Laz.

965
00:42:30,451 --> 00:42:32,785
T'as dis que tu t'occuperais
de moi, pas vrai ?

966
00:42:32,853 --> 00:42:34,854
Oui, je m'en occupe.

967
00:43:08,600 --> 00:43:13,032
Synchro par wilson0804
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

