﻿1
00:00:02,900 --> 00:00:04,850
Ils ont kidnappé Osgood

2
00:00:04,855 --> 00:00:06,895
et volé la localisation
des Zygons sur Terre.

3
00:00:06,900 --> 00:00:10,850
<i>- Le cessez-le-feu est brisé.</i>
- Appelle-moi, tout de suite.

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,850
Ils se transformaient en monstres
et venaient pour nous.

5
00:00:13,900 --> 00:00:16,850
On ne pouvait pas les battre.
Impossible de dire qui est qui.

6
00:00:16,900 --> 00:00:20,850
Mais enfin, ce sont des oeufs
ou des capsules. Regardez !

7
00:00:20,900 --> 00:00:22,850
Bon sang, c'est moi.

8
00:00:22,900 --> 00:00:24,850
Je ne vois pas comment
ceux-ci <i>sont</i> les copies.

9
00:00:24,900 --> 00:00:26,850
Les Zygons
ne fonctionnent pas ainsi.

10
00:00:26,900 --> 00:00:30,850
Ils... <i>sont</i> humains.
Pitié !

11
00:00:30,900 --> 00:00:32,850
Tuez les traîtres.

12
00:00:32,900 --> 00:00:35,500
Il n'y a pas de renforts,
n'est-ce pas ?

13
00:00:40,900 --> 00:00:43,850
UNIT neutralisé au Royaume-Uni.

14
00:00:43,900 --> 00:00:45,850
Plus ou moins.

15
00:00:45,900 --> 00:00:49,900
Je suis désolée, Clara est morte.

16
00:01:50,900 --> 00:01:54,900
<i>Clara... Clara !</i>

17
00:01:59,400 --> 00:02:01,340
<i>Je perds la connexion !</i>

18
00:02:03,900 --> 00:02:07,250
<i>L'invasion s'est produite.
Tu es sûrement cernée par des Zygons.</i>

19
00:02:07,300 --> 00:02:08,850
<i>Va au TARDIS,
protège-toi.</i>

20
00:02:08,900 --> 00:02:11,850
<i>Apparemment,
mon avion n'atterrira jamais.</i>

21
00:02:11,900 --> 00:02:13,850
<i>Voyons ce que je peux faire !</i>

22
00:02:13,900 --> 00:02:17,900
<i>Je suis désolée, Clara est morte.</i>

23
00:02:52,900 --> 00:02:54,640
Vérification des rêves...

24
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
Vérification des rêves...

25
00:03:01,900 --> 00:03:04,300
<i>Vous décidez, Docteur.</i>

26
00:03:08,900 --> 00:03:11,900
<i>Vérité ou conséquences.</i>

27
00:03:22,900 --> 00:03:24,370
Docteur...

28
00:03:27,900 --> 00:03:29,900
Manqué !

29
00:05:42,900 --> 00:05:44,900
Je sais ce que tu es.

30
00:05:45,900 --> 00:05:47,850
Pitié... Pitié.

31
00:05:47,900 --> 00:05:50,170
Je vais te libérer.

32
00:05:53,900 --> 00:05:56,850
Les humains ne peuvent pas accepter
ce que nous sommes vraiment.

33
00:05:56,900 --> 00:05:58,850
Si on ne peut se cacher,
on doit se battre.

34
00:05:58,900 --> 00:06:00,850
Tu vas être le premier.

35
00:06:00,900 --> 00:06:03,900
Le premier à faire voir aux humains.

36
00:06:29,900 --> 00:06:31,850
Aidez-moi.

37
00:06:31,900 --> 00:06:34,850
Aidez-moi...

38
00:06:34,900 --> 00:06:37,900
À l'aide ! Aidez-moi...

39
00:06:56,900 --> 00:06:58,850
Ici le Commandant.
Le premier a été transformé.

40
00:06:58,900 --> 00:07:02,900
Je vais au UNIT
pour trouver la boîte d'Osgood.

41
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
Docteur ?

42
00:07:43,900 --> 00:07:45,240
Docteur !

43
00:07:52,850 --> 00:07:53,850
Des questions ?

44
00:07:53,900 --> 00:07:56,850
Pourquoi avez-vous un parachute
avec l'Union Jack ?

45
00:07:56,900 --> 00:07:58,850
- Camouflage.
- Camouflage ?

46
00:07:58,900 --> 00:08:01,850
Oui, nous sommes en Grande-Bretagne.
Vos lunettes sont cassées.

47
00:08:01,900 --> 00:08:04,850
Je les réparerai. Vous pouvez porter
les miennes, elles sont soniques.

48
00:08:04,900 --> 00:08:07,850
Des lunettes soniques ?
Ce n'est pas un peu insensé ?

49
00:08:07,900 --> 00:08:10,850
- Comme un appareil auditif visuel ?
- Quel est le problème d'être insensé ?

50
00:08:10,900 --> 00:08:12,850
Une fois, j'ai inventé
une montre invisible.

51
00:08:12,900 --> 00:08:14,850
Imaginez la faille dans le design.

52
00:08:14,900 --> 00:08:17,850
Vous racontez des inepties
pour m'empêcher d'avoir peur.

53
00:08:17,900 --> 00:08:20,850
C'est un de vos traits
de caractère connus.

54
00:08:20,900 --> 00:08:22,850
Ne regardez pas
mon historique internet.

55
00:08:23,900 --> 00:08:25,970
Oui, j'avais dit
de ne pas le faire.

56
00:08:34,900 --> 00:08:37,850
Pourquoi cette Zygon ne nous a-t-elle
pas explosé avec son bazooka ?

57
00:08:37,900 --> 00:08:39,850
Elle nous <i>a</i> fait exploser.

58
00:08:39,900 --> 00:08:41,850
<i>On</i>  explose
avec un gros bazooka.

59
00:08:41,900 --> 00:08:43,850
Mais elle semble savoir
ce qu'elle fait.

60
00:08:43,900 --> 00:08:45,850
Si je voulais envahir le monde,
je commencerais

61
00:08:45,900 --> 00:08:47,850
- par vous tuer.
- Merci.

62
00:08:47,855 --> 00:08:49,890
Je vous empêcherais de parler,
comme vous le faites.

63
00:08:49,900 --> 00:08:52,850
- Une balle entre les deux yeux.
- Encore une fois, merci.

64
00:08:52,900 --> 00:08:54,850
- 12 fois si besoin.
- Oui. Pourquoi se limiter ?

65
00:08:54,900 --> 00:08:56,850
Vous y avez vraiment réfléchi !

66
00:08:56,900 --> 00:08:57,850
Je suis fan.

67
00:08:57,900 --> 00:09:00,850
Mais elle vous a laissé une chance
de vous en sortir. Elle a hésité.

68
00:09:00,900 --> 00:09:02,850
Si elle avait la mémoire de Clara,

69
00:09:02,900 --> 00:09:05,900
elle saurait qu'il ne faut pas
vous laisser une seconde.

70
00:09:06,900 --> 00:09:09,850
Vous vous êtes tu
parce que j'ai mentionné Clara.

71
00:09:09,900 --> 00:09:11,680
Vous pensez
qu'elle est peut-être morte.

72
00:09:12,900 --> 00:09:14,850
Vous allez bien ?

73
00:09:14,900 --> 00:09:17,850
Je ne sais pas, je suis toujours
dans la phase d'espoir.

74
00:09:17,900 --> 00:09:19,850
- Comment ça se passe ?
- C'est l'enfer.

75
00:09:19,900 --> 00:09:22,500
S'il vous plaît,
parlez d'autre chose.

76
00:09:40,900 --> 00:09:44,850
- Pourquoi détruire le cessez-le-feu ?
- Ne les croyez pas rationnels.

77
00:09:44,900 --> 00:09:47,850
Ils sont différents.
Ils se fichent des êtres humains,

78
00:09:47,900 --> 00:09:50,850
ils se fichent de leur propre peuple.

79
00:09:50,900 --> 00:09:52,850
Selon eux, le reste des Zygons
sont des traîtres.

80
00:09:52,900 --> 00:09:54,970
C'est un groupe dissident.

81
00:09:57,900 --> 00:10:00,850
Clara.
Enfin, pas Clara. La Zygon qui...

82
00:10:00,900 --> 00:10:03,900
Celle qui l'a sûrement tuée.
Lisez-le.

83
00:10:04,900 --> 00:10:06,850
- "Je suis réveillée", dit-elle.
- Comment ça ?

84
00:10:06,900 --> 00:10:08,850
Un éveil politique ?

85
00:10:08,900 --> 00:10:10,850
Pourquoi m'enverrait-elle
de la propagande ?

86
00:10:10,900 --> 00:10:12,850
Elle vient de me faire exploser
avec un bazooka.

87
00:10:12,900 --> 00:10:15,900
Je ne l'ai jamais vraiment rencontrée.
Clara est solide, non ?

88
00:10:16,850 --> 00:10:19,400
- Elle était géniale.
- Non.

89
00:10:19,900 --> 00:10:21,850
Pas <i>était</i>. Est.

90
00:10:21,900 --> 00:10:24,850
Ça ne vient pas de la Zygon,
ça vient de Clara.

91
00:10:24,900 --> 00:10:25,850
Comment ?

92
00:10:25,900 --> 00:10:27,850
Elle n'est pas morte,
mais dans une capsule.

93
00:10:27,900 --> 00:10:30,850
Il leur faut une alimentation vivante
pour l'information dans son cerveau.

94
00:10:30,900 --> 00:10:31,850
Elle se défend.

95
00:10:31,900 --> 00:10:34,850
- Elle tente de prendre le contrôle,
petit à petit. - Par SMS ?

96
00:10:34,900 --> 00:10:36,850
C'est très humain !

97
00:10:36,900 --> 00:10:38,850
La Zygon ne sait sûrement pas
qu'elle l'a envoyé,

98
00:10:38,900 --> 00:10:40,850
ou pourquoi son tir a loupé.

99
00:10:40,900 --> 00:10:42,850
Vous ne savez pas.
Ce n'est qu'une théorie.

100
00:10:42,900 --> 00:10:43,850
Qu'une théorie.

101
00:10:43,900 --> 00:10:46,900
Comment va la phase d'espoir ?

102
00:10:47,900 --> 00:10:51,100
- Pire que jamais.
- Alors, on a du jeu !

103
00:11:38,900 --> 00:11:42,850
<i>Bonjour. Si vous regardez ceci,
j'ai été capturée et interrogée.</i>

104
00:11:42,900 --> 00:11:44,850
<i>Durant l’interrogatoire,
je vous ai révélé</i>

105
00:11:44,900 --> 00:11:46,850
<i>l'existence de la boîte d'Osgood.</i>

106
00:11:46,900 --> 00:11:49,850
<i>J'ai révélé sa localisation
et sa combinaison pour l'ouvrir.</i>

107
00:11:49,900 --> 00:11:50,850
<i>Devinez quoi ?</i>

108
00:11:50,900 --> 00:11:52,850
<i>J'ai menti.</i>

109
00:11:52,900 --> 00:11:54,850
<i>La boîte d'Osgood existe.</i>

110
00:11:54,900 --> 00:11:57,900
<i>Mais elle n'est pas ici. Arrêtez
de la chercher. Vraiment, arrêtez.</i>

111
00:11:58,900 --> 00:12:00,850
<i>La boîte d'Osgood
peut briser le cessez-le-feu.</i>

112
00:12:00,900 --> 00:12:03,850
<i>La boîte d'Osgood
peut déclencher la guerre.</i>

113
00:12:03,900 --> 00:12:05,850
<i>La boîte d'Osgood
peut anéantir toute l'humanité.</i>

114
00:12:05,900 --> 00:12:08,850
<i>Elle s'appelle la boîte d'Osgood
pour une raison.</i>

115
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
<i>N'avez-vous pas deviné ?</i>

116
00:12:18,900 --> 00:12:20,900
Bonjour ! Salut !

117
00:12:22,900 --> 00:12:24,850
Bonjour.

118
00:12:24,900 --> 00:12:26,850
Docteur John Disco.

119
00:12:26,855 --> 00:12:27,895
C'était mon avion.

120
00:12:27,900 --> 00:12:30,850
J'avais un gros avion

121
00:12:30,900 --> 00:12:33,370
spécialement pour frimer.

122
00:12:35,900 --> 00:12:37,850
J'ai atterri dans un grand bang

123
00:12:37,900 --> 00:12:40,240
à environ 800 mètres par ici ?

124
00:12:42,900 --> 00:12:44,440
En fait...

125
00:12:46,900 --> 00:12:49,850
- C'est bon. On va... on va bien.
- Oui. Oui.

126
00:12:49,900 --> 00:12:52,900
Oui, on va bien.
Bref, continuons.

127
00:12:53,900 --> 00:12:55,370
Venez.

128
00:13:00,900 --> 00:13:02,900
Elle a répondu.

129
00:13:04,900 --> 00:13:06,850
- Bonjour !
- Vous êtes mort.

130
00:13:06,900 --> 00:13:07,850
Je suis mort,

131
00:13:07,900 --> 00:13:12,850
et je pense être encore plus mort
dans une minute. Quel est votre plan ?

132
00:13:12,900 --> 00:13:14,850
<i>Je n'ai pas de plan.</i>

133
00:13:14,900 --> 00:13:16,850
On n'envahit pas une planète
sans avoir un plan.

134
00:13:16,900 --> 00:13:19,850
<i>Voilà pourquoi on les appelle
"planètes", pour les planifier.</i>

135
00:13:19,900 --> 00:13:22,850
Elle est bonne ! Drôl-astique.
Docteur Drôl-astique !

136
00:13:22,900 --> 00:13:25,850
Allez, elle était drôle, Zygella !

137
00:13:25,900 --> 00:13:27,850
Ne m'appelez pas Zygella.

138
00:13:27,900 --> 00:13:29,850
Mon nom est Bonnie.

139
00:13:29,900 --> 00:13:31,850
Et vous me faites des clins d’œil.

140
00:13:31,900 --> 00:13:33,850
Je ne vous fais pas de clins d’œil.

141
00:13:33,900 --> 00:13:36,100
Où est la boîte d'Osgood ?

142
00:13:37,900 --> 00:13:40,850
<i>Vous ne savez pas ce que signifie
un clin d’œil ?</i>

143
00:13:40,900 --> 00:13:42,850
<i>Vous envoyez des messages
très contradictoires.</i>

144
00:13:42,900 --> 00:13:44,850
Vous savez
que j'ai plus de 2 000 ans ?

145
00:13:44,900 --> 00:13:46,850
Je suis assez vieux
pour être votre Messie.

146
00:13:46,900 --> 00:13:49,850
<i>Je ne vous fais pas de clins d’œil.
Où est la boîte ?</i>

147
00:13:49,900 --> 00:13:52,850
On a besoin d'un véhicule.
La camionnette !

148
00:13:52,900 --> 00:13:54,850
Communication non verbale.

149
00:13:54,900 --> 00:13:57,850
Vous n'avez jamais pris la peine
d'apprendre le Morse...

150
00:13:57,900 --> 00:13:59,850
Lunettes. Réglage 137.

151
00:13:59,900 --> 00:14:00,850
<i>Dites-moi !</i>

152
00:14:00,900 --> 00:14:02,850
Essayons autre chose.
20 questions.

153
00:14:02,900 --> 00:14:05,850
Où est ta capsule ?
Est-elle dans un tunnel ?

154
00:14:05,900 --> 00:14:07,850
<i>Est-elle dans Londres ?</i>

155
00:14:07,900 --> 00:14:10,100
Merci beaucoup. J'ai compris !

156
00:14:12,900 --> 00:14:15,850
Reste où tu es.
Nous arrivons.

157
00:14:15,900 --> 00:14:17,850
Et ne la laisse pas entrer
dans tes souvenirs !

158
00:14:17,900 --> 00:14:20,850
Souvenirs ? Lesquels ?
Que sait-elle ?

159
00:14:20,900 --> 00:14:22,850
Ne lui dis pas
où est la boîte d'Osgood,

160
00:14:22,900 --> 00:14:25,900
et surtout, <i>ce que</i> c'est.

161
00:14:35,900 --> 00:14:38,850
- Évidemment, la Zygon a entendu.
- Évidemment.

162
00:14:38,900 --> 00:14:42,850
Donc, elle va chercher
des réponses dans son esprit.

163
00:14:42,900 --> 00:14:46,850
L'esprit de Clara Oswald.
Elle peut ne jamais trouver la sortie !

164
00:14:46,900 --> 00:14:50,300
Je ne pense pas vous avoir
vu sourire auparavant.

165
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
Éblouissant ?

166
00:14:52,900 --> 00:14:55,850
J'ai un routeur
sur le téléphone de Clara.

167
00:14:55,900 --> 00:14:58,850
Bonnie a envoyé le sms de là.
Des boutiques, au sud de Londres.

168
00:14:58,900 --> 00:15:02,850
Ville perpétuelle,
berceau de la culture, nous voilà !

169
00:15:02,900 --> 00:15:04,850
Clara, reste en sécurité.

170
00:15:04,900 --> 00:15:07,900
Elle a posté un lien vidéo.

171
00:15:09,900 --> 00:15:12,850
<i>Une vidéo supposée montrer
un alien dans le sud de Londres.</i>

172
00:15:12,900 --> 00:15:14,850
<i>a été postée sur internet...</i>

173
00:15:14,900 --> 00:15:18,900
C'est le même endroit d'où Bonnie
a envoyé le SMS. Dépêchons-nous.

174
00:15:50,900 --> 00:15:52,850
Aucun intérêt à l'éteindre.

175
00:15:52,900 --> 00:15:55,850
Il n'y a rien de mieux
de l'autre côté.

176
00:15:55,900 --> 00:15:57,850
Je pourrais effacer votre esprit.

177
00:15:57,900 --> 00:15:59,970
Alors pourquoi
ne le faites-vous pas ?

178
00:16:03,900 --> 00:16:05,900
Avez-vous des problèmes ?

179
00:16:07,900 --> 00:16:10,100
Voyons ce que je peux faire.

180
00:16:19,900 --> 00:16:23,850
Voyez, cette chose... fonctionne
dans les deux sens, vous savez.

181
00:16:23,900 --> 00:16:27,850
- Je veux ces souvenirs !
- L'ennui est, que vous me demandez,

182
00:16:27,900 --> 00:16:30,850
donc, vous n'y avez
pas accès, pas vrai ?

183
00:16:30,900 --> 00:16:34,850
- Je peux vous faire avouer.
- Non, sinon vous l'auriez déjà fait.

184
00:16:34,900 --> 00:16:36,900
Je peux vous tuer.

185
00:16:39,900 --> 00:16:42,850
- Allez-y, alors.
- Vous croyez que je bluffe.

186
00:16:42,900 --> 00:16:44,850
<i>Je sais</i> que vous bluffez.

187
00:16:44,900 --> 00:16:47,850
- Vous avez besoin de moi vivante.
- Seulement comme source d'information.

188
00:16:47,900 --> 00:16:50,850
- Posez vos questions, alors.
- Ne mentez pas !

189
00:16:50,900 --> 00:16:52,850
Voilà votre problème.

190
00:16:52,900 --> 00:16:55,850
Je mens très bien.
Comment allez-vous savoir ?

191
00:16:56,900 --> 00:16:59,900
Un instant,
je vous ai cru intelligente.

192
00:17:03,900 --> 00:17:06,850
Nos cœurs sont liés.
Par chaque battement.

193
00:17:06,900 --> 00:17:09,850
On ne peut jamais

194
00:17:09,900 --> 00:17:11,970
se mentir, vous et moi.

195
00:17:13,900 --> 00:17:16,440
Ça vous effraie.

196
00:17:24,900 --> 00:17:26,900
Londres !

197
00:17:27,900 --> 00:17:29,850
Quel dépotoir.

198
00:17:29,900 --> 00:17:31,850
- Ça va.
- Non, c'est un dépotoir.

199
00:17:31,900 --> 00:17:34,850
Vous avez passé beaucoup de temps ici,
si c'est un dépotoir.

200
00:17:34,900 --> 00:17:37,850
J'ai passé énormément de temps
à être kidnappé, torturé,

201
00:17:37,900 --> 00:17:40,850
à me faire tirer dessus et exterminer.
Ça ne veut pas dire que j'ai aimé ça.

202
00:17:40,900 --> 00:17:42,850
C'est ici que la vidéo a été tournée.

203
00:17:42,900 --> 00:17:44,850
Bonnie était ici.

204
00:17:44,900 --> 00:17:46,700
Venez, Docteur.

205
00:17:57,550 --> 00:17:58,890
De l'électricité dans l'air.

206
00:17:58,900 --> 00:18:02,900
Ça pue. Ça sent... le barbecue.

207
00:18:18,900 --> 00:18:20,850
Écoutez-moi.
Voilà ce qu'on va faire.

208
00:18:20,900 --> 00:18:22,850
Je vais poser des questions

209
00:18:22,900 --> 00:18:25,850
et si vous ne me dites pas
toute la vérité,

210
00:18:25,900 --> 00:18:28,850
je le saurai et je vous <i>tuerai</i>.
Compris ?

211
00:18:31,900 --> 00:18:33,850
Je vous massacrerai sur le champ.

212
00:18:33,900 --> 00:18:35,900
Est-ce que je vous mens ?

213
00:18:37,900 --> 00:18:39,850
Bien. Commençons.

214
00:18:39,900 --> 00:18:42,100
Où est la boîte d'Osgood ?

215
00:18:42,900 --> 00:18:44,850
Vous allez me répondre.

216
00:18:44,900 --> 00:18:49,850
Vérité ou conséquences,
mentez et vous mourrez. Où est-elle ?

217
00:18:49,900 --> 00:18:51,850
QG d'UNIT. Sous la tour de Londres.

218
00:18:51,900 --> 00:18:55,850
- Où, précisément ?
- Les Archives Noires.

219
00:18:55,900 --> 00:18:59,850
Le petit entrepôt sombre
pour la technologie alien interdite,

220
00:18:59,900 --> 00:19:02,850
là où tout a commencé.
Qui y a accès ?

221
00:19:02,900 --> 00:19:04,850
Les Osgoods.

222
00:19:04,900 --> 00:19:05,850
Qu'elles ?

223
00:19:05,900 --> 00:19:08,850
Le Docteur l'a scellée
la dernière fois,

224
00:19:08,900 --> 00:19:10,850
pour qu'UNIT n'interfère pas
avec la trêve.

225
00:19:10,900 --> 00:19:13,900
N'évitez pas la question.
Seulement les Osgoods ?

226
00:19:14,900 --> 00:19:16,850
Le Docteur y a aussi accès.

227
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
Qui d'autre ?

228
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
Vous.

229
00:19:23,900 --> 00:19:26,900
<i>Vous</i> avez accès.

230
00:19:29,900 --> 00:19:31,850
Est-ce une clé ? Un code ?

231
00:19:31,900 --> 00:19:33,850
Non, un pass. Un mot de passe ?

232
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
Donnez-le-moi.

233
00:19:37,900 --> 00:19:39,300
Je ne peux pas.

234
00:19:40,900 --> 00:19:43,850
Intéressant. Vous ne mentez pas.

235
00:19:43,900 --> 00:19:46,850
- En effet. - Mais vous y avez accès.
- Évidemment.

236
00:19:46,900 --> 00:19:48,850
- Donnez-le-moi.
- Je le répète, je ne peux pas.

237
00:19:48,900 --> 00:19:51,850
Vous <i>savez</i> que je ne mens pas.
Je ne peux pas vous donner l'accès.

238
00:19:51,900 --> 00:19:53,850
D'accord, comment on y rentre ?

239
00:19:53,900 --> 00:19:55,850
Comment y accède-t-on
physiquement ?

240
00:19:55,900 --> 00:19:58,900
- C'est automatique.
- Mais comment ? Dites-moi !

241
00:20:00,900 --> 00:20:02,850
Verrouillage
par mon empreinte corporelle.

242
00:20:02,900 --> 00:20:06,850
Oui, votre empreinte corporelle.

243
00:20:06,900 --> 00:20:09,850
Vous ne pouvez pas me donner
l'accès car je l'ai déjà.

244
00:20:09,900 --> 00:20:11,850
- Je suis vous.
- Oui.

245
00:20:11,900 --> 00:20:14,900
Que vais-je trouver ?
Qu'y a-t-il dans la Boîte d'Osgood ?

246
00:20:21,900 --> 00:20:23,850
La boîte termine le cessez-le-feu.

247
00:20:23,900 --> 00:20:25,850
On me l'a dit. Comment ?

248
00:20:25,900 --> 00:20:27,850
Il y a un bouton dans la boîte.

249
00:20:27,900 --> 00:20:29,850
Appuyez dessus, ça devrait
transmettre un signal

250
00:20:29,900 --> 00:20:32,850
ce qui démasquera chaque Zygon
sur la planète jusqu'à une heure.

251
00:20:32,900 --> 00:20:35,850
Qu'avez-vous à sourire ?

252
00:20:35,900 --> 00:20:37,850
Panique de masse suivie d'une guerre.

253
00:20:37,900 --> 00:20:40,850
Chaque Zygon de notre côté 
d'un seul coup.

254
00:20:40,900 --> 00:20:45,850
20 millions de Zygons contre
7 milliards d'humains...

255
00:20:45,900 --> 00:20:48,850
ce n'est pas une guerre que
vous pouvez gagner.

256
00:20:48,900 --> 00:20:52,850
Alors on mourra dans le feu,
au lieu de vivre dans les chaines.

257
00:20:52,900 --> 00:20:54,850
La plupart des vôtres 
ne le veulent pas.

258
00:20:54,900 --> 00:20:56,850
Il est temps d'arrêter
de leur donner le choix.

259
00:20:56,900 --> 00:20:59,900
Il est temps que vous vous posiez
la question la plus importante.

260
00:21:02,900 --> 00:21:05,240
- Laquelle est-ce ?
- J'attends.

261
00:21:05,900 --> 00:21:08,370
Pourquoi est-elle appelée
une Boîte d'Osgood ?

262
00:21:09,900 --> 00:21:11,850
- Je ne peux pas vous le dire.
- Bien.

263
00:21:11,900 --> 00:21:14,850
J'ai hâte de vous entendre hurler.

264
00:21:14,900 --> 00:21:16,850
Je ne dis rien, car
une fois aux Archives Noires,

265
00:21:16,900 --> 00:21:19,850
vous le découvrirez par vous-même,
et alors,

266
00:21:19,900 --> 00:21:22,900
vous voudrez me parler à nouveau.

267
00:21:23,900 --> 00:21:25,850
Je mens ?

268
00:21:31,900 --> 00:21:33,570
À plus tard.

269
00:21:36,900 --> 00:21:38,900
Comment vous appelez-vous ?

270
00:21:39,850 --> 00:21:40,850
Osgood.

271
00:21:40,900 --> 00:21:42,850
Non. Votre prénom ?

272
00:21:42,900 --> 00:21:45,040
Et le <i>vôtre</i> ?

273
00:21:47,400 --> 00:21:48,670
Basil.

274
00:21:52,900 --> 00:21:54,440
Petronella.

275
00:21:56,900 --> 00:21:59,900
Tenons-nous-en à ce qu'on a.

276
00:22:01,900 --> 00:22:03,850
Je dois demander...

277
00:22:03,900 --> 00:22:05,850
car c'est important,

278
00:22:05,900 --> 00:22:08,850
car ça peut compter...

279
00:22:08,900 --> 00:22:10,850
Quoi donc ?

280
00:22:10,900 --> 00:22:13,570
Laquelle êtes-vous ?
Humaine ou Zygon ?

281
00:22:30,900 --> 00:22:33,500
Qui que vous soyez,
nous pouvons vous aider.

282
00:22:34,900 --> 00:22:36,570
Ce n'était pas moi.

283
00:22:37,900 --> 00:22:39,850
Ils m'ont attaqué.

284
00:22:39,900 --> 00:22:42,100
Ils m'ont vu. Je dois...

285
00:22:43,900 --> 00:22:46,850
C'est bon, c'est bon.

286
00:22:46,900 --> 00:22:51,850
Un commandant est venu.
Elle m'a retransformé.

287
00:22:53,900 --> 00:22:56,300
On peut vous aider.
On peut vous aider.

288
00:22:56,900 --> 00:23:00,700
- On peut l'aider, n'est-ce pas ?
- Je n'en suis pas sûr.

289
00:23:02,850 --> 00:23:03,850
S'il vous plaît.

290
00:23:03,900 --> 00:23:06,900
Revenez. Revenez.

291
00:23:11,900 --> 00:23:15,850
Amérique du Nord au rapport
au Haut Commandement.

292
00:23:15,900 --> 00:23:17,850
Je vais aux Archives Noires.

293
00:23:17,900 --> 00:23:19,850
- Je vais l'ouvrir, vous suivez.
- Bien sûr.

294
00:23:19,900 --> 00:23:22,850
D'abord, localisez le Docteur.
Si possible, copiez-le,

295
00:23:22,900 --> 00:23:24,850
puis tuez-le.

296
00:23:24,900 --> 00:23:27,040
Avec plaisir.

297
00:23:34,900 --> 00:23:37,500
Je ne peux pas vous aider
tout de suite, mais...

298
00:23:39,850 --> 00:23:40,850
Pourquoi ?

299
00:23:40,900 --> 00:23:44,900
- J'étais heureux ainsi, ici.
- Je comprends.

300
00:23:46,900 --> 00:23:49,850
Je ne peux pas changer.
Ni me cacher.

301
00:23:49,900 --> 00:23:51,350
Laissez-nous vous aider.

302
00:23:52,900 --> 00:23:55,850
Vous êtes
la vérité ou les conséquences.

303
00:23:56,900 --> 00:23:59,300
Non. Vraiment pas.

304
00:24:01,900 --> 00:24:03,850
Je ne fais pas partie du combat.

305
00:24:03,900 --> 00:24:05,850
Je n'ai jamais voulu
combattre quiconque,

306
00:24:05,900 --> 00:24:07,850
je voulais juste vivre ici.

307
00:24:07,900 --> 00:24:11,850
Pourquoi ne puis-je pas juste vivre ?

308
00:24:11,900 --> 00:24:13,850
Nous sommes de votre côté.

309
00:24:13,900 --> 00:24:16,100
Je ne suis du côté de personne.

310
00:24:18,900 --> 00:24:21,850
C'est chez moi.

311
00:24:21,900 --> 00:24:24,850
On n'est pas eux.

312
00:24:24,900 --> 00:24:26,900
Je ne peux pas revenir 
en arrière maintenant.

313
00:24:27,900 --> 00:24:30,850
Vous avez pris ma vie !

314
00:24:30,900 --> 00:24:33,300
Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !

315
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
Ils vont me tuer.

316
00:24:51,900 --> 00:24:54,900
Le voilà, Osgood. 
C'est leur plan.

317
00:24:55,900 --> 00:24:58,850
Démasquer tout le monde, 
provoquer la peur,

318
00:24:58,900 --> 00:25:00,850
paranoïa, provoquer une guerre.

319
00:25:00,900 --> 00:25:04,850
- Docteur...
- Kate ! Tout va bien ?

320
00:25:04,900 --> 00:25:06,850
- Oui. Pourquoi donc ?
- J'ai entendu l'inverse.

321
00:25:06,900 --> 00:25:09,850
Je vais bien.
On sait où est le commandement Zygon.

322
00:25:09,900 --> 00:25:12,850
On sait où est la capsule de Clara.
On peut vous y amener.

323
00:25:12,900 --> 00:25:13,850
C'est pratique.

324
00:25:13,900 --> 00:25:16,900
C'est exactement
ce qu'on cherchait.

325
00:25:19,900 --> 00:25:22,900
Et voilà les Archives Noires.

326
00:25:23,900 --> 00:25:25,850
J'aime être vous, Clara.

327
00:25:25,900 --> 00:25:28,850
Les gens ne font que vous saluer.

328
00:25:28,900 --> 00:25:31,900
Comment ça marche ?

329
00:25:57,900 --> 00:25:59,850
C'est comme une bonne cave.

330
00:25:59,900 --> 00:26:02,850
Combien de capsules sont occupées ?

331
00:26:02,900 --> 00:26:03,850
On ne sait pas.

332
00:26:03,900 --> 00:26:05,970
Laquelle est celle de Clara ?

333
00:26:07,900 --> 00:26:09,850
Étrange. Elle était là.

334
00:26:11,900 --> 00:26:14,040
Je pense qu'ils sont Zygons.

335
00:26:16,900 --> 00:26:19,370
Bande de petits futés !

336
00:26:21,900 --> 00:26:24,850
Normalisez-vous.

337
00:26:38,900 --> 00:26:41,900
Clara, vous atteignez
la fin de votre...

338
00:26:50,900 --> 00:26:52,850
Le Docteur est là.

339
00:26:52,900 --> 00:26:54,850
<i>Ne le tuez pas.
On a besoin de lui.</i>

340
00:26:54,900 --> 00:26:55,850
Pour quoi ?

341
00:26:55,900 --> 00:26:59,900
J'ai découvert pourquoi
c'est une boîte d'Osgood.

342
00:27:00,900 --> 00:27:03,850
- Il y en a deux.
- Deux Osgoods, deux boîtes.

343
00:27:03,900 --> 00:27:06,770
Opération Double.
À quoi vous attendiez-vous ?

344
00:27:08,900 --> 00:27:12,850
Qu'y a-t-il dedans ?
Dites-moi. Maintenant !

345
00:27:12,900 --> 00:27:14,850
L'une normalise tous les Zygons.

346
00:27:14,900 --> 00:27:17,570
- Et l'autre ?
- Les détruit.

347
00:27:19,900 --> 00:27:21,850
Laquelle est laquelle ?

348
00:27:21,900 --> 00:27:23,970
Ce serait révélateur.

349
00:27:47,900 --> 00:27:49,850
Quelle boîte les normalise ?

350
00:27:49,900 --> 00:27:51,850
Dites-moi, ou elle meurt.

351
00:27:51,900 --> 00:27:54,850
C'est la guerre.
Tirez sur la détente, payez le prix.

352
00:27:54,900 --> 00:27:56,850
Tuez-la.

353
00:27:56,900 --> 00:27:58,850
La bleue !

354
00:27:58,900 --> 00:28:01,900
La bleue normalise votre peuple.

355
00:28:05,900 --> 00:28:08,850
Mentez-vous ?
<i>Me</i> mentez-vous ?

356
00:28:08,900 --> 00:28:09,850
Je ne mens pas.

357
00:28:09,900 --> 00:28:12,900
En ouvrant la boîte,
vous le verrez.

358
00:28:25,900 --> 00:28:27,850
Oui, je sais.

359
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
Amenez-le-moi !

360
00:28:38,900 --> 00:28:40,850
- Désolée, autodéfense.
- Vous êtes vous !

361
00:28:40,900 --> 00:28:43,900
- Je suis moi.
- Comment avez-vous survécu ?

362
00:28:51,900 --> 00:28:53,850
Cinq tirs en rafale.

363
00:28:55,900 --> 00:28:59,850
Désolée, je sais
que vous n'approuvez pas.

364
00:28:59,900 --> 00:29:03,200
Pourquoi conserver la paix
implique toujours tuer ?

365
00:29:04,900 --> 00:29:06,850
Sont-ils tous là ?

366
00:29:06,900 --> 00:29:08,850
Non, il y en a d'autres.

367
00:29:08,900 --> 00:29:10,970
Ils étaient les plus proches.

368
00:29:11,900 --> 00:29:13,850
- Vous êtes vous ?
- Je suis moi.

369
00:29:13,900 --> 00:29:15,850
Mais humaine ou Zygon ?

370
00:29:15,900 --> 00:29:18,850
- Moi.
- À quoi fait-on face ?

371
00:29:18,900 --> 00:29:21,850
20 millions de Zygons 
prêts à être démasqués.

372
00:29:21,900 --> 00:29:23,850
Vous ne savez pas
s'ils sont humains ou pas.

373
00:29:23,900 --> 00:29:26,850
Vous ne pouvez les battre
sans soldats.

374
00:29:26,900 --> 00:29:28,850
Ce qui m'amène
à une grande question.

375
00:29:28,900 --> 00:29:30,850
J'espérais que non.

376
00:29:30,900 --> 00:29:32,850
Le Z-67, le gaz de Sullivan,
qui tue les Zygons.

377
00:29:32,900 --> 00:29:36,850
- Vous l'avez pris.
- Vous savez que papa a raison.

378
00:29:36,900 --> 00:29:39,570
Est-il dans la boîte rouge ?

379
00:29:39,850 --> 00:29:40,850
Bien sûr.

380
00:29:40,900 --> 00:29:43,850
Si je me souviens bien,
il cause une réaction en chaine

381
00:29:43,900 --> 00:29:45,850
dans l'atmosphère,
retournant chaque Zygon.

382
00:29:45,900 --> 00:29:48,850
Laissez-moi négocier la paix.
Ne commettez pas un génocide...

383
00:29:48,900 --> 00:29:50,850
Pourquoi nous avoir laissé le gaz ?

384
00:29:50,900 --> 00:29:52,850
Les boîtes
sont des gardiens pour chaque espèce.

385
00:29:52,900 --> 00:29:54,850
- Vous étiez d'accord.
- Jamais.

386
00:29:54,900 --> 00:29:56,850
Si, puis j'ai effacé votre mémoire.

387
00:29:56,900 --> 00:29:59,850
Vous aussi.
Voilà pourquoi les Osgoods

388
00:29:59,900 --> 00:30:02,850
maintenaient la trêve.
Une humaine et une Zygon,

389
00:30:02,900 --> 00:30:05,850
pour garder le secret et la paix.

390
00:30:05,900 --> 00:30:07,850
Je suis désolée.

391
00:30:07,900 --> 00:30:10,900
Vraiment.
Mais la paix a déjà échoué.

392
00:30:13,900 --> 00:30:15,900
Venez.

393
00:30:28,900 --> 00:30:31,900
Ce n'est pas bon, Bonnie,
vous ne pouvez pas gagner.

394
00:30:34,900 --> 00:30:36,850
Je m'en fiche.

395
00:30:36,900 --> 00:30:40,850
Bonjour ! Bonjour !

396
00:30:40,900 --> 00:30:43,850
Arrêtez ceci, s'il vous plaît.

397
00:30:43,900 --> 00:30:45,850
J'enlève ces boîtes.

398
00:30:45,900 --> 00:30:48,850
Nous pardonnerons, nous oublierons.

399
00:30:48,900 --> 00:30:50,850
Et la trêve sera maintenue.

400
00:30:57,900 --> 00:30:59,850
Sur quel bouton dois-je appuyer ?

401
00:30:59,900 --> 00:31:01,850
Lequel ?
Vérité ou conséquences ?

402
00:31:01,900 --> 00:31:04,900
Vérité ou conséquences ?

403
00:31:10,900 --> 00:31:12,850
On a tous attendu ce moment.

404
00:31:12,900 --> 00:31:14,850
Celui de faire votre choix.

405
00:31:14,900 --> 00:31:17,850
Un de ces boutons
détruira les Zygons,

406
00:31:17,900 --> 00:31:19,850
relâchera le gaz imbécile.

407
00:31:19,900 --> 00:31:22,850
L'autre déclenche la tête nucléaire
sur les Archives.

408
00:31:22,900 --> 00:31:24,850
Et détruira
tout le monde à Londres.

409
00:31:24,900 --> 00:31:28,850
Bonnie, mon cœur !

410
00:31:28,900 --> 00:31:32,850
Un bouton démasquera
chaque Zygon dans le monde.

411
00:31:32,900 --> 00:31:36,850
L'autre annule leur capacité
à se transformer.

412
00:31:36,900 --> 00:31:39,850
Les rendant à jamais humains.

413
00:31:39,900 --> 00:31:41,850
Des gardiens au-delà des gardiens.

414
00:31:41,900 --> 00:31:44,850
Je l'ai fait un jour
très important pour moi,

415
00:31:44,900 --> 00:31:46,850
- cette trêve <i>se maintiendra.</i>
- Inacceptable.

416
00:31:46,900 --> 00:31:48,850
Mais non.

417
00:31:48,900 --> 00:31:51,850
Vous êtes responsable de cette violence.
De toute cette souffrance.

418
00:31:51,900 --> 00:31:52,850
Mais non.

419
00:31:52,900 --> 00:31:57,850
Vous avez créé cette situation.
C'est de votre faute.

420
00:31:57,855 --> 00:31:59,895
- C'est de la vôtre.
- Je devais le faire.

421
00:31:59,900 --> 00:32:02,850
- Moi aussi.
- On nous a traités comme du bétail.

422
00:32:02,900 --> 00:32:04,850
- Et alors ?
- On nous a laissé nous débrouiller.

423
00:32:04,900 --> 00:32:08,850
- Comme tout le monde.
- C'est injuste. - C'est injuste !

424
00:32:08,900 --> 00:32:12,850
Je n'avais pas réalisé que ça l'était !
Vous savez ?

425
00:32:12,900 --> 00:32:14,850
Mon TARDIS ne fonctionne pas
correctement

426
00:32:14,900 --> 00:32:16,850
et je n'ai pas
de tailleur personnel.

427
00:32:16,900 --> 00:32:18,850
Il n'y a pas d'équivalents.

428
00:32:18,900 --> 00:32:21,850
Les choses arrivent, Zygella,
ce sont des faits.

429
00:32:21,900 --> 00:32:24,850
<i>Votre</i> cruauté engendre
de la cruauté.

430
00:32:24,900 --> 00:32:28,850
Vous n'êtes pas supérieure aux gens
qui ont été cruels envers vous,

431
00:32:28,900 --> 00:32:31,900
vous êtes juste
d'autres personnes cruelles.

432
00:32:32,900 --> 00:32:35,850
D'autres personnes cruelles

433
00:32:35,900 --> 00:32:37,850
étant cruelles envers d'autres,

434
00:32:37,900 --> 00:32:39,850
qui seront cruels envers vous.

435
00:32:39,900 --> 00:32:42,850
Le seul moyen de vivre en paix

436
00:32:42,900 --> 00:32:45,570
est d'être prêts à pardonner.

437
00:32:47,900 --> 00:32:50,370
Pourquoi ne pas briser le cercle ?

438
00:32:50,900 --> 00:32:52,900
Pourquoi devrait-on ?

439
00:32:57,900 --> 00:33:00,570
Que voulez-vous vraiment ?

440
00:33:06,900 --> 00:33:09,040
- La guerre.
- Bien !

441
00:33:10,900 --> 00:33:13,850
Et quand la guerre est finie,

442
00:33:13,900 --> 00:33:16,850
quand vous aurez
une terre libre d'humains,

443
00:33:16,900 --> 00:33:20,850
comment cela sera-t-il ?
Y avez-vous pensé ?

444
00:33:20,900 --> 00:33:22,850
L'avez-vous au moins considéré ?

445
00:33:22,900 --> 00:33:25,850
Car vous êtes près d'avoir
ce que vous voulez.

446
00:33:25,900 --> 00:33:28,850
Comment ce sera ?
Faites-moi un dessin.

447
00:33:28,900 --> 00:33:32,850
Vous vivrez dans des maisons ?
Les gens iront-ils au travail ?

448
00:33:32,900 --> 00:33:35,850
Y aura-t-il des vacances ?
Ou de la musique ?

449
00:33:35,900 --> 00:33:38,850
Les gens seront-ils autorisés
à jouer du violon ?

450
00:33:38,900 --> 00:33:40,850
Qui fabriquera les violons ?

451
00:33:40,900 --> 00:33:43,850
Alors ? Vous ne savez pas ?

452
00:33:43,900 --> 00:33:48,850
Comme tous les enfants colériques
de l'Histoire,

453
00:33:48,900 --> 00:33:51,850
Bonnie, vous ne savez pas
ce que vous voulez.

454
00:33:51,900 --> 00:33:55,850
Permettez-moi de poser une question
sur votre monde bien beau.

455
00:33:55,900 --> 00:33:59,850
Après avoir tué tous les méchants,
quand ce sera parfait

456
00:33:59,900 --> 00:34:02,850
et juste,
quand vous l'aurez finalement

457
00:34:02,900 --> 00:34:04,850
comme vous le vouliez,

458
00:34:04,900 --> 00:34:07,900
que ferez-vous des gens comme vous ?

459
00:34:09,900 --> 00:34:11,900
Les perturbateurs.

460
00:34:13,900 --> 00:34:16,850
Comment protégerez-vous
votre glorieuse révolution

461
00:34:16,900 --> 00:34:18,900
de la suivante ?

462
00:34:19,900 --> 00:34:21,850
Nous gagnerons.

463
00:34:21,900 --> 00:34:25,850
Vraiment ?
Peut-être gagnerez-vous.

464
00:34:25,900 --> 00:34:28,850
Mais personne ne gagne
pour toujours.

465
00:34:28,900 --> 00:34:31,900
La roue tourne.

466
00:34:33,850 --> 00:34:34,850
Allez.

467
00:34:34,900 --> 00:34:36,850
Briser le cercle.

468
00:34:36,900 --> 00:34:39,850
Pourquoi parlez-vous encore ?

469
00:34:39,900 --> 00:34:42,850
Je veux que vous voyez,
j'y suis presque !

470
00:34:42,900 --> 00:34:45,300
Savez-vous ce que je vois ?

471
00:34:46,900 --> 00:34:48,850
Une boîte.

472
00:34:48,900 --> 00:34:50,850
Avec tout ce dont j'ai besoin.

473
00:34:50,900 --> 00:34:52,850
50 % de chance.

474
00:34:52,900 --> 00:34:54,900
Nous aussi.

475
00:34:55,900 --> 00:34:59,850
Et c'est parti ! La main sur le buzzer !
Êtes-vous chanceux ?

476
00:34:59,900 --> 00:35:01,850
Prêts à jouer ?
Qui sera le plus rapide ?

477
00:35:01,900 --> 00:35:04,850
- Qui sera le plus chanceux ?
- Ce n'est pas un jeu !

478
00:35:04,900 --> 00:35:07,850
Ce n'est pas un jeu, mon cœur,
et je le pense sincèrement.

479
00:35:07,900 --> 00:35:08,850
Pourquoi faire cela ?

480
00:35:08,900 --> 00:35:11,850
J'aimerais bien savoir aussi.
Pourquoi organiser ceci ?

481
00:35:11,900 --> 00:35:14,370
Parce que ce n'est pas un jeu.

482
00:35:15,900 --> 00:35:17,850
C'est à l'échelle d'une guerre.

483
00:35:17,900 --> 00:35:21,850
Chaque guerre jamais combattue,
juste là, face à vous.

484
00:35:21,900 --> 00:35:23,850
Car c'est toujours pareil.

485
00:35:23,900 --> 00:35:26,850
Au premier tir,
peu importe vos <i>bonnes raisons,</i>

486
00:35:26,900 --> 00:35:30,850
vous n'avez aucune idée 
de qui va mourir !

487
00:35:30,900 --> 00:35:34,900
Vous ne savez pas à qui sont les 
enfants qui vont crier et brûler !

488
00:35:36,900 --> 00:35:39,440
Combien de cœurs seront brisés !

489
00:35:39,900 --> 00:35:41,850
Combien de vies brisées !

490
00:35:41,900 --> 00:35:44,850
Combien de sang se répandra 
jusqu'à ce que tout le monde

491
00:35:44,900 --> 00:35:47,850
fasse ce qu'il aurait dû faire
dès le début...

492
00:35:47,900 --> 00:35:49,770
s'asseoir et discuter !

493
00:35:52,900 --> 00:35:56,900
Écoutez-moi.
Je veux que vous réfléchissiez.

494
00:35:58,900 --> 00:36:00,850
Savez-vous ce que c'est ?

495
00:36:00,900 --> 00:36:02,850
Un joli mot pour dire
"changer d'avis".

496
00:36:02,900 --> 00:36:05,850
Je ne changerai pas d'avis.

497
00:36:05,900 --> 00:36:07,850
Alors vous mourrez bêtement.

498
00:36:07,900 --> 00:36:11,850
Sinon, vous pouvez
vous éloigner de cette boîte,

499
00:36:11,900 --> 00:36:13,850
passer cette porte

500
00:36:13,900 --> 00:36:16,850
et mettre fin à votre révolution.

501
00:36:16,900 --> 00:36:18,850
Non !

502
00:36:18,900 --> 00:36:21,850
Je ne l'arrêterai pas. Je l'ai commencé.
Je ne l'arrêterai pas.

503
00:36:21,900 --> 00:36:24,850
Et on va me laisser partir,
après ce que j'ai fait ?

504
00:36:24,900 --> 00:36:26,850
Tous les mêmes,
des enfants vociférants.

505
00:36:26,900 --> 00:36:29,850
Vous le savez ?
"Regardez-moi, je suis impardonnable."

506
00:36:29,900 --> 00:36:33,850
Eh bien, voici ce que vous n'aviez
pas prévu. Je vous pardonne...

507
00:36:33,900 --> 00:36:35,970
après tout ce que vous avez fait.

508
00:36:36,900 --> 00:36:38,900
Je vous pardonne.

509
00:36:41,900 --> 00:36:43,970
Vous ne comprenez pas.

510
00:36:45,900 --> 00:36:48,850
Vous ne comprendrez jamais.

511
00:36:48,855 --> 00:36:49,895
Je ne comprends pas ?

512
00:36:49,900 --> 00:36:52,850
Vous plaisantez ? Moi ?
Bien sûr que je comprends.

513
00:36:52,900 --> 00:36:57,850
Vous appelez ça une guerre ?
Ce petit jeu ? Ce n'est pas une guerre !

514
00:36:57,900 --> 00:37:00,850
J'ai participé à une plus grande guerre
que tout ce que vous vivrez jamais.

515
00:37:00,900 --> 00:37:03,850
J'ai fait des choses pires
que ce que vous pourriez imaginer.

516
00:37:03,900 --> 00:37:06,240
Et quand je ferme les yeux...

517
00:37:06,900 --> 00:37:10,850
j'entends plus de cris
que quiconque pourrait en compter !

518
00:37:10,900 --> 00:37:13,850
Et vous savez ce que vous faites
de toute cette souffrance ?

519
00:37:13,900 --> 00:37:15,850
Dois-je vous dire quoi en faire ?

520
00:37:15,900 --> 00:37:17,900
Vous vous y accrochez...

521
00:37:19,500 --> 00:37:20,898
jusqu'à vous brûler les mains,

522
00:37:20,900 --> 00:37:22,900
et vous dites...

523
00:37:24,900 --> 00:37:28,850
Personne d'autre n'aura
jamais à vivre ainsi !

524
00:37:28,900 --> 00:37:31,850
Personne d'autre n'aura
à ressentir cette souffrance !

525
00:37:31,900 --> 00:37:33,700
Pas tant que je serai là !

526
00:37:46,900 --> 00:37:49,900
Merci.

527
00:37:51,900 --> 00:37:53,850
Je suis désolée.

528
00:37:53,900 --> 00:37:55,850
Je sais.

529
00:37:55,900 --> 00:37:57,770
Je sais, merci.

530
00:37:58,900 --> 00:38:00,900
Alors ?

531
00:38:24,900 --> 00:38:26,970
C'est vide, n'est-ce pas ?

532
00:38:29,900 --> 00:38:33,850
Les deux boîtes.
Il n'y a rien dedans...

533
00:38:33,900 --> 00:38:35,900
juste des boutons.

534
00:38:40,900 --> 00:38:42,900
Bien sûr.

535
00:38:44,900 --> 00:38:46,850
Vous savez pourquoi
vous avez compris ?

536
00:38:46,900 --> 00:38:50,900
Parce que vous avez commencé
à penser comme moi.

537
00:38:54,900 --> 00:38:56,850
C'est un enfer, hein ?

538
00:38:56,900 --> 00:38:59,850
Personne ne devrait
avoir à penser comme ça.

539
00:38:59,900 --> 00:39:01,900
Et personne n'en aura besoin.

540
00:39:04,900 --> 00:39:06,900
Pas tant que nous serons là.

541
00:39:16,900 --> 00:39:18,900
Je vous ai eu !

542
00:39:22,900 --> 00:39:24,850
Comment pouvez-vous être si sûr ?

543
00:39:24,900 --> 00:39:27,900
Vous avez un désavantage, Zygella.

544
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
Je connais cette tête.

545
00:39:34,900 --> 00:39:38,850
C'est très bien, mais nous savons
que les boîtes sont vides maintenant.

546
00:39:38,900 --> 00:39:40,850
On ne peut pas oublier ça.

547
00:39:40,900 --> 00:39:44,900
Vous avez dit ça
les 15 dernières fois.

548
00:40:00,900 --> 00:40:03,900
Vous n'avez pas effacé ma mémoire.

549
00:40:04,900 --> 00:40:09,850
Non. Juste celle de Kate.
Et de vos petits amis évidemment.

550
00:40:09,900 --> 00:40:12,850
À leur réveil,
ils auront oublié ce que vous avez fait.

551
00:40:12,900 --> 00:40:14,850
Ce sera notre secret.

552
00:40:14,860 --> 00:40:16,870
- Vous me protégerez ?
- Vous êtes une des nôtres,

553
00:40:16,900 --> 00:40:18,850
que vous l'aimiez ou non.

554
00:40:18,900 --> 00:40:22,500
Je ne comprends pas comment
vous pouvez me pardonner comme ça.

555
00:40:24,900 --> 00:40:26,850
Parce que j'ai été à votre place.

556
00:40:26,900 --> 00:40:28,850
Il y avait une autre boîte.

557
00:40:28,900 --> 00:40:31,900
J'allais appuyer sur un autre bouton.

558
00:40:32,900 --> 00:40:35,850
J'allais anéantir toute mon espèce.

559
00:40:35,900 --> 00:40:39,900
Hommes, femmes et enfants.
J'étais tellement sûr d'avoir raison.

560
00:40:40,900 --> 00:40:42,850
Que s'est-il passé ?

561
00:40:42,900 --> 00:40:45,900
La même chose que pour vous.

562
00:40:46,900 --> 00:40:49,770
J'ai laissé Clara Oswald
entrer dans ma tête.

563
00:40:54,900 --> 00:40:56,370
Croyez-moi.

564
00:40:56,900 --> 00:40:58,900
Elle n'en part pas.

565
00:41:25,900 --> 00:41:28,850
Haut Commandement Zygon,
le cessez-le-feu est remis en place.

566
00:41:28,900 --> 00:41:31,900
Les rebelles se retirent.
Vous êtes tous...

567
00:41:33,900 --> 00:41:35,900
en sécurité.

568
00:41:48,900 --> 00:41:51,850
Le TARDIS.

569
00:41:51,900 --> 00:41:53,850
Ça signifie quoi ?

570
00:41:53,900 --> 00:41:55,850
Comment ?

571
00:41:55,900 --> 00:41:57,850
Vous rigolez ?

572
00:41:57,900 --> 00:42:00,850
- Vous le savez sûrement !
- J'ai entendu différentes versions.

573
00:42:00,900 --> 00:42:02,850
Je l'ai inventé
à partir des initiales.

574
00:42:02,900 --> 00:42:05,850
Ça signifie "Totalement Aérien  
Radicalement Déplaçable Intra Spatial".

575
00:42:05,900 --> 00:42:07,850
Vous voulez venir ?

576
00:42:07,900 --> 00:42:11,850
Tout le futur, toute l'histoire,

577
00:42:11,900 --> 00:42:14,100
et tout l'Univers ?

578
00:42:14,900 --> 00:42:16,850
Plus que tout.

579
00:42:16,900 --> 00:42:20,850
Mais je pense que je dois rester.

580
00:42:20,900 --> 00:42:23,850
J'ai deux boîtes
sur lesquelles veiller.

581
00:42:23,900 --> 00:42:26,100
Et un monde à garder sain et sauf.

582
00:42:26,900 --> 00:42:28,500
C'est de bonne guerre.

583
00:42:31,900 --> 00:42:34,350
Clara, peux-tu...

584
00:42:34,400 --> 00:42:35,870
Je peux quoi ?

585
00:42:36,900 --> 00:42:39,440
On se voit dans le TARDIS, d'accord ?

586
00:42:40,900 --> 00:42:42,900
Oui, bien sûr.

587
00:42:44,900 --> 00:42:46,850
Prenez soin de vous !

588
00:42:46,900 --> 00:42:49,850
Prenez soin de lui. Ne le laissez pas
mourir, ou quoi que ce soit.

589
00:42:49,900 --> 00:42:51,850
Et s'il est vraiment agaçant ?

590
00:42:51,900 --> 00:42:53,900
- Dans ce cas, ça va.
- D'accord.

591
00:42:58,900 --> 00:43:02,850
Je dois savoir, laquelle êtes-vous ?

592
00:43:02,900 --> 00:43:04,850
Je suis Osgood.

593
00:43:04,900 --> 00:43:06,850
Humaine ou Zygon ?

594
00:43:06,900 --> 00:43:08,850
Je répondrai à cette question
un jour.

595
00:43:08,900 --> 00:43:11,850
Savez-vous
quand ce jour arrivera ?

596
00:43:11,900 --> 00:43:14,900
Le jour où la réponse
n'intéressera plus personne.

597
00:43:17,900 --> 00:43:19,850
Je vous ai eu !

598
00:43:19,900 --> 00:43:21,850
Oh, regarde sa tête.

599
00:43:21,900 --> 00:43:23,970
C'est presque injuste.

600
00:43:25,850 --> 00:43:26,850
Je ne... Comment...

601
00:43:26,900 --> 00:43:28,850
Oh, réfléchissez, Docteur.

602
00:43:28,900 --> 00:43:30,850
Ce serait mal, n'est-ce pas ?

603
00:43:30,900 --> 00:43:32,850
De continuer à utiliser
le visage de Clara...

604
00:43:32,855 --> 00:43:33,895
Un poste est vacant.

605
00:43:33,900 --> 00:43:36,900
- Zygella ?
- Osgood !

606
00:43:38,900 --> 00:43:40,850
Mais laquelle de vous...

607
00:43:41,900 --> 00:43:43,850
Peu importe
qui de nous est qui.

608
00:43:43,900 --> 00:43:46,850
Tout ce qui importe
est qu'Osgood vive.

609
00:43:46,900 --> 00:43:48,850
Et rien ne nous arrêtera !

610
00:43:48,900 --> 00:43:51,850
Vous êtes un honneur 
pour votre espèce, Petronella Osgood.

611
00:43:51,900 --> 00:43:54,850
Non, Basil.

612
00:43:54,900 --> 00:43:57,440
Nous le sommes
pour nos deux espèces.

613
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
Et sachez que...

614
00:43:59,900 --> 00:44:02,900
Je suis un très grand fan.

615
00:44:13,900 --> 00:44:16,850
Donc, tu as dû penser que j'étais
morte pendant un moment ?

616
00:44:16,900 --> 00:44:18,900
Comment c'était ?

617
00:44:20,500 --> 00:44:21,890
Le plus long mois de ma vie.

618
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
Ça aurait très bien pu
durer 5 minutes !

619
00:44:26,900 --> 00:44:29,170
Je jugerai moi-même le temps.

620
00:44:47,900 --> 00:44:49,850
Des glaces ?

621
00:44:49,900 --> 00:44:50,850
Ça marche.

622
00:44:50,900 --> 00:44:52,850
Ensuite, au travail !

623
00:44:52,900 --> 00:44:55,850
- On fait quoi aujourd'hui ?
- Oh, tu sais, la routine.

624
00:44:55,900 --> 00:44:58,850
Défendre la Terre.

625
00:45:12,900 --> 00:45:14,850
Vous ne devez pas regarder ça.

626
00:45:14,900 --> 00:45:16,850
Vous ne pourrez jamais l'oublier.

627
00:45:16,900 --> 00:45:20,850
Il y a 24 heures,
cette station est devenue silencieuse.

628
00:45:20,900 --> 00:45:22,850
Nous sommes venus trouver pourquoi.

629
00:45:22,900 --> 00:45:25,850
- Qu'est-ce que c'est ?
- Morpheus. - C'est quoi Morpheus ?

630
00:45:25,900 --> 00:45:29,850
La machine Morpheus
concentre le sommeil.

631
00:45:29,855 --> 00:45:31,895
- Un mois sans dormir.
- Le temps c'est de l'argent.

632
00:45:31,900 --> 00:45:35,850
Félicitations, Professeur.
Vous avez conquis la nature.

633
00:45:35,900 --> 00:45:38,640
Vous avez aussi créé une abomination.

634
00:45:38,900 --> 00:45:40,850
Cours ! Cours ! Cours !

635
00:45:40,900 --> 00:45:43,900
Vous ne pouvez pas les arrêter.
Aucun de nous ne le peut.

