﻿1
00:00:01,593 --> 00:00:03,678
<i>Barcelone</i>

2
00:00:05,318 --> 00:00:06,657
Arrêtez, je vous en prie !

3
00:00:06,692 --> 00:00:08,607
Je ne sais pas où il est !

4
00:00:08,642 --> 00:00:10,015
C'est votre frère.

5
00:00:10,050 --> 00:00:11,119
Mais si vous savez.

6
00:00:11,154 --> 00:00:12,448
Je... je ne sais pas !

7
00:00:12,483 --> 00:00:13,564
- Je ne sais pas.
- Resserre.

8
00:00:13,599 --> 00:00:16,391
Je vous l'aurais dit !

9
00:00:16,426 --> 00:00:19,869
Je vous l'aurais dit. Pitié.

10
00:00:19,904 --> 00:00:21,279
- Je vous en prie.
- Je te l'avais dit...

11
00:00:21,314 --> 00:00:22,874
- On devait essayer.
- Vraiment ?

12
00:00:22,909 --> 00:00:24,298
Il n'est même pas proche
de son frère.

13
00:00:24,333 --> 00:00:25,647
On devait essayer.

14
00:00:25,682 --> 00:00:27,256
Et maintenant ?

15
00:00:27,291 --> 00:00:28,399
Non, non, non, non...

16
00:00:35,328 --> 00:00:36,461
Merci.

17
00:00:48,140 --> 00:00:50,782
<i>Tu me manques.</i>

18
00:01:00,024 --> 00:01:02,636
- As-tu...
- Oui.

19
00:01:02,671 --> 00:01:05,432
Pour le prix imbattable
de 35 cafés

20
00:01:05,467 --> 00:01:08,674
Il m'a laissé...
changer son enseigne.

21
00:01:08,676 --> 00:01:10,358
Et si je n'avais pas remarqué ?

22
00:01:10,393 --> 00:01:12,030
Je savais
que tu le remarquerais.

23
00:01:13,956 --> 00:01:16,901
Wylie Dufresne fait 
un événement ce soir.

24
00:01:16,936 --> 00:01:17,799
Je sais que tu avais

25
00:01:17,834 --> 00:01:18,796
une folle envie de ces friands

26
00:01:18,831 --> 00:01:20,851
- depuis qu'Alder a fermé et...
- Je t'ai dit, je...

27
00:01:20,886 --> 00:01:23,980
J'ai...j'ai des obligations
que je dois...

28
00:01:24,015 --> 00:01:25,975
OK, mais le fait est...

29
00:01:27,985 --> 00:01:32,372
que je suis fou amoureux 
de toi.

30
00:01:32,407 --> 00:01:33,480
À moins d'être fou,

31
00:01:33,515 --> 00:01:35,467
je suis quasi sûr 
que tu ressens la même chose.

32
00:01:38,353 --> 00:01:40,242
David, notre...

33
00:01:40,335 --> 00:01:42,991
le moment est...
est juste mal choisi.

34
00:01:43,026 --> 00:01:47,201
J'ai...j'ai ces responsabilités,
je...

35
00:01:47,293 --> 00:01:49,140
C'est la plus grosse
affaire de ma vie.

36
00:01:49,175 --> 00:01:50,904
Donc, si tu résous l'affaire,
alors...

37
00:01:50,939 --> 00:01:52,272
Je suis désolée.

38
00:02:07,153 --> 00:02:08,456
Qu'est-ce que c'est ?

39
00:02:08,491 --> 00:02:12,525
C'est un dispositif
de surveillance...

40
00:02:12,560 --> 00:02:14,966
très cher

41
00:02:15,001 --> 00:02:16,702
et très sensible.

42
00:02:16,737 --> 00:02:19,547
Si vous le collez
sur une lampe

43
00:02:19,582 --> 00:02:20,739
ou un interrupteur,

44
00:02:20,774 --> 00:02:22,650
il peut fonctionner 
grâce à la chaleur radiale,

45
00:02:22,685 --> 00:02:26,885
donc il continue à émettre
indéfiniment.

46
00:02:26,931 --> 00:02:28,727
Donc c'est un micro ?

47
00:02:28,842 --> 00:02:30,823
C'est une œuvre d'art.

48
00:02:30,983 --> 00:02:33,999
Et je la veux à l'intérieur
de la planque de Jane.

49
00:02:34,034 --> 00:02:34,846
Non.

50
00:02:34,881 --> 00:02:37,157
On ne me dit pas non.

51
00:02:37,192 --> 00:02:39,842
Vous voyez, je veux que ce soit
opérationnel dans 24 heures,

52
00:02:39,877 --> 00:02:42,928
ou vous n'aimerez plus
le ton de ma voix.

53
00:02:45,893 --> 00:02:47,268
Qu'est-ce que tu as ?

54
00:02:47,303 --> 00:02:49,716
Quand on a introduit
ces tatouages

55
00:02:49,751 --> 00:02:51,345
dans la base,
j'ai vu que beaucoup

56
00:02:51,380 --> 00:02:54,553
étaient vraiment petits, des lettres
perdues sur tout le corps de Jane.

57
00:02:54,588 --> 00:02:56,584
Ils étaient cachés 
dans d'autres motifs,

58
00:02:56,619 --> 00:02:58,508
mais ils avaient la même
police de caractère.

59
00:02:58,543 --> 00:03:02,740
J'ai donc pensé qu'ils étaient
un anagramme de quelque chose.

60
00:03:02,775 --> 00:03:05,483
"A wrenchess leek knell."

61
00:03:05,518 --> 00:03:08,193
"Leach kneel elks wrens."

62
00:03:08,195 --> 00:03:09,516
Il y en a à peu près 1000.

63
00:03:09,551 --> 00:03:11,212
Les autres sont surtout
des absurdités.

64
00:03:11,247 --> 00:03:13,735
Et ce que tu viens de dire
n'était pas une absurdité ?

65
00:03:13,770 --> 00:03:16,190
On a entré 
chaque variation possible.

66
00:03:16,225 --> 00:03:18,990
- Et l'une d'elle a marché ?
- Oui, ce matin même.

67
00:03:19,094 --> 00:03:21,435
AshwellCreekKennels.

68
00:03:21,470 --> 00:03:23,325
Le nom d'utilisateur
d'un forum de chiots

69
00:03:23,360 --> 00:03:25,992
appelé Collerette autour
des oreilles.

70
00:03:26,027 --> 00:03:27,083
Je ne comprends pas.

71
00:03:27,118 --> 00:03:29,254
Un tableau pour les chiots égarés ?

72
00:03:29,289 --> 00:03:30,218
Ça ne colle pas vraiment

73
00:03:30,253 --> 00:03:32,218
avec là où nous ont mené
les autres tatouages.

74
00:03:32,253 --> 00:03:33,909
Les criminels utilisent 
tout le temps ce genre de sites

75
00:03:33,944 --> 00:03:35,702
pour communiquer 
parce qu'ils ne sont pas surveillés.

76
00:03:35,737 --> 00:03:37,037
De quoi parlait le fil ?

77
00:03:37,072 --> 00:03:38,348
C'est une réponse à quelqu'un

78
00:03:38,383 --> 00:03:40,321
qui a posté à propos
de son chien perdu.

79
00:03:40,356 --> 00:03:42,255
"Il pourrait être n'importe où
aux États-Unis.

80
00:03:42,290 --> 00:03:44,712
Non marqué. Grosse récompense 
pour n'importe quelle piste."

81
00:03:44,747 --> 00:03:46,643
AshwellCreekKennels a répondu,

82
00:03:46,678 --> 00:03:49,290
"Nous avons toute la portée,
avec un peu de chance celle

83
00:03:49,325 --> 00:03:50,456
"que vous cherchez.

84
00:03:50,491 --> 00:03:53,856
Nous aurons besoin du collier
comme preuve de propriété."

85
00:03:53,891 --> 00:03:55,035
S'ils ne parlent 
pas de chiens,

86
00:03:55,070 --> 00:03:56,356
que cherchent-ils ?

87
00:03:56,391 --> 00:03:57,604
C'est ce que j'essaie
de découvrir.

88
00:03:57,639 --> 00:03:59,482
Mais, à mesure 
que le fil avance,

89
00:03:59,517 --> 00:04:01,691
AshwellCreekKennels
propose qu'ils

90
00:04:01,726 --> 00:04:05,631
se rencontrent dans une maison
de Staten Island à 14 h.

91
00:04:05,666 --> 00:04:08,465
Allons vérifier ça.
Beau boulot.

92
00:04:12,829 --> 00:04:15,230
Je pense que l'endroit
est abandonné.

93
00:04:17,884 --> 00:04:21,086
On ne dirait pas trop
une journée portes ouvertes.

94
00:04:38,719 --> 00:04:39,785
Flingue !

95
00:04:51,160 --> 00:04:52,544
Descends maintenant !

96
00:04:53,209 --> 00:04:54,646
Je te couvre !

97
00:04:54,780 --> 00:04:56,481
Weller, l'escalier !

98
00:05:03,442 --> 00:05:05,410
Jonathan !

99
00:05:06,438 --> 00:05:09,048
Vous l'avez tué !

100
00:05:13,051 --> 00:05:14,599
Reade ?

101
00:05:15,734 --> 00:05:17,817
La voie est libre !

102
00:05:19,447 --> 00:05:21,760
C'est quoi ça ?
Qui sont-ils ?

103
00:05:21,795 --> 00:05:23,195
Je sais pas.

104
00:05:23,230 --> 00:05:24,997
Ça va être difficile
de les interroger maintenant.

105
00:05:29,578 --> 00:05:34,578
Synchro par explosiveskull
traduit par la communauté
www.addic7ed.com

106
00:05:41,752 --> 00:05:43,268
RAS là-haut.

107
00:05:43,303 --> 00:05:45,359
Comment tu as su 
qu'il descendait l'escalier ?

108
00:05:45,415 --> 00:05:48,095
J'ai compris
ce qu'elle disait.

109
00:05:48,130 --> 00:05:50,071
Je pense que c'était
du bulgare.

110
00:05:50,106 --> 00:05:51,964
Du chinois et du bulgare.

111
00:05:51,999 --> 00:05:53,667
Tu as dû pas mal voyager.

112
00:05:58,565 --> 00:06:00,774
Quand on est entrés,
elle était là-bas.

113
00:06:10,941 --> 00:06:13,190
Son empreinte me dit
qu'elle cherchait quelque chose.

114
00:06:23,880 --> 00:06:25,514
Qu'est-ce que c'est ?

115
00:06:26,577 --> 00:06:28,301
Deux places pour un gala.

116
00:06:30,133 --> 00:06:31,800
Et des broches.

117
00:06:33,725 --> 00:06:35,642
Ces gens sont des pros.

118
00:06:35,677 --> 00:06:38,645
On a trouvé un sac en haut 
avec une douzaine de passeports

119
00:06:38,714 --> 00:06:40,028
pour chacun d'entre eux.

120
00:06:40,063 --> 00:06:43,459
Ce sont les meilleures imitations
que j'ai jamais vues.

121
00:06:43,494 --> 00:06:46,299
Certains ont été utilisés
pour entrer et sortir de Barcelone,

122
00:06:46,334 --> 00:06:47,261
il y a une semaine.

123
00:06:47,296 --> 00:06:48,188
Barcelone ?

124
00:06:48,223 --> 00:06:49,321
Je les ai remarqués.

125
00:06:49,356 --> 00:06:50,555
Parce qu'ils sont entrés et sortis

126
00:06:50,590 --> 00:06:52,517
le même jour où un touriste Américain

127
00:06:52,552 --> 00:06:54,218
a été enlevé et torturé

128
00:06:54,253 --> 00:06:56,238
alors qu'il était en 
vacances en famille.

129
00:06:56,273 --> 00:06:58,918
Son nom ... était Perry Byrne.

130
00:06:58,953 --> 00:07:01,454
Où est ton frère ?

131
00:07:01,489 --> 00:07:03,023
Pourquoi ils l'ont torturé ?

132
00:07:03,058 --> 00:07:06,256
Son frère ... est Robert Byrne.

133
00:07:06,291 --> 00:07:07,771
Le comptable qui a fourni 
des preuves à l'Etat

134
00:07:07,806 --> 00:07:09,430
et mis Victor Morello en prison.

135
00:07:09,465 --> 00:07:11,753
Un chef de la mafia...
pas un mec bien.

136
00:07:11,788 --> 00:07:13,669
Les gens de la maison
manient bien les armes,

137
00:07:13,704 --> 00:07:14,913
et ont beaucoup de passeports.

138
00:07:14,948 --> 00:07:16,620
J'ai l'impression que ce sont
des tueurs à gages.

139
00:07:16,655 --> 00:07:18,884
Ils cherchent Robert Byrne.

140
00:07:18,977 --> 00:07:20,559
Il pourrait être
le "chien perdu."

141
00:07:20,594 --> 00:07:22,249
Morello le veut mort
parce qu'il l'a mis en prison

142
00:07:22,284 --> 00:07:25,299
et a démantelé toute sa bande,
mais il fait partie du PPT.

143
00:07:25,334 --> 00:07:26,540
PPT ?

144
00:07:26,575 --> 00:07:27,519
Le Programme de Protection
des Témoins.

145
00:07:27,554 --> 00:07:29,650
Les assassins doivent essayer
d'acheter son emplacement

146
00:07:29,685 --> 00:07:31,164
à AshwellCreekKennels.

147
00:07:31,166 --> 00:07:33,439
Ça vient de se produire.
Comment ça peut être un tatouage ?

148
00:07:33,474 --> 00:07:34,406
Je ne le sais pas encore,

149
00:07:34,441 --> 00:07:37,740
mais on doit alerter 
les Marshals immédiatement.

150
00:07:59,394 --> 00:08:00,795
Allie.

151
00:08:01,997 --> 00:08:03,942
Salut, Kurt.

152
00:08:03,977 --> 00:08:04,894
Tu es une Marshals maintenant ?

153
00:08:04,929 --> 00:08:06,895
Oui, j'avais besoin de changement.

154
00:08:06,930 --> 00:08:08,791
Ça fait si peu de temps.

155
00:08:08,826 --> 00:08:10,971
Et ta sœur et Sawyer ?
Quel âge a-t-il ?

156
00:08:10,973 --> 00:08:12,269
9 ans.

157
00:08:15,517 --> 00:08:16,880
C'est... c'est Jane.

158
00:08:16,915 --> 00:08:18,652
Elle travaille avec nous
comme consultante.

159
00:08:18,687 --> 00:08:20,060
Allison Knight,
US Marshals.

160
00:08:20,095 --> 00:08:21,248
Enchantée.

161
00:08:21,328 --> 00:08:22,424
On a repéré une discussion

162
00:08:22,459 --> 00:08:24,230
sur un forum en ligne

163
00:08:24,265 --> 00:08:25,663
qui indique un tiers

164
00:08:25,698 --> 00:08:27,992
connaissant l'emplacement
de Robert Byrne,

165
00:08:28,027 --> 00:08:30,264
qui, nous pensons, est sous
protection gouvernementale.

166
00:08:30,327 --> 00:08:31,081
Il l'est.

167
00:08:31,116 --> 00:08:34,383
Ce qui nous intéresse est
la formulation de la correspondance.

168
00:08:34,418 --> 00:08:35,663
Il y dit qu'il

169
00:08:35,698 --> 00:08:38,488
aurait des informations
sur "toute la portée".

170
00:08:38,523 --> 00:08:41,966
D'autres témoins de Morello
pourraient-ils être en danger ?

171
00:08:42,747 --> 00:08:45,382
Pas que les témoins de Morello.

172
00:08:45,701 --> 00:08:48,442
Nous avons gardé cela sous silence
pour des raisons évidentes,

173
00:08:48,477 --> 00:08:50,746
Nous avons eu une intrusion
dans la base de données du PPT.

174
00:08:50,805 --> 00:08:52,812
- Vous avez été piratés ?
- Près de 2000 témoins

175
00:08:52,847 --> 00:08:55,038
ont eu leurs nouvelles identités 
et adresses compromises.

176
00:08:55,073 --> 00:08:56,771
- Pardon ?
- On fait de notre mieux

177
00:08:56,806 --> 00:08:58,410
pour les transférer et leur
donner de nouvelles identités,

178
00:08:58,445 --> 00:09:00,141
mais, comme vous pouvez l'imaginer,
ça va prendre du temps.

179
00:09:00,176 --> 00:09:01,895
Vous devez transférer Robert Byrne

180
00:09:01,930 --> 00:09:03,894
et sa famille, immédiatement.

181
00:09:03,929 --> 00:09:05,787
Nous... mais ça va prendre
au moins six mois

182
00:09:05,822 --> 00:09:07,119
pour réassigner les autres.

183
00:09:07,154 --> 00:09:08,416
On doit trouver le responsable

184
00:09:08,451 --> 00:09:10,752
et y mettre fin... <i>maintenant.</i>

185
00:09:11,458 --> 00:09:13,781
Donc "toute la portée"
signifie probablement

186
00:09:13,816 --> 00:09:15,130
la liste piratée du PPT.

187
00:09:15,165 --> 00:09:17,088
Ce qui serait très mauvais.

188
00:09:17,123 --> 00:09:19,801
Au moins, on sait où l'échange
aura lieu.

189
00:09:20,086 --> 00:09:22,853
À cette collecte de fonds
aujourd'hui à 17 h.

190
00:09:22,888 --> 00:09:23,927
Tiens.

191
00:09:23,962 --> 00:09:25,111
J'ai une théorie.

192
00:09:25,154 --> 00:09:28,115
On a trouvé ça 
dans la poche cachée du manteau.

193
00:09:28,150 --> 00:09:30,481
On pense qu'il pourrait valoir
pas moins de 6 millions de dollars.

194
00:09:30,516 --> 00:09:32,592
"On va avoir besoin 
d'un collier

195
00:09:32,627 --> 00:09:34,309
comme preuve de propriété."

196
00:09:34,344 --> 00:09:36,191
Le collier est le paiement
pour la liste.

197
00:09:36,226 --> 00:09:37,679
Exact, donc...

198
00:09:37,714 --> 00:09:39,131
le vendeur laisse les places

199
00:09:39,166 --> 00:09:40,528
et la broche dans la maison.

200
00:09:40,563 --> 00:09:41,645
Et nous savons que les tickets

201
00:09:41,680 --> 00:09:43,767
sont pour le lieu de l'échange.

202
00:09:43,802 --> 00:09:45,057
Mais c'est quoi cette broche ?

203
00:09:45,092 --> 00:09:46,990
Un moyen d'être identifié
par le vendeur.

204
00:09:47,025 --> 00:09:48,244
C'est ce que je pense.

205
00:09:48,279 --> 00:09:49,113
Oui, parce que ce n'est pas comme si

206
00:09:49,148 --> 00:09:50,804
ces deux tueurs professionnels

207
00:09:50,860 --> 00:09:52,246
vont envoyer un mail avec une photo

208
00:09:52,281 --> 00:09:54,092
et une description pour 
dire à quoi ils ressemblent.

209
00:09:54,127 --> 00:09:55,827
Les tickets leur disent où aller,

210
00:09:55,889 --> 00:09:57,610
et les pins permettent 
de dire qui ils sont.

211
00:09:57,645 --> 00:09:59,519
Mais si ils ne savent pas à quoi 
ressemble les acheteurs ...

212
00:09:59,570 --> 00:10:01,168
... nous pouvons y aller 
sous couverture.

213
00:10:01,203 --> 00:10:03,156
Se faire passer pour les 
acheteurs et les faire tomber.

214
00:10:03,191 --> 00:10:04,706
Ils attendent un homme et une femme.

215
00:10:04,741 --> 00:10:06,875
Une femme qui parle Bulgare.

216
00:10:08,056 --> 00:10:09,189
Je peux le faire.

217
00:10:09,260 --> 00:10:10,011
Attendez.

218
00:10:10,046 --> 00:10:11,105
Et si nous avions tort ?

219
00:10:11,140 --> 00:10:12,593
A propos du pins,
s'ils savaient

220
00:10:12,628 --> 00:10:13,755
à quoi ressemble les acheteurs.

221
00:10:13,790 --> 00:10:16,185
Tout ça pourrait très vite mal tourner.

222
00:10:16,235 --> 00:10:18,152
Il faut prendre le risque.

223
00:10:18,187 --> 00:10:20,228
Jane et moi nous faisons 
passer pour les acheteurs.

224
00:10:20,263 --> 00:10:21,767
Vous trois, vous serez dans la foule.

225
00:10:21,802 --> 00:10:23,843
Vous nous couvrez.
Et on les arrête !

226
00:10:23,878 --> 00:10:26,872
Allons nous habiller. 
Nous partons à un gala.

227
00:11:37,315 --> 00:11:38,871
D'accord, d'accord.

228
00:11:38,906 --> 00:11:40,658
Arrête.

229
00:11:40,693 --> 00:11:42,993
Ça vous va bien,
agent spécial.

230
00:11:43,234 --> 00:11:44,934
Merci.

231
00:11:46,387 --> 00:11:47,910
Tu devrais m'inviter à sortir
un de ces jours.

232
00:11:50,235 --> 00:11:53,126
Ça ne s'est pas très bien passé

233
00:11:53,161 --> 00:11:54,696
la dernière fois.

234
00:11:54,731 --> 00:11:57,630
Mais certaines erreurs sont 
meilleures la deuxième fois.

235
00:11:57,780 --> 00:11:59,536
Tu sais...
tous les bons moments,

236
00:11:59,571 --> 00:12:01,092
aucune surprise si ça ne marche pas.

237
00:12:02,543 --> 00:12:03,893
Qu'en dis-tu ?

238
00:12:03,928 --> 00:12:05,901
Je pourrais appeler Mike à Attaboy, 
avoir notre ancienne table.

239
00:12:05,936 --> 00:12:08,908
Dites-lui de doubler
la quantité de Lagavulin.

240
00:12:10,851 --> 00:12:12,479
Non, non, je suis ...

241
00:12:25,309 --> 00:12:27,627
Ah ... j'ai compris.

242
00:12:28,494 --> 00:12:30,437
Quoi ? Non.

243
00:12:30,472 --> 00:12:32,240
Non.

244
00:12:32,281 --> 00:12:33,647
Bien sûr.

245
00:12:36,340 --> 00:12:37,700
Les ...

246
00:12:37,735 --> 00:12:39,738
tatouages auraient ruiné tout 
ce truc de couverture,

247
00:12:39,773 --> 00:12:42,974
alors ils ont tout recouvert 
avec du maquillage.

248
00:12:46,400 --> 00:12:48,614
Je me sens ridicule dans cette robe.

249
00:12:48,688 --> 00:12:51,088
Ce n'est pas le mot que j'utiliserai.

250
00:12:55,965 --> 00:12:57,612
Restez en sécurité.

251
00:12:57,647 --> 00:12:59,849
Ne vous quittez pas des yeux.

252
00:13:03,309 --> 00:13:08,095
Le couple portait des alliances.

253
00:13:08,208 --> 00:13:10,983
- Alors ...
- Oh, oui. Bien sûr.

254
00:13:35,458 --> 00:13:37,740
C'est un magnifique pin's, Monsieur.

255
00:13:37,814 --> 00:13:39,596
Puis-je voir vos tickets ?

256
00:13:44,767 --> 00:13:46,368
Suivez-moi, s'il-vous-plaît.

257
00:13:58,669 --> 00:14:00,143
Je prends la voiture.

258
00:14:00,178 --> 00:14:01,431
On ne peut pas les perdre.

259
00:14:03,065 --> 00:14:04,775
Je vais prendre vos téléphones.

260
00:14:04,810 --> 00:14:07,894
Comme vous le savez, mon patron 
est un homme extrêmement prudent.

261
00:14:14,834 --> 00:14:16,100
Où allons-nous ?

262
00:14:16,135 --> 00:14:18,301
Pourquoi ne pas attendre 
et le découvrir ?

263
00:14:52,940 --> 00:14:53,761
On peut les tracer ?

264
00:14:53,796 --> 00:14:56,509
Les traqueurs sont dans leurs 
téléphones restés dans la voiture.

265
00:14:56,573 --> 00:14:58,054
Ils sont seuls.

266
00:15:34,673 --> 00:15:36,207
Mains en l'air !

267
00:15:47,222 --> 00:15:48,356
Assez.

268
00:15:50,002 --> 00:15:51,410
J'ai dit ça suffit !

269
00:15:54,384 --> 00:15:55,450
C'est bon, ça va.

270
00:15:55,500 --> 00:15:57,949
S'il-te-plaît, laisse lui 
faire son travail.

271
00:15:57,984 --> 00:15:59,281
Je n'aime pas qu'il te touche.

272
00:15:59,316 --> 00:16:02,023
Et je n'aime pas que tu le touches.

273
00:16:02,109 --> 00:16:03,092
C'est bon.

274
00:16:03,127 --> 00:16:05,325
Merci.

275
00:16:05,360 --> 00:16:06,486
Par ici.

276
00:16:06,521 --> 00:16:08,455
C'était quoi ça ?

277
00:16:08,490 --> 00:16:10,252
Tu es ma femme.

278
00:16:12,139 --> 00:16:13,229
Je ne sais pas où nous sommes.

279
00:16:13,264 --> 00:16:14,383
On a pas d'armes, pas de renforts ...

280
00:16:14,418 --> 00:16:16,104
comment allons-nous 
arrêter cet homme ?

281
00:16:16,139 --> 00:16:18,937
Nouveau plan :
sécuriser la liste,

282
00:16:18,972 --> 00:16:21,801
et sortir d'ici en vie.

283
00:16:21,836 --> 00:16:24,117
L'hélicoptère dans lequel ils étaient
a déposé un plan de vol bidon,

284
00:16:24,152 --> 00:16:25,598
a éteint sa radio,

285
00:16:25,633 --> 00:16:27,725
et a volé assez bas
pour éviter les radars.

286
00:16:27,760 --> 00:16:29,330
On n'a aucune idée
d'où il a pu aller.

287
00:16:29,365 --> 00:16:31,551
Ils ont payé cash pour les billets 
de gala...aucune trace.

288
00:16:31,586 --> 00:16:33,057
Celui qui est derrière tout ça

289
00:16:33,092 --> 00:16:36,113
a déployé beaucoup d'efforts
pour ne pas être trouvé.

290
00:16:36,148 --> 00:16:37,914
Passez en revue
les autres posts du forum.

291
00:16:37,949 --> 00:16:39,514
Il y a peut-être un indice
quelque part là-dedans.

292
00:16:39,549 --> 00:16:40,948
Je m'en charge.

293
00:16:42,741 --> 00:16:44,581
Bonjour.

294
00:16:46,884 --> 00:16:49,783
- On peut parler ?
- Nous sommes très occupés en ce moment.

295
00:16:49,818 --> 00:16:52,192
Ça ne prendra qu'une seconde.

296
00:16:58,026 --> 00:17:00,193
C'était quoi ça ?

297
00:17:00,250 --> 00:17:01,883
Aucune idée.

298
00:17:02,598 --> 00:17:05,627
Tu as Guerrero en garde à vue.

299
00:17:05,662 --> 00:17:08,174
L'un des tatouages de Jane 
a mené Weller et son équipe

300
00:17:08,209 --> 00:17:09,560
directement à lui.

301
00:17:09,595 --> 00:17:10,351
Ne t'inquiète pas, je suis ...

302
00:17:10,386 --> 00:17:12,816
"Je m'en occupe." Je sais.

303
00:17:12,889 --> 00:17:16,453
Rien de tout ça n'est géré.

304
00:17:16,522 --> 00:17:18,862
On doit contenir ça,
immédiatement.

305
00:17:18,897 --> 00:17:22,073
Je lui fais signer
une confirmation rétroactive

306
00:17:22,108 --> 00:17:23,638
qu'il était mon indic.

307
00:17:23,673 --> 00:17:26,500
On est bien au delà
de tout ça maintenant

308
00:17:26,593 --> 00:17:28,392
Celui qui a fait ça 
à Jane vient pour nous.

309
00:17:28,427 --> 00:17:29,274
Ça crève les yeux.

310
00:17:29,309 --> 00:17:31,325
Guerrero doit disparaître.

311
00:17:31,360 --> 00:17:34,155
Il est dans une prison fédérale.
On ne peut pas juste ...

312
00:17:34,190 --> 00:17:38,058
Si ... nous ... pouvons.

313
00:17:38,108 --> 00:17:40,518
Si nous créons une trace écrite,

314
00:17:40,597 --> 00:17:43,164
tous nos problèmes s'en iront.

315
00:17:43,376 --> 00:17:47,164
Si quelqu'un essaie de dévoiler 
Daylight avec Guerrero,

316
00:17:47,199 --> 00:17:51,146
le rendre réglo neutralise 
tout ce qu'ils croient avoir.

317
00:17:51,181 --> 00:17:52,587
Et s'il ne coopère pas ?

318
00:17:52,622 --> 00:17:55,748
S'il ne signe pas, je le transférerais
avec la population générale.

319
00:17:55,869 --> 00:17:58,074
On dit que c'est une taupe.
C'est un arrêt de mort.

320
00:17:58,128 --> 00:18:00,899
Il n'est pas stupide. 
Il signera.

321
00:18:01,599 --> 00:18:05,335
C'est la meilleure option et tu le sais.

322
00:18:05,704 --> 00:18:08,026
Et bien, nous verrons.

323
00:18:08,151 --> 00:18:09,771
Pas vrai ?

324
00:18:18,362 --> 00:18:21,330
Beaucoup de sécurité pour 
une fête d'anniversaire.

325
00:18:21,690 --> 00:18:24,289
C'est du haut de gamme.

326
00:18:24,389 --> 00:18:26,856
Tu penses qu'on est là 
pour rencontrer "Carl" ?

327
00:18:26,959 --> 00:18:27,754
Je ne sais pas.

328
00:18:27,789 --> 00:18:30,490
Et bien ... que fait-on maintenant ?

329
00:18:30,558 --> 00:18:32,046
On devrait attendre ...

330
00:18:32,142 --> 00:18:34,627
jusqu'à ce que le vendeur 
établisse un contact.

331
00:18:35,253 --> 00:18:37,236
Jusque là ...

332
00:18:41,083 --> 00:18:42,376
... on devrait essayer de se mélanger.

333
00:18:42,411 --> 00:18:43,891
Non, je...

334
00:18:43,926 --> 00:18:45,569
Je ne crois pas que
je peux danser.

335
00:18:45,604 --> 00:18:47,234
Bien...

336
00:18:47,269 --> 00:18:49,437
avant ce matin...

337
00:18:49,492 --> 00:18:51,201
tu ne pouvais pas parler bulgare.

338
00:18:51,245 --> 00:18:53,846
Qui sait ?

339
00:18:53,888 --> 00:18:56,269
Tu peux être championne de tango.

340
00:19:08,328 --> 00:19:11,942
Toi et cette ... Marshal.

341
00:19:12,007 --> 00:19:13,155
- Ouais. 
- Vous semblez assez ...

342
00:19:13,190 --> 00:19:15,438
Nous sommes sortis ensemble.

343
00:19:15,520 --> 00:19:17,148
Peu de temps.

344
00:19:18,059 --> 00:19:20,427
Peu comment ?

345
00:19:20,733 --> 00:19:22,366
Et bien ...

346
00:19:22,950 --> 00:19:24,832
Un an environ.

347
00:19:25,588 --> 00:19:26,888
C'est ça un peu ?

348
00:19:29,145 --> 00:19:31,012
Nous n'étions pas ...

349
00:19:31,098 --> 00:19:33,427
Les meilleurs en communication.

350
00:19:34,394 --> 00:19:36,493
Et bien, je n'ai ...

351
00:19:37,454 --> 00:19:40,875
As-tu... déjà été marié ?

352
00:19:42,123 --> 00:19:43,657
Non.

353
00:19:44,326 --> 00:19:46,079
Jamais marié.

354
00:19:50,043 --> 00:19:51,878
Je suis trop difficile.

355
00:19:55,124 --> 00:19:57,725
Je ...

356
00:19:57,820 --> 00:20:00,721
J'ai des souvenirs

357
00:20:00,902 --> 00:20:03,787
qui laissent penser que 
j'ai pu être fiancée.

358
00:20:06,107 --> 00:20:08,491
De quoi te souviens-tu ?

359
00:20:08,526 --> 00:20:11,321
Des moments, fragments.

360
00:20:11,407 --> 00:20:13,029
Tout semble si ...

361
00:20:13,064 --> 00:20:15,265
loin d'où je suis maintenant.

362
00:20:20,024 --> 00:20:21,855
Il vous attend.

363
00:20:21,920 --> 00:20:23,754
Il est temps.

364
00:20:27,362 --> 00:20:29,702
Ça a pris un peu de temps, mais 
nous avons été capable de retrouver

365
00:20:29,737 --> 00:20:31,781
un tas de messages effacés 
de AshwellCreekKennels.

366
00:20:31,816 --> 00:20:33,662
Il semblerait qu'ils utilisent le site

367
00:20:33,697 --> 00:20:34,922
depuis plusieurs années.

368
00:20:34,957 --> 00:20:36,990
Ça expliquerait pourquoi ils sont 
sur le corps de Jane.

369
00:20:37,025 --> 00:20:38,722
Mon équipe a réuni les mots
utilisés dans la publication

370
00:20:38,757 --> 00:20:40,909
avec des choses assez sérieuses.

371
00:20:40,944 --> 00:20:43,927
Trafic d'armes, fuites importantes
d'identités personnelles.

372
00:20:43,962 --> 00:20:45,095
Qui fait ça ?

373
00:20:45,130 --> 00:20:47,447
L'hélicoptère, la maison ...

374
00:20:47,515 --> 00:20:49,127
ils étaient tous les deux payés
par des sociétés écran

375
00:20:49,162 --> 00:20:50,882
pour des sociétés écran
de sociétés écran.

376
00:20:50,917 --> 00:20:53,268
Pratiquement impossible de savoir
à qui elles appartiennent vraiment.

377
00:20:53,303 --> 00:20:55,402
- Mais ...
- Ils ont le même comptable.

378
00:20:55,437 --> 00:20:56,939
Il a fait de son mieux 
pour couvrir ses traces,

379
00:20:56,974 --> 00:20:59,309
mais tout nous mène à ...

380
00:20:59,344 --> 00:21:01,703
Rainier Abosay, CPA.

381
00:21:01,738 --> 00:21:03,536
Alors amenons-le ici,
et voyons pour qui il travaille.

382
00:21:03,582 --> 00:21:04,814
C'est ça le truc.

383
00:21:04,870 --> 00:21:07,024
Il travaille pour un seul homme.

384
00:21:07,059 --> 00:21:09,479
Et c'est l'un des plus 
dangereux au monde.

385
00:21:09,514 --> 00:21:11,621
C'est la meilleure partie. 
Les voilà !

386
00:21:11,623 --> 00:21:13,380
Oh mon Dieu, en chair et en os,

387
00:21:13,415 --> 00:21:14,553
les voilà.

388
00:21:14,588 --> 00:21:15,553
Rich Dotcom.

389
00:21:15,588 --> 00:21:16,655
Content que vous ayez pu venir.

390
00:21:16,690 --> 00:21:18,162
Je me réjouis vraiment.

391
00:21:18,197 --> 00:21:20,116
Avez-vous vu Carl ?

392
00:21:20,151 --> 00:21:21,634
Vous lui avez souhaité
son anniversaire ?

393
00:21:21,669 --> 00:21:23,261
En fait, il n'a pas vraiment 
70 ans aujourd'hui.

394
00:21:23,296 --> 00:21:24,563
On a juste fait ça
pour l'embrouiller.

395
00:21:24,598 --> 00:21:25,936
Il est vieux, cependant.
Il fait assez âgé.

396
00:21:25,938 --> 00:21:27,537
Je pense qu'il pourrait
être malade.

397
00:21:27,604 --> 00:21:29,796
Merci beaucoup. 
Apportez-en d'autres.

398
00:21:29,831 --> 00:21:31,309
Non, merci.

399
00:21:31,344 --> 00:21:33,245
Et je suis désolé
de vous avoir embêté

400
00:21:33,280 --> 00:21:34,444
avec toutes ces histoires
pour venir ici.

401
00:21:34,479 --> 00:21:36,236
Je dois jouer la sécurité.

402
00:21:36,271 --> 00:21:38,462
Bonjour.

403
00:21:38,497 --> 00:21:39,253
Je n'ai pas besoin de vous dire

404
00:21:39,288 --> 00:21:41,775
Je parle à deux
véritables tueurs à gages.

405
00:21:41,810 --> 00:21:42,802
Pas vrai ?

406
00:21:42,837 --> 00:21:45,471
Je dois vous dire,
c'est très excitant pour moi.

407
00:21:45,631 --> 00:21:47,571
Vous ont-ils fouillés ?

408
00:21:47,633 --> 00:21:48,674
Non pas que ça importe,
car je suis sûr que vous pouvez

409
00:21:48,709 --> 00:21:50,226
probablement tuer quelqu'un
avec une cuillère.

410
00:21:50,228 --> 00:21:52,629
Vous n'avez même probablement
pas besoin de cuillère.

411
00:21:52,789 --> 00:21:54,386
C'est tellement badass.

412
00:21:54,421 --> 00:21:56,424
Excusez-moi, vous avez dit 
vous appeler...

413
00:21:56,499 --> 00:21:57,765
Rich Dotcom ?

414
00:21:57,800 --> 00:22:00,854
Oui, ma mère était
une grande fan d'internet.

415
00:22:00,934 --> 00:22:02,758
C'est une blague.

416
00:22:03,075 --> 00:22:04,639
Vous deux êtes aussi drôles 
que je l'imaginais.

417
00:22:04,674 --> 00:22:06,674
Allez !

418
00:22:06,824 --> 00:22:09,626
Né Gord Enver.

419
00:22:09,682 --> 00:22:11,114
Un assez bon programmeur.

420
00:22:11,149 --> 00:22:13,509
a réussi sa vie

421
00:22:13,544 --> 00:22:14,890
en tant que mercenaire technique.

422
00:22:14,925 --> 00:22:16,074
Mais voilà le truc.

423
00:22:16,109 --> 00:22:17,654
Il était l'un des premiers mecs
au monde

424
00:22:17,689 --> 00:22:20,186
à se rendre compte que le Bitcoin
allait être une grosse affaire.

425
00:22:20,221 --> 00:22:21,589
Il a mis tout ce qu'il avait
là-dedans,

426
00:22:21,624 --> 00:22:24,565
et en deux ans,
il valait 1/2 milliard de dollars.

427
00:22:24,600 --> 00:22:25,709
Un gars intelligent.

428
00:22:25,744 --> 00:22:26,530
Après ça,

429
00:22:26,565 --> 00:22:30,387
il a changé son nom 
en Rich Dotcom.

430
00:22:30,422 --> 00:22:31,643
- Je retire ça.
- Laisse moi deviner.

431
00:22:31,678 --> 00:22:33,069
Il a pris tout l'argent 
et il a fait énormément

432
00:22:33,071 --> 00:22:34,323
de bien dans le monde avec ça ?

433
00:22:34,358 --> 00:22:36,030
Au contraire, au contraire.

434
00:22:36,065 --> 00:22:39,006
Il est devenu l'une des références
du Dark Web.

435
00:22:39,041 --> 00:22:41,221
Tout ce que vous voulez, 
si vous avez l'argent,

436
00:22:41,256 --> 00:22:42,779
Rich Dotcom peut l'avoir pour vous.

437
00:22:42,781 --> 00:22:44,110
Alors c'est un hacker ?

438
00:22:44,145 --> 00:22:47,246
Il en était un.
Maintenant il est juste...

439
00:22:47,596 --> 00:22:49,953
Il est bien pire.

440
00:22:51,692 --> 00:22:53,185
Hey, les mecs, je vais avoir 
besoin de la salle.

441
00:22:58,987 --> 00:23:00,780
Rich, je t'en prie. 
Je suis désolé.

442
00:23:00,815 --> 00:23:02,532
Ouais, j'aurais été désolé aussi.

443
00:23:02,534 --> 00:23:03,715
Attendez qu'il crache le morceau.

444
00:23:03,750 --> 00:23:05,070
Ça va craindre.

445
00:23:05,105 --> 00:23:06,479
Ils vont vous fouiller
une dernière fois,

446
00:23:06,514 --> 00:23:08,686
juste pour être sûr
que vous n'enregistrez rien.

447
00:23:10,008 --> 00:23:12,532
C'est bon.
Venez ici, s'il vous plait.

448
00:23:15,591 --> 00:23:18,517
Donc, le job à Monaco, 
c'était vous pas vrai ?

449
00:23:19,667 --> 00:23:21,369
Je veux dire, ce type 
était une vraie plaie

450
00:23:21,404 --> 00:23:25,022
depuis si longtemps, je suis heureux 
que finalement quelqu'un "fffuh".

451
00:23:25,092 --> 00:23:26,439
Qui l'a fait ?
C'était ...

452
00:23:26,489 --> 00:23:28,674
Je veux dire, qui lui a coupé la gorge ?

453
00:23:30,265 --> 00:23:31,543
Moi.

454
00:23:31,632 --> 00:23:33,669
Avec mon couteau papillon.

455
00:23:34,632 --> 00:23:35,932
Pour être honnête, 
toute cette histoire

456
00:23:35,967 --> 00:23:37,219
qui se trame en ce moment

457
00:23:37,254 --> 00:23:39,365
Ça fonctionne bien.

458
00:23:39,400 --> 00:23:40,971
Il y a quoi entre vous et Barbiche ?

459
00:23:41,006 --> 00:23:43,017
Vous êtes ouverts ?

460
00:23:43,052 --> 00:23:44,406
ou vous êtes exclusifs ?

461
00:23:44,441 --> 00:23:46,757
Si c'est le dernier...

462
00:23:46,792 --> 00:23:47,936
Je suis d'accord pour juste 
regarder, vous savez ?

463
00:23:47,971 --> 00:23:48,903
C'est quelque chose que j'ai découvert

464
00:23:48,938 --> 00:23:49,859
et que j'adore faire.

465
00:23:49,894 --> 00:23:50,723
Je ne sais pas d'où ça vient,

466
00:23:50,758 --> 00:23:51,956
mais ça m'excite vraiment,
vous voyez ?

467
00:23:51,991 --> 00:23:53,846
Ça fait partie du voyage

468
00:23:53,881 --> 00:23:55,409
Tu crois qu'il sera d'accord avec ça ?

469
00:23:55,444 --> 00:23:56,875
Tu crois qu'il est ouvert 
à ce genre de choses ?

470
00:23:56,910 --> 00:24:00,089
Tu crois qu'il est quelqu'un d'ouvert ?

471
00:24:00,128 --> 00:24:01,960
On le fait ou pas ?

472
00:24:03,431 --> 00:24:05,680
Vous aimez le type jaloux ?

473
00:24:05,902 --> 00:24:08,362
J'aime tous les types.

474
00:24:10,400 --> 00:24:12,813
Puis-je avoir le 
collier s'il-vous-plaît ?

475
00:24:17,413 --> 00:24:19,075
J'ai un gars juif dans le périmètre.

476
00:24:19,121 --> 00:24:20,848
C'est un vrai fêtard.

477
00:24:20,919 --> 00:24:22,212
Et il va vérifier le collier

478
00:24:22,247 --> 00:24:24,381
pierre par pierre,
ce qui va prendre un moment.

479
00:24:24,416 --> 00:24:26,250
Mais, en toute bonne foi,

480
00:24:26,345 --> 00:24:28,253
je vais vous donner la liste.

481
00:24:30,086 --> 00:24:32,346
Vous ne pouvez pas quitter la fête

482
00:24:32,396 --> 00:24:34,474
jusqu'à ce que le collier soit vérifié.

483
00:24:36,307 --> 00:24:37,880
Et, si ce n'est pas le cas, 
vous êtes morts tous les deux.

484
00:24:37,915 --> 00:24:39,513
Je plaisante.
Quoique.

485
00:24:39,548 --> 00:24:41,068
Des fois, je ne sais même pas.

486
00:24:42,097 --> 00:24:44,064
Je vais avoir besoin de ça.

487
00:24:48,828 --> 00:24:49,830
Une autre broche ?

488
00:24:49,865 --> 00:24:51,007
C'est un autre acheteur.

489
00:24:51,073 --> 00:24:52,669
Je pensais qu'on avait
la seule copie.

490
00:24:52,704 --> 00:24:54,264
Pour 6 millions de dollars ?

491
00:24:54,299 --> 00:24:55,492
Redescends sur Terre, mec.

492
00:24:55,527 --> 00:24:56,586
Tu sais à quel point
ça a été dur

493
00:24:56,621 --> 00:24:57,859
d'obtenir cette liste ?

494
00:24:57,894 --> 00:25:00,817
Vous avez payé pour l'accès, 
pas pour l'exclusivité.

495
00:25:01,190 --> 00:25:02,206
De quoi vous vous inquiétez, 
parce qu'ils vont

496
00:25:02,241 --> 00:25:03,790
tuer les gars que vous 
allez tuer en premier ?

497
00:25:03,825 --> 00:25:05,950
- Ne soyez pas puérils.
- Il y a combien d'autres acheteurs ?

498
00:25:06,014 --> 00:25:06,981
Juste vous deux.

499
00:25:07,057 --> 00:25:09,363
Pour l'instant.

500
00:25:10,727 --> 00:25:13,507
Écoutez... une fois
les pierres vérifiées,

501
00:25:13,542 --> 00:25:14,983
vous irez dans l'hélicoptère

502
00:25:15,018 --> 00:25:16,341
et continuerez où vous voulez aller.

503
00:25:16,376 --> 00:25:17,488
Mais, en attendant,

504
00:25:17,523 --> 00:25:19,546
J'ai 100 000 $ de caviar en bas,

505
00:25:19,581 --> 00:25:22,022
et du vin qui est plus vieux
que première guerre mondiale.

506
00:25:22,057 --> 00:25:25,360
Faites vous plaisir,
particulièrement ce gars.

507
00:25:25,395 --> 00:25:26,962
Regardez moi cette mine rabougrie.

508
00:25:26,997 --> 00:25:28,080
Tu devrais te lâcher un peu, mec.

509
00:25:28,115 --> 00:25:31,384
C'est vendredi soir, bon sang.

510
00:25:31,419 --> 00:25:32,789
On est Mardi.

511
00:25:32,824 --> 00:25:34,824
C'est vendredi quelque part.

512
00:25:38,783 --> 00:25:40,727
Quelqu'un d'autre ici
a déjà la liste.

513
00:25:40,801 --> 00:25:43,414
On doit récupérer la clé USB.

514
00:26:14,557 --> 00:26:16,384
Comment va-t-on trouver
l'autre acheteur ?

515
00:26:16,419 --> 00:26:17,988
Leur seule caractéristique
d'identification est la broche

516
00:26:18,023 --> 00:26:20,557
qu'ils ne portent plus.

517
00:26:21,025 --> 00:26:23,470
Si on peut entrer
dans le système de sécurité...

518
00:26:23,505 --> 00:26:25,103
on pourra éplucher 
l'enregistrement.

519
00:26:25,138 --> 00:26:27,615
Découvrir qui portait la broche
avant que Rich ne la reprenne.

520
00:26:27,650 --> 00:26:29,562
Bonté divine, regarde-toi.

521
00:26:29,564 --> 00:26:31,249
Ça me fait trop plaisir de te voir.

522
00:26:31,284 --> 00:26:32,354
Oh.

523
00:26:32,389 --> 00:26:34,061
Que t'a-t-il dit à l'étage,

524
00:26:34,096 --> 00:26:35,914
quand j'étais 
hors de portée de voix ?

525
00:26:35,949 --> 00:26:37,698
Je pense qu'il veut
coucher avec moi.

526
00:26:37,733 --> 00:26:39,658
Ou avec nous.

527
00:26:39,719 --> 00:26:40,916
C'était dur à dire.

528
00:26:40,955 --> 00:26:42,321
Parfait.

529
00:26:46,410 --> 00:26:47,957
Un Bourbon et un Martini,
s'il-vous-plaît.

530
00:26:47,992 --> 00:26:49,220
Vous avez fait des 
propositions à ma femme ?

531
00:26:49,255 --> 00:26:50,773
- Quoi ?

532
00:26:50,808 --> 00:26:52,005
Avez-vous fait 
des avances à ma femme ?

533
00:26:53,588 --> 00:26:55,168
Des avances ?
Ça semble tellement

534
00:26:55,203 --> 00:26:56,118
- tellement minable.
- Dégage !

535
00:26:56,153 --> 00:26:58,159
Les gars !

536
00:26:58,330 --> 00:27:00,252
Maintenant ...
Vous étiez aussi invité.

537
00:27:00,287 --> 00:27:02,165
J'ai un faible pour vous aussi.

538
00:27:02,200 --> 00:27:04,369
- Vraiment ?
- Whoo ...

539
00:27:04,442 --> 00:27:07,766
Relax. Prenez un peu de poppers.

540
00:27:12,846 --> 00:27:14,080
Merci.

541
00:27:14,207 --> 00:27:16,205
Pourquoi as-tu fait ça ?

542
00:27:18,826 --> 00:27:20,874
Pour ça.

543
00:27:20,909 --> 00:27:22,527
Vous avez fait des 
propositions à ma femme.

544
00:27:22,562 --> 00:27:23,305
- Hey!
- Whoa, whoa.

545
00:27:23,340 --> 00:27:24,204
Avez-vous fait des avances à ma femme ?

546
00:27:24,239 --> 00:27:26,705
Des avances ?
Et bien !

547
00:27:28,266 --> 00:27:30,323
Tu n'es pas la seule
à avoir des talents cachés.

548
00:27:31,309 --> 00:27:32,202
À la tienne.

549
00:27:32,237 --> 00:27:33,636
À la tienne.

550
00:27:53,101 --> 00:27:54,006
C'est une blague ?

551
00:27:54,041 --> 00:27:55,822
Je ne peux pas avoir accès
à une ligne extérieure.

552
00:27:55,857 --> 00:27:57,984
Peux tu isoler la caméra au dessus
de la porte d'entrée ?

553
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
Allez, allez

554
00:28:04,951 --> 00:28:06,410
Allez ...

555
00:28:08,691 --> 00:28:10,463
Là.

556
00:28:10,588 --> 00:28:12,495
Il est entré seul ?

557
00:28:12,701 --> 00:28:14,866
Oui, on dirait bien.

558
00:28:14,901 --> 00:28:16,446
D'accord, avance un peu.

559
00:28:16,520 --> 00:28:18,119
Je vais effacer cet ordinateur.

560
00:28:18,239 --> 00:28:18,914
Si tu l'efface,

561
00:28:18,949 --> 00:28:20,382
ils vont savoir
que quelqu'un était ici.

562
00:28:20,463 --> 00:28:22,256
Et si je ne le fais pas ils sauront
que c'était nous.

563
00:28:24,462 --> 00:28:26,291
On ne veut pas qu'ils voient.

564
00:28:33,068 --> 00:28:34,915
- Vous avez quelque chose ?
- On a fouillé les propriétés

565
00:28:34,950 --> 00:28:37,212
possédées par Enver qui sont
dans un rayon d'accès en hélico

566
00:28:37,247 --> 00:28:38,180
Tu veux dire Pointcom ?

567
00:28:38,215 --> 00:28:39,176
Je ne l'appellerai pas Pointcom.

568
00:28:39,211 --> 00:28:40,001
Trouvé quelque chose?

569
00:28:40,036 --> 00:28:41,792
- Sept. 
- C'est beaucoup.

570
00:28:41,827 --> 00:28:42,427
Certains sont en ville,

571
00:28:42,462 --> 00:28:43,997
mais je pense que nous 
pouvons les exclure.

572
00:28:43,999 --> 00:28:45,410
Il n'y a pas beaucoup d'endroit
où poser un hélicoptère

573
00:28:45,445 --> 00:28:46,720
au sein des cinq quartiers.

574
00:28:46,755 --> 00:28:48,292
Envoyez des agents pour être certain.

575
00:28:48,327 --> 00:28:50,777
Les autres propriétés sont
le long de la côte Est

576
00:28:50,812 --> 00:28:51,738
Prenez un hélicoptère

577
00:28:51,740 --> 00:28:53,664
et allez les vérifier, 
un par un.

578
00:28:53,699 --> 00:28:54,484
Nous allons les ramener.

579
00:28:54,519 --> 00:28:56,260
Oui, Madame.

580
00:29:03,858 --> 00:29:05,892
C'est l'autre acheteur.

581
00:29:07,287 --> 00:29:08,721
Comment on la joue ?

582
00:29:08,723 --> 00:29:11,484
Il faut l'isoler et le maitriser.

583
00:29:11,519 --> 00:29:13,590
Est-ce qu'on ne devrait pas attendre 
jusqu'à ce que le collier soit vérifié

584
00:29:13,625 --> 00:29:14,566
et nous pourrons partir ?

585
00:29:14,601 --> 00:29:15,931
On n'a aucune idée
de quand il va partir.

586
00:29:15,966 --> 00:29:17,681
On doit agir maintenant.

587
00:29:18,876 --> 00:29:20,224
Comment on l'isole ?

588
00:29:20,259 --> 00:29:22,788
En utilisant la seule chose
qu'on a en commun.

589
00:29:27,234 --> 00:29:29,275
Excusez-moi.

590
00:29:29,576 --> 00:29:31,083
- Je vous connais ?
- Non.

591
00:29:31,118 --> 00:29:33,118
Et moi non plus.

592
00:29:33,539 --> 00:29:35,248
Mais je pense qu'on s'est
tous les deux fait avoir.

593
00:29:35,250 --> 00:29:36,141
Excusez moi ?

594
00:29:36,176 --> 00:29:37,116
La liste.

595
00:29:37,118 --> 00:29:38,935
Il nous a dit qu'on aurait la

596
00:29:38,970 --> 00:29:40,699
la liste WITSEC complète.

597
00:29:40,734 --> 00:29:42,180
Il nous a donné que la moitié.

598
00:29:42,215 --> 00:29:44,122
Je suis presque sûr
qu'il vous a menti aussi.

599
00:29:44,157 --> 00:29:45,698
On a un ordinateur,

600
00:29:45,733 --> 00:29:47,469
si vous voulez vérifier vous même.

601
00:29:47,504 --> 00:29:48,870
En payant 3 million de dollars,

602
00:29:48,905 --> 00:29:49,889
j'aimerai avoir la totalité.

603
00:29:49,924 --> 00:29:51,102
- Vous avez payé trois ?
- Ouais.

604
00:29:51,137 --> 00:29:53,207
J'ai payé neuf.

605
00:29:53,480 --> 00:29:54,695
Vous avez un ordinateur ?

606
00:29:56,313 --> 00:29:57,503
Je vous suis.

607
00:29:57,538 --> 00:29:58,938
Bien sûr.

608
00:30:11,323 --> 00:30:12,412
Où est la clé USB ?

609
00:30:12,447 --> 00:30:14,086
Où est l'ordinateur ?

610
00:30:14,121 --> 00:30:15,621
Donnez moi le disque.

611
00:31:20,906 --> 00:31:22,252
Aide-moi à trouver la clé USB.

612
00:31:26,441 --> 00:31:29,277
Et vous disiez
que vous n'étiez pas pour un trio.

613
00:31:35,435 --> 00:31:37,322
Maintenant qui veut me mentir

614
00:31:37,357 --> 00:31:40,003
à propos 
de ce qui se passe ici ?

615
00:31:48,180 --> 00:31:50,408
J'essaie d'organiser une fête sympa
pour mon meilleur ami Carl,

616
00:31:50,443 --> 00:31:52,236
et j'entends que quelqu'un
s'est introduit dans mon bureau

617
00:31:52,271 --> 00:31:55,314
et a détruit un système 
de surveillance allemand très cher.

618
00:31:55,349 --> 00:31:57,673
Je vois que mon couple préféré
se tripote

619
00:31:57,708 --> 00:31:59,098
avec un client précieux.

620
00:31:59,172 --> 00:32:00,972
Je dois admettre que 
je suis peu contrarié.

621
00:32:03,922 --> 00:32:05,308
Quelqu'un va commencer à parler, 
parce que sinon,

622
00:32:05,343 --> 00:32:07,328
je vais commencer à 
utiliser mon imagination.

623
00:32:07,363 --> 00:32:10,664
J'ai tendance à être
plutôt effrayant et paranoïaque.

624
00:32:11,521 --> 00:32:13,926
Il est du FBI.

625
00:32:14,647 --> 00:32:16,098
Non, il a été contrôlé.

626
00:32:16,133 --> 00:32:18,104
Nous l'avons tous été.

627
00:32:19,710 --> 00:32:21,616
Alors qu'est-ce qui fait
de lui un flic ?

628
00:32:21,663 --> 00:32:23,154
Il est venu vers nous ...

629
00:32:23,211 --> 00:32:24,574
et a commencé à parler de la liste.

630
00:32:24,609 --> 00:32:26,734
Comment aurait-il pu savoir à ce sujet ?

631
00:32:27,834 --> 00:32:29,400
Il est l'autre acheteur ?

632
00:32:29,435 --> 00:32:30,691
Alors je serai vraiment 
inquiète si j'étais vous

633
00:32:30,726 --> 00:32:32,240
parce que vous venez de vendre la liste

634
00:32:32,275 --> 00:32:34,778
aux personnes à qui vous l'avez volé.

635
00:32:39,252 --> 00:32:40,819
Fouillez le.

636
00:32:53,447 --> 00:32:56,019
Il a ma carte de sécurité.

637
00:32:57,786 --> 00:32:59,771
Puis-je avoir votre arme,
s'il-vous-plaît ?

638
00:33:18,191 --> 00:33:20,027
Hey, vous êtes partant pour un cognac ?

639
00:33:43,683 --> 00:33:45,150
Les lumières sont éteintes.

640
00:33:46,260 --> 00:33:47,946
Pas de signatures thermiques.

641
00:33:47,981 --> 00:33:49,190
Il n'y a rien par là.

642
00:33:49,225 --> 00:33:51,219
On bouge à la prochaine.

643
00:33:55,948 --> 00:33:57,295
Vous savez, j'ai acheté ce cognac

644
00:33:57,330 --> 00:33:59,698
pour 100 000 livres sterling.

645
00:33:59,764 --> 00:34:00,512
Impressionnant.

646
00:34:00,547 --> 00:34:03,377
Pouvons nous ?

647
00:34:05,405 --> 00:34:07,069
Je vous en prie, après vous.

648
00:34:12,469 --> 00:34:15,214
C'est trop bon pour ne pas 
être partagé, pas vrai ?

649
00:34:15,314 --> 00:34:16,733
Vous êtes de grands buveurs de cognac ?

650
00:34:16,768 --> 00:34:17,730
Pas vraiment.

651
00:34:17,765 --> 00:34:20,266
Eh bien ...

652
00:34:20,358 --> 00:34:22,126
Vous savez, la première fois 
qu'ils distillent les grappes

653
00:34:22,161 --> 00:34:25,166
ce qui en sort est
tout bonnement imbuvable.

654
00:34:25,201 --> 00:34:26,907
Et il n'y a que
7 ou 9 degrés d'alcool.

655
00:34:26,942 --> 00:34:28,093
En gros c'est une perte de temps.

656
00:34:28,128 --> 00:34:29,849
Il devrait avoir honte.

657
00:34:29,884 --> 00:34:31,375
Mais on le distille encore,

658
00:34:31,410 --> 00:34:33,788
et ça ressort à 70 degrés.

659
00:34:33,823 --> 00:34:37,178
Et c'est ... limpide.

660
00:34:37,213 --> 00:34:40,326
<i>Eau-de-vie</i>, 
comme ils l'appellent.

661
00:34:40,361 --> 00:34:41,808
C'est français.

662
00:34:41,843 --> 00:34:45,507
Mais on doit le distiller deux fois.

663
00:34:47,114 --> 00:34:49,046
Vous avez fait le job à Monaco
ensemble, vrai ?

664
00:34:49,081 --> 00:34:50,820
Je vous ai déjà dit ...

665
00:34:50,855 --> 00:34:52,041
Je parle à Colère là bas.

666
00:34:52,076 --> 00:34:52,937
Ne la regardez pas.

667
00:34:52,972 --> 00:34:54,304
Je vous pose une simple question.

668
00:34:54,339 --> 00:34:58,161
vous avez fait le job de Monaco
ensemble, d'accord ?

669
00:34:59,029 --> 00:35:00,526
C'est génial.

670
00:35:00,561 --> 00:35:02,294
Vous savez,
je détestais ce gars.

671
00:35:02,329 --> 00:35:04,691
C'était un geignard,
pleurnicheur...

672
00:35:04,726 --> 00:35:06,775
Qui l'a fait, d'ailleurs ?
Qui l'a réellement...

673
00:35:06,845 --> 00:35:07,465
descendu ?

674
00:35:07,500 --> 00:35:09,982
Ne la regardez pas.

675
00:35:12,855 --> 00:35:13,889
Elle l'a fait.

676
00:35:13,924 --> 00:35:16,814
D'accord...
bien sûr qu'elle l'a fait.

677
00:35:16,849 --> 00:35:19,011
Bien sûr c'est elle.

678
00:35:19,013 --> 00:35:20,379
Je veux dire, regardez la.

679
00:35:20,414 --> 00:35:22,354
Vous pouvez me mettre à terre aussi.

680
00:35:22,389 --> 00:35:23,813
Comment ?

681
00:35:24,910 --> 00:35:26,411
Comment ?

682
00:35:26,624 --> 00:35:28,587
C'est vrai.

683
00:35:28,589 --> 00:35:29,788
Comment ?

684
00:35:31,341 --> 00:35:33,181
Vous avez raison.

685
00:35:33,269 --> 00:35:35,873
C'est trop bon ...

686
00:35:35,908 --> 00:35:37,830
pour ne pas partager.

687
00:35:37,902 --> 00:35:39,364
Pas vrai ?

688
00:35:44,737 --> 00:35:47,318
C'était rapide.

689
00:35:47,353 --> 00:35:48,543
Éloignez-vous du bureau.

690
00:35:48,578 --> 00:35:50,725
Ça devient vraiment excitant là, non ?

691
00:35:50,760 --> 00:35:52,201
Donnez moi l'autre clef USB.

692
00:35:52,236 --> 00:35:53,201
Ou sinon ?

693
00:35:54,575 --> 00:35:56,275
D'accord, voilà.

694
00:35:57,655 --> 00:35:58,423
C'est pour vous ou ...

695
00:35:58,458 --> 00:36:00,237
- Donnez la moi !
- Okay.

696
00:36:00,509 --> 00:36:02,452
Très bien.

697
00:36:02,515 --> 00:36:03,689
On va sortir.

698
00:36:03,724 --> 00:36:04,996
Vous rappelez l'hélico.

699
00:36:05,031 --> 00:36:05,799
Et tous les trois

700
00:36:05,834 --> 00:36:07,550
on va retourner en ville.

701
00:36:07,585 --> 00:36:08,684
C'est vrai ?

702
00:36:12,804 --> 00:36:14,683
Un faux pas ...

703
00:36:14,802 --> 00:36:16,202
Et Je vous tue.

704
00:36:16,266 --> 00:36:17,996
Compris ?

705
00:36:18,031 --> 00:36:20,208
Ça semble assez direct.

706
00:36:20,274 --> 00:36:21,397
Bien.

707
00:36:21,432 --> 00:36:23,342
Maintenant ... on bouge.

708
00:36:28,004 --> 00:36:30,476
Demandez leur
de ramener l'hélico.

709
00:36:30,511 --> 00:36:32,233
Compris.

710
00:36:32,268 --> 00:36:34,242
Salut les gars !
Une folle nuit ce soir.

711
00:36:34,277 --> 00:36:36,935
Vous pouvez me faire une faveur 
et tuer ces deux là, s'il-vous-plaît ?

712
00:36:41,962 --> 00:36:44,029
Ne devrais-je pas être déjà mort ?

713
00:36:51,575 --> 00:36:53,824
Okay. Vous êtes des flics.

714
00:36:53,859 --> 00:36:55,419
Fédéraux, pas vrai ?

715
00:36:55,454 --> 00:36:56,561
Si vous étiez des mercenaires, 
vous ne vous seriez pas

716
00:36:56,596 --> 00:36:58,116
dérangés pour chercher
la deuxième liste.

717
00:36:58,151 --> 00:37:00,002
J'ai raison, n'est-ce pas ?

718
00:37:01,247 --> 00:37:02,713
Et, vous savez, les flics ne 
tuent pas les suspects

719
00:37:02,748 --> 00:37:04,647
qu'ils ont en garde à vue ...
c'est contre la loi.

720
00:37:04,682 --> 00:37:06,588
Alors, comme mes hommes 
ont leurs armes sorties,

721
00:37:06,623 --> 00:37:08,619
pourquoi ne baisseriez-vous 
pas les vôtres

722
00:37:08,654 --> 00:37:10,177
et que nous puissions 
appeler cela une nuit ?

723
00:37:10,212 --> 00:37:12,344
Ou vous pouvez me tuer, 
et ensuite, ils vous tueront.

724
00:37:12,379 --> 00:37:14,178
Je suis sûr que vous avez compris.

725
00:37:18,243 --> 00:37:19,051
Ou alors on peut faire ça.

726
00:37:21,984 --> 00:37:24,182
Allez ! Vers la maison !

727
00:37:24,217 --> 00:37:25,850
Allez, cours !

728
00:37:34,077 --> 00:37:35,933
Caches toi derrière le poteau !

729
00:37:36,011 --> 00:37:37,701
Reste derrière cette colonne !

730
00:37:44,900 --> 00:37:46,166
Je suis à sec !

731
00:37:49,815 --> 00:37:50,637
Ici !

732
00:37:50,672 --> 00:37:52,271
On doit descendre ces gardes.

733
00:38:04,566 --> 00:38:06,189
<i>C'est le FBI !</i>

734
00:38:06,224 --> 00:38:07,834
<i>Vous êtes cernés !</i>

735
00:38:07,869 --> 00:38:09,902
<i>Posez vos armes !</i>

736
00:38:14,014 --> 00:38:15,186
Nous sommes du FBI.

737
00:38:15,221 --> 00:38:17,135
Vous êtes en état d'arrestation.

738
00:38:29,663 --> 00:38:32,168
Bon travail aujourd'hui.

739
00:38:32,308 --> 00:38:33,524
Merci.

740
00:38:33,559 --> 00:38:34,983
Où est mon smoking ?

741
00:38:35,160 --> 00:38:37,361
J'avais hâte de l'enlever.

742
00:38:37,628 --> 00:38:39,520
Et pour ce verre ?

743
00:38:39,555 --> 00:38:41,265
Je ne peux pas.

744
00:38:41,362 --> 00:38:44,971
C'est la pendaison de crémaillère
de Jane ce soir.

745
00:38:45,006 --> 00:38:46,186
Okay.

746
00:38:55,584 --> 00:38:57,130
Merci d'avoir récupéré cette liste.

747
00:38:57,165 --> 00:38:59,083
Je suis contente 
d'avoir pu aider.

748
00:39:00,352 --> 00:39:02,813
Il a quelques murs qui pourraient 
ne jamais tomber...

749
00:39:02,848 --> 00:39:04,355
et c'est peut-être la personne
la plus introvertie

750
00:39:04,390 --> 00:39:06,391
que j'ai rencontrée,
mais à part ça,

751
00:39:06,426 --> 00:39:08,292
vous ne trouverez pas
d'homme meilleur.

752
00:39:14,485 --> 00:39:18,034
On devrait sans doute
ôter ces alliances.

753
00:39:18,069 --> 00:39:19,602
C'est vrai.

754
00:39:31,183 --> 00:39:32,789
Tu n'es pas obligée
de faire ça.

755
00:39:32,824 --> 00:39:35,965
Si... je le suis.

756
00:41:13,086 --> 00:41:14,195
<i>C'est fait.</i>

757
00:42:25,120 --> 00:42:30,120
Synchro par explosiveskull
traduit par la communauté
www.addic7ed.com

