﻿1
00:00:38,165 --> 00:00:40,934
Ce gamin devrait savoir
envoyer un SMS à présent.

2
00:00:40,935 --> 00:00:43,224
Reid dit que sa mère va mieux
et qu'on lui manque.

3
00:00:43,225 --> 00:00:44,879
Très bonne nouvelle.

4
00:00:44,880 --> 00:00:46,957
Bonjour, JJ.

5
00:00:46,958 --> 00:00:49,198
Qu'y a-t-il,
un petit blues du matin ?

6
00:00:49,199 --> 00:00:51,439
Attends, laisse-moi deviner.

7
00:00:51,440 --> 00:00:52,726
Soirée en amoureux.

8
00:00:52,727 --> 00:00:54,612
Dîner romantique et ciné.

9
00:00:54,613 --> 00:00:55,982
Derek, je doute que ce soit ça.

10
00:00:55,983 --> 00:00:59,114
Avec sûrement un peu de vin
pour mettre dans l'ambiance

11
00:00:59,115 --> 00:01:01,501
et vous avez fini
par des petites cochonneries.

12
00:01:03,343 --> 00:01:05,207
Je me plante, hein ?

13
00:01:05,208 --> 00:01:06,095
Tu es adorable.

14
00:01:06,096 --> 00:01:08,632
Mais le seul truc
qui soit arrivé à 3 h

15
00:01:08,633 --> 00:01:09,992
était des coliques du bébé.

16
00:01:09,993 --> 00:01:12,460
Gaz ?
J’imagine beaucoup.

17
00:01:13,459 --> 00:01:16,381
Coliques, je le savais.

18
00:01:18,421 --> 00:01:20,779
Tara Lewis,  ravie
d'officiellement vous rencontrer.

19
00:01:20,780 --> 00:01:22,637
Idem, j'ai beaucoup
entendu parler de vous.

20
00:01:22,638 --> 00:01:25,439
Dormir ne doit plus être
d'actualité chez vous ?

21
00:01:25,440 --> 00:01:28,351
Tous disent que deux,
ça change la donne.

22
00:01:28,352 --> 00:01:32,430
On s'attendait à deux fois
plus de travail, mais wahou.

23
00:01:34,647 --> 00:01:36,976
Où sont Hotch et Garcia ?
Je croyais qu'on avait une affaire.

24
00:01:36,977 --> 00:01:39,833
C'est la cas,
mais ils sont à huis clos.

25
00:01:39,834 --> 00:01:41,719
Au sujet du réseau
de tueurs à gages ?

26
00:01:41,720 --> 00:01:42,412
Oui.

27
00:01:42,413 --> 00:01:43,633
Du nouveau ?

28
00:01:43,967 --> 00:01:46,545
Pas encore, mais Hotch a mis
les petits plats dans les grands.

29
00:01:46,546 --> 00:01:47,932
Comment elle va ?

30
00:01:47,933 --> 00:01:50,595
Elle a appris être la cible
de 4 tueurs à gages,

31
00:01:50,596 --> 00:01:51,854
donc un peu secouée.

32
00:01:51,855 --> 00:01:54,988
J'ai entendu parler
de protection de témoin.

33
00:01:54,989 --> 00:01:57,567
Espérons que ça n'arrive pas.

34
00:01:59,619 --> 00:02:00,629
Combien de temps ?

35
00:02:00,630 --> 00:02:02,786
Jusqu'à ce qu'on est
une piste viable.

36
00:02:02,787 --> 00:02:06,496
Tu seras ici et un agent te sera
assigné jusqu'à nouvel ordre.

37
00:02:06,497 --> 00:02:07,561
C'est horrible.

38
00:02:07,563 --> 00:02:10,047
La protection de témoin voulait
te changer d'état.

39
00:02:10,048 --> 00:02:12,452
Je les ai convaincus
que tu serais plus en sécurité ici.

40
00:02:12,454 --> 00:02:13,534
Merci.

41
00:02:14,053 --> 00:02:17,976
Je dois rentrer,
prendre mes animaux de compagnie.

42
00:02:17,977 --> 00:02:20,958
Garcia, ça commence maintenant.

43
00:02:21,482 --> 00:02:23,505
Et pour Sergio ?

44
00:02:23,506 --> 00:02:25,272
J'ai des plantes à arroser...

45
00:02:25,273 --> 00:02:28,766
Fais une liste,
j'enverrai quelqu'un les récupérer.

46
00:02:38,021 --> 00:02:39,548
Attendez.

47
00:02:42,012 --> 00:02:43,365
Merci.

48
00:02:44,631 --> 00:02:46,169
Qui va s'en charger ?

49
00:02:46,170 --> 00:02:47,857
Anderson.

50
00:02:47,858 --> 00:02:50,003
Il ne peut pas voir ça.

51
00:02:50,005 --> 00:02:52,539
Mais j'en ai vraiment besoin.

52
00:02:52,541 --> 00:02:55,242
Garcia, mettons-nous au travail.

53
00:02:55,448 --> 00:02:56,247
Bien.

54
00:02:57,113 --> 00:02:58,650
Phoenix demande notre aide

55
00:02:58,651 --> 00:03:01,386
pour deux récents enlèvements,
dont un ayant mené à un meurtre.

56
00:03:02,466 --> 00:03:05,652
Il y a cinq jours,
le corps de Steven Jackson

57
00:03:05,654 --> 00:03:08,724
a été découvert sur une route rurale
à la sortie de la ville.

58
00:03:08,725 --> 00:03:10,814
Porté disparu
après plusieurs absences au travail.

59
00:03:10,815 --> 00:03:13,446
Ça nous mène à l'autre victime,
Lance Coleman.

60
00:03:13,448 --> 00:03:16,109
Selon la police, il aurait dû
rentrer il y a trois jours

61
00:03:16,110 --> 00:03:18,383
à Phoenix d'un voyage d'affaire
à Tucson.

62
00:03:18,384 --> 00:03:20,590
Les caméras le montrent
entrant dans l'aéroport,

63
00:03:20,591 --> 00:03:22,707
mais selon le manifeste,
il n'a pas pris l'avion.

64
00:03:22,708 --> 00:03:24,337
Comme s'ils s'étaient volatilisés.

65
00:03:24,339 --> 00:03:26,740
En moyenne, plus de 90 000 personnes
disparaissent chaque année.

66
00:03:26,741 --> 00:03:28,588
54 % sont des hommes.

67
00:03:28,589 --> 00:03:30,151
Seulement 15 % reviennent en vie.

68
00:03:30,400 --> 00:03:32,710
Le rapport de légiste indique
des marques de ligatures profondes

69
00:03:32,711 --> 00:03:34,998
et des lacérations
aux poignets de Steven.

70
00:03:35,000 --> 00:03:37,553
Il a dû être retenu
une longue période.

71
00:03:37,554 --> 00:03:41,922
Donc le suspect a un lieu secondaire
sécurisé où les retenir captifs.

72
00:03:41,924 --> 00:03:43,544
Steven a subi
des brûlures répétées

73
00:03:43,545 --> 00:03:45,525
et des contusions
sur tout le corps.

74
00:03:45,527 --> 00:03:46,553
Torture extrême.

75
00:03:46,577 --> 00:03:48,577
Il a trouvé un exutoire
à sa violence.

76
00:03:48,597 --> 00:03:50,630
Aucun signe d'agression sexuelle.

77
00:03:50,632 --> 00:03:52,599
Il pourrait prendre son pied
par la torture.

78
00:03:52,966 --> 00:03:55,652
Logique, il tire un plaisir sexuel

79
00:03:55,653 --> 00:03:58,461
de leur souffrance
psychologique et physique.

80
00:03:58,462 --> 00:04:01,015
Ce niveau de violence suggère
que ce soit personnel.

81
00:04:01,016 --> 00:04:03,501
Peut-être une vengeance.
Tous deux ont croisé le suspect,

82
00:04:03,502 --> 00:04:04,812
il veut leur faire payer.

83
00:04:04,835 --> 00:04:07,277
Ou au minimum,
il les utilise comme substituts

84
00:04:07,278 --> 00:04:08,921
de la vraie cible de sa rage.

85
00:04:08,922 --> 00:04:11,152
Il a pu tester
pour voir quelle torture

86
00:04:11,153 --> 00:04:12,819
Steven pouvait endurer.

87
00:04:12,821 --> 00:04:14,821
Coleman a disparu
depuis plus de 72 heures.

88
00:04:14,823 --> 00:04:17,124
Si la vengeance est
le mobile du suspect,

89
00:04:17,126 --> 00:04:18,692
il pourrait déjà être mort.

90
00:04:18,694 --> 00:04:20,194
Jusqu’à preuve du contraire,

91
00:04:20,195 --> 00:04:22,526
présumons que Lance Coleman est vivant.
Il faut le trouver.

92
00:04:22,527 --> 00:04:23,747
Décollage dans 20 minutes.

93
00:04:52,828 --> 00:04:54,361
Par ici !

94
00:04:55,549 --> 00:04:56,859
Mon Dieu !

95
00:04:57,925 --> 00:04:58,968
Par ici !

96
00:04:59,121 --> 00:05:02,713
<i>Hélicoptère 482.
On a un visuel sur Lance Coleman.</i>

97
00:05:02,714 --> 00:05:05,503
<i>Je répète : On a un visuel
sur Lance Coleman.</i>

98
00:05:05,822 --> 00:05:07,546
Aidez-moi !

99
00:05:11,550 --> 00:05:13,013
Réveille-toi !

100
00:05:14,570 --> 00:05:16,027
J'ai dit : Réveille-toi !

101
00:05:23,690 --> 00:05:24,916
Regarde-moi.

102
00:05:25,805 --> 00:05:26,782
Regarde-moi.

103
00:05:27,919 --> 00:05:29,437
On vient juste de commencer.

104
00:05:32,225 --> 00:05:34,582
== Criminal Minds 11x08 ==
Awake
Diffusé le 18 novembre 2015

105
00:05:34,913 --> 00:05:37,482
== Re-Synchro par Xtcphil ==
Traduit par Fabiobo
www.addic7ed.com

106
00:06:07,016 --> 00:06:09,236
<i>"Vous pouvez m’enchaîner,
me torturer,</i>

107
00:06:09,237 --> 00:06:11,513
<i>"vous pouvez même
détruire ce corps,</i>

108
00:06:11,514 --> 00:06:13,535
<i>mais vous n'emprisonnerez jamais
mon esprit."</i>

109
00:06:13,934 --> 00:06:15,800
<i>Mahatma Gandhi.</i>

110
00:06:19,020 --> 00:06:20,152
Tu voulais une tasse ?

111
00:06:20,896 --> 00:06:23,017
C'est vrai, tout le...

112
00:06:25,278 --> 00:06:26,500
J'allaite encore.

113
00:06:26,501 --> 00:06:29,942
C'est bon, plus que 45 jours,
3 heures et 6 minutes,

114
00:06:29,943 --> 00:06:30,741
mais qui compte ?

115
00:06:30,742 --> 00:06:32,051
Ça ne t'éclate pas.

116
00:06:32,052 --> 00:06:34,472
Ne te mets pas
entre une femme et sa caféine.

117
00:06:34,473 --> 00:06:36,137
Quand tu auras purgé ta peine,

118
00:06:36,138 --> 00:06:37,847
- la 1re tasse sera pour moi.
- Ça marche.

119
00:06:37,848 --> 00:06:40,270
<i>En plus d'être
des résidents des plus chauds,</i>

120
00:06:40,271 --> 00:06:41,638
<i>ils sont sûrement charmants,</i>

121
00:06:41,639 --> 00:06:43,592
<i>mais je parle du degrés
des villes du pays,</i>

122
00:06:43,593 --> 00:06:45,475
<i>je ne vois aucun lien entre eux. </i>

123
00:06:45,476 --> 00:06:48,148
Garcia, et les cartes de Lance ?
Des activités ?

124
00:06:48,149 --> 00:06:51,666
<i>Sa dernière transaction était
à un service auto à l'aéroport.</i>

125
00:06:51,667 --> 00:06:52,692
<i>À part ça, rien. </i>

126
00:06:52,693 --> 00:06:54,272
Des victimes à faible risque.

127
00:06:54,273 --> 00:06:55,892
Ça témoigne
de la confiance du suspect.

128
00:06:55,893 --> 00:06:57,996
Steven semblait passer sa vie
au sport.

129
00:06:57,997 --> 00:06:59,628
Impossible d'être
plus différents physiquement.

130
00:06:59,629 --> 00:07:03,106
Le style de vie d'un célibataire,
seul, il louait un studio,

131
00:07:03,107 --> 00:07:04,883
bossait en freelance
comme vigile de nuit.

132
00:07:04,884 --> 00:07:07,086
Lance Coleman était l'opposé.
Un père de famille.

133
00:07:07,087 --> 00:07:09,839
Marié à sa femme Karen
depuis 20 ans.

134
00:07:09,840 --> 00:07:11,350
<i>Il avait aussi
sa propre entreprise.</i>

135
00:07:11,351 --> 00:07:13,872
<i>Il prenait des vols
hebdomadaires pour Tucson </i>

136
00:07:13,873 --> 00:07:15,428
<i>pour rencontrer
des potentiels investisseurs.</i>

137
00:07:15,429 --> 00:07:18,359
Le mobile du suspect peut être
lié au travail, pas personnel.

138
00:07:18,360 --> 00:07:21,451
Garcia, vois si Steven a bossé
pour la sécurité de la société de Lance.

139
00:07:21,452 --> 00:07:22,516
<i>Compris.</i>

140
00:07:22,517 --> 00:07:24,394
Comment il s'en est pris à eux ?

141
00:07:24,395 --> 00:07:26,312
Je penche pour une attaque éclair.

142
00:07:26,313 --> 00:07:28,000
On dirait
des brûlures électriques.

143
00:07:28,001 --> 00:07:30,151
Le suspect a pu utiliser un taser.

144
00:07:30,153 --> 00:07:32,531
Les deux ont disparu
en voyageant de nuit.

145
00:07:32,532 --> 00:07:35,014
Le suspect connaissait donc
leur emploi du temps.

146
00:07:35,015 --> 00:07:37,378
Il peut les avoir traqués
depuis un moment.

147
00:07:37,379 --> 00:07:39,652
Il savait le moment opportun
où frapper.

148
00:07:39,653 --> 00:07:42,584
Aucun témoin, ni caméra.
Ils ont juste disparu.

149
00:07:42,585 --> 00:07:44,502
Il les a ciblés pour une raison.

150
00:07:44,929 --> 00:07:47,420
Plus vite on découvre pourquoi,
plus vite on trouvera Lance.

151
00:07:51,684 --> 00:07:53,870
Agent Hotchner ?
Merci d'être venu.

152
00:07:53,871 --> 00:07:55,903
Agent Webster,
voici les agents Jareau et Rossi.

153
00:07:55,904 --> 00:07:57,680
Bienvenue.
Par ici.

154
00:07:58,146 --> 00:07:59,699
On a vérifié les hôpitaux

155
00:07:59,700 --> 00:08:02,454
et rapports d'accidents.
Aucun correspondant à Coleman.

156
00:08:02,455 --> 00:08:03,920
Et à Tucson, des pistes ?

157
00:08:03,921 --> 00:08:05,364
Ils n'ont rien trouvé non plus.

158
00:08:05,365 --> 00:08:07,934
Vous avez pu joindre
la famille de Steven Jackson ?

159
00:08:07,935 --> 00:08:10,623
Ses parents vivent dans le nord.
Ils sont en route.

160
00:08:10,624 --> 00:08:11,733
Et Mme Coleman ?

161
00:08:11,734 --> 00:08:14,820
Arrivée il y a 5 minutes.
J'ai pensé que vous aimeriez lui parler.

162
00:08:17,374 --> 00:08:19,373
Vous pouvez vous installer là.
Par ici.

163
00:08:19,374 --> 00:08:20,172
Merci.

164
00:08:24,632 --> 00:08:26,035
Mme Coleman ?

165
00:08:26,355 --> 00:08:27,591
Je suis l'agent Jareau.

166
00:08:27,916 --> 00:08:28,975
Asseyez-vous.

167
00:08:28,976 --> 00:08:29,774
Désolée.

168
00:08:29,775 --> 00:08:31,506
Inutile de vous excuser.

169
00:08:31,507 --> 00:08:33,148
Je n'ai pas dormi depuis...

170
00:08:33,149 --> 00:08:34,682
C'est compréhensible.

171
00:08:35,885 --> 00:08:39,594
Quand avez-vous eu en dernier
des nouvelles de votre mari ?

172
00:08:39,595 --> 00:08:40,971
Il y a trois jours.

173
00:08:40,972 --> 00:08:42,481
C'est habituel ?

174
00:08:43,303 --> 00:08:45,302
Il déteste être loin de nous.

175
00:08:45,901 --> 00:08:47,767
On a pour règle qu'il ne passe pas

176
00:08:47,768 --> 00:08:50,030
plus de deux nuits
en voyage d'affaires.

177
00:08:50,073 --> 00:08:51,805
Il n'a jamais brisé
cette promesse ?

178
00:08:52,231 --> 00:08:53,581
Pas en 20 ans.

179
00:08:55,038 --> 00:08:57,597
Quand avez-vous réalisé
qu'il avait disparu ?

180
00:08:58,059 --> 00:09:01,272
Pas avant mon réveil
et qu'il n'était pas là.

181
00:09:02,378 --> 00:09:04,954
J'ai appelé son portable.
Sur répondeur.

182
00:09:05,566 --> 00:09:07,229
J'ai essayé à l'hôtel.

183
00:09:08,025 --> 00:09:09,517
Ils ont dit qu'il était parti.

184
00:09:09,887 --> 00:09:12,037
C'est là que vous avez su
qu'il y avait un souci.

185
00:09:14,524 --> 00:09:15,393
Ce weekend,

186
00:09:15,394 --> 00:09:17,810
on allait fêter
notre anniversaire.

187
00:09:18,929 --> 00:09:21,736
Il avait organisé une escapade
depuis des mois.

188
00:09:23,175 --> 00:09:27,430
Lance n'aurait
manqué ça pour rien.

189
00:09:35,730 --> 00:09:36,938
Tu as trouvé quoi, Garcia ?

190
00:09:36,939 --> 00:09:40,763
<i>Je tente de localiser par où
est passé son portable en dernier,</i>

191
00:09:40,764 --> 00:09:42,918
<i>mais je ne trouve pas encore
le relais exact.</i>

192
00:09:42,919 --> 00:09:44,339
Comment est-ce possible ?

193
00:09:44,340 --> 00:09:47,589
<i>101 relais. Si je peux attirer
votre attention sur la carte. </i>

194
00:09:47,590 --> 00:09:50,265
Selon son dernier signalement
à 23 h,

195
00:09:50,266 --> 00:09:52,774
c'est passé par un relais
à Benson, Arizona.

196
00:09:52,775 --> 00:09:54,069
<i>Ça n'entre pas dans le délai.</i>

197
00:09:54,070 --> 00:09:56,528
Les caméras le montrent
entrant dans l'aéroport à 23 h 10.

198
00:09:56,529 --> 00:09:58,385
<i>Aucun sens.
Et encore moins</i>

199
00:09:58,386 --> 00:10:00,521
<i>que 5 minutes après,
le signal est passé</i>

200
00:10:00,522 --> 00:10:03,541
par un relais à Drexel Heights
à 80 km.

201
00:10:03,542 --> 00:10:04,549
Impossible.

202
00:10:04,550 --> 00:10:05,442
<i>C'est ce que je dis.</i>

203
00:10:05,443 --> 00:10:08,255
<i>Le signal a été détourné,
une analyse erronée. </i>

204
00:10:08,366 --> 00:10:09,978
Car le relais était plein.

205
00:10:09,979 --> 00:10:11,785
<i>Affirmatif.</i>
Le signal sera

206
00:10:11,786 --> 00:10:14,226
redirigé vers le prochain relais
<i>même hors de la ville</i>.

207
00:10:14,227 --> 00:10:17,063
Donc sa zone de chasse est
plus vaste qu'on ne le pensait.

208
00:10:18,234 --> 00:10:20,308
La victime a subi
une brutalité immense.

209
00:10:20,309 --> 00:10:23,526
Fractures faciales,
brûlures et vastes hématomes.

210
00:10:23,527 --> 00:10:24,817
Vous savez la cause du décès ?

211
00:10:24,818 --> 00:10:26,543
Je n'ai pas finalisé
mes découvertes,

212
00:10:26,544 --> 00:10:29,334
mais je dirais
qu'il est mort d'un arrêt cardiaque

213
00:10:29,335 --> 00:10:31,053
causé par un choc électrique.

214
00:10:31,372 --> 00:10:33,631
Je tente encore de déterminer
ce qui a causé ça.

215
00:10:33,632 --> 00:10:35,618
Regarde-le.
C'est disproportionné.

216
00:10:35,619 --> 00:10:38,072
Le fait que le suspect
intensifie son mode de torture

217
00:10:38,073 --> 00:10:39,573
pourrait signifier sa frustration.

218
00:10:39,574 --> 00:10:41,108
Peut-être un ex-militaire.

219
00:10:41,109 --> 00:10:43,592
D'où ses connaissances
en plusieurs modes de torture.

220
00:10:43,593 --> 00:10:44,850
Ou il a utilisé Google.

221
00:10:45,456 --> 00:10:47,670
Croyez-moi,
j'en ai vu des trucs dingues.

222
00:10:47,671 --> 00:10:50,770
Ça ne serait pas la 1re fois qu'Internet
serait utilisé comme manuel du meurtre.

223
00:10:50,771 --> 00:10:52,063
D'habitude ce type de tactique

224
00:10:52,064 --> 00:10:54,084
est utilisé pour obtenir
un aveu ou une info.

225
00:10:55,915 --> 00:10:57,146
Qu'est-ce qui a causé ça ?

226
00:10:57,147 --> 00:10:59,332
À un moment de la torture,

227
00:10:59,333 --> 00:11:01,429
le tueur a agrafé
ses paupières ouvertes.

228
00:11:01,430 --> 00:11:02,920
C'est sadique.

229
00:11:02,928 --> 00:11:04,341
Peut-être symbolique.

230
00:11:04,778 --> 00:11:07,376
Ils ont pu fermer les yeux
sur un truc affectant le suspect.

231
00:11:07,377 --> 00:11:08,858
Et il les punit pour ça.

232
00:11:08,859 --> 00:11:11,632
Le pire est que ça a été fait
quand il était encore vivant.

233
00:11:12,321 --> 00:11:15,993
Ce suspect voulait que Steve
anticipe et soit témoin de sa torture.

234
00:11:16,968 --> 00:11:18,488
Ouvre les yeux.

235
00:11:22,919 --> 00:11:23,844
Tu sais où elle est.

236
00:11:23,845 --> 00:11:25,873
Je le jure,
j'ignore de quoi vous parlez.

237
00:11:26,132 --> 00:11:26,851
Parle-moi.

238
00:11:26,852 --> 00:11:28,105
Laissez-moi partir.

239
00:11:30,022 --> 00:11:31,886
Non, je vous en prie !

240
00:11:32,540 --> 00:11:33,760
Je dois savoir où.

241
00:11:34,135 --> 00:11:37,498
Je vous le dirai.

242
00:11:39,297 --> 00:11:40,335
Concentre-toi !

243
00:11:44,266 --> 00:11:45,906
Steve était un bon gars.

244
00:11:45,907 --> 00:11:47,629
J'espère que vous trouverez
ce psychopathe.

245
00:11:47,947 --> 00:11:49,669
On en a l'intention.

246
00:11:49,670 --> 00:11:50,656
Allez-y.

247
00:11:50,657 --> 00:11:52,714
Prévenez-moi
si je peux être utile.

248
00:11:52,715 --> 00:11:53,935
Merci.

249
00:11:56,733 --> 00:11:59,538
Aucun signe de lutte
ou d'entrée forcée.

250
00:11:59,539 --> 00:12:01,336
Le suspect n'a pas enlevé
Steven ici.

251
00:12:01,616 --> 00:12:02,707
Selon son supérieur,

252
00:12:02,708 --> 00:12:04,819
sa garde devait commencer à 3 h.

253
00:12:04,816 --> 00:12:06,866
Il avait environ 1 h de route.

254
00:12:09,132 --> 00:12:12,103
Le réveil est programmé à 1 h 15.

255
00:12:12,104 --> 00:12:13,388
À peu près normal.

256
00:12:13,389 --> 00:12:17,882
Un mec seul,
environ 15 minutes de préparation.

257
00:12:17,883 --> 00:12:19,324
Il est agent de sécurité.

258
00:12:19,335 --> 00:12:21,308
Il porte donc un uniforme
tous les jours,

259
00:12:21,309 --> 00:12:23,856
il n'aurait pas eu
à choisir sa tenue.

260
00:12:24,445 --> 00:12:26,580
Ce qui nous mène à 1 h 30.

261
00:12:26,581 --> 00:12:29,606
Il prépare une cafetière,
se verse une tasse.

262
00:12:30,650 --> 00:12:33,665
Fan de sports,
il a dû vérifier les scores

263
00:12:33,666 --> 00:12:36,456
avant de partir à 1 h 45.

264
00:12:38,105 --> 00:12:39,213
Les clés ne sont plus là.

265
00:12:39,214 --> 00:12:41,565
Sa voiture n'est plus
sur sa place de parking.

266
00:12:41,758 --> 00:12:44,719
Le suspect a dû l'intercepter

267
00:12:44,720 --> 00:12:46,982
entre ici et le travail.

268
00:12:46,983 --> 00:12:50,624
D'où la question, qu'a-t-il fait
de la voiture de Steven ?

269
00:12:57,815 --> 00:12:59,360
Selon la préfecture,

270
00:12:59,361 --> 00:13:02,148
Steven Jackson conduit
une Mustang de 1991.

271
00:13:02,149 --> 00:13:04,418
Un vieux modèle,
donc pas de GPS.

272
00:13:04,420 --> 00:13:06,433
J'ai lancé un avis de recherche
sur sa voiture.

273
00:13:06,434 --> 00:13:08,056
Espérons qu'on est
vite une touche.

274
00:13:09,681 --> 00:13:11,362
Tu es sur haut-parleur,
quoi de neuf ?

275
00:13:11,363 --> 00:13:14,958
J'ai fait de la spéléologie et
constaté qu'après avoir raté son vol,

276
00:13:14,959 --> 00:13:18,365
Coleman n'a pas utilisé sa carte
mais celle de sa société

277
00:13:18,366 --> 00:13:19,320
pour louer une voiture.

278
00:13:19,319 --> 00:13:20,984
C'est à une heure et demie,
il pensait

279
00:13:20,985 --> 00:13:22,860
pouvoir rentrer
avant le réveil de sa femme.

280
00:13:22,861 --> 00:13:25,061
Tu peux tracer le GPS
de la voiture ?

281
00:13:25,062 --> 00:13:26,841
<i>J'ai tenté cette piste.</i>

282
00:13:26,842 --> 00:13:28,347
Il a été désactivé.
Mais je rassemble

283
00:13:28,348 --> 00:13:31,067
l'historique du GPS là.

284
00:13:31,068 --> 00:13:32,510
<i>Pour ça que tu es la meilleure.</i>

285
00:13:32,511 --> 00:13:34,020
Je ne te le fais pas dire.

286
00:13:35,407 --> 00:13:38,877
Il aurait pu prendre
différentes routes de Phoenix.

287
00:13:38,971 --> 00:13:41,396
L'autoroute 77, 87 ou 10.

288
00:13:41,397 --> 00:13:43,206
Il aurait pris la plus rapide.

289
00:13:43,207 --> 00:13:44,419
Ça serait la 10.

290
00:13:44,420 --> 00:13:46,927
Et s'il les avait enlevé
sur la route ?

291
00:13:46,928 --> 00:13:48,449
Peut-être
une agressivité au volant.

292
00:13:48,450 --> 00:13:50,748
Un affront au volant
pourrait en avoir fait des cibles.

293
00:13:50,749 --> 00:13:53,966
Un cas extrême de colère au volant
menant à l'enlèvement et au meurtre.

294
00:13:53,967 --> 00:13:55,970
Si c'est ça, leur voiture aurait

295
00:13:55,972 --> 00:13:57,628
été abandonnée.
Les deux manquent toujours.

296
00:13:57,629 --> 00:13:59,273
Et si c'était des carjackings ?

297
00:13:59,274 --> 00:14:00,777
Pensez-y, le suspect attend,

298
00:14:00,778 --> 00:14:03,910
attaque la victime à une intersection
puis repart dans leur voiture.

299
00:14:03,911 --> 00:14:06,784
Ils n'étaient pas visés,
mais choisis au hasard.

300
00:14:06,785 --> 00:14:08,214
Mauvais endroit, au mauvais moment.

301
00:14:08,215 --> 00:14:10,904
Il peut utiliser une ruse
comme Gary Lee Sampson,

302
00:14:10,905 --> 00:14:13,678
passant pour un auto-stoppeur
et chassant les bons samaritains.

303
00:14:22,815 --> 00:14:25,524
Il a dû faire signe
à une voiture passant.

304
00:14:29,874 --> 00:14:31,880
Monsieur, merci.

305
00:14:31,881 --> 00:14:33,273
Je ne voulais pas...

306
00:14:33,286 --> 00:14:34,784
Paraissant perdu ou incohérent.

307
00:14:34,785 --> 00:14:35,478
J'ai eu un accident.

308
00:14:35,479 --> 00:14:38,099
J'espérais
que vous me prêteriez un téléphone.

309
00:14:38,100 --> 00:14:40,413
Prétendant une panne,
un portable hors-service.

310
00:14:40,414 --> 00:14:42,220
Demande une direction
ou être déposé.

311
00:14:42,705 --> 00:14:44,629
Merci beaucoup,
j'apprécie vraiment.

312
00:14:49,629 --> 00:14:52,507
Et ensuite,
ils voient le canon d'un fusil.

313
00:14:52,508 --> 00:14:54,832
Et la bonne action est punie.

314
00:15:04,319 --> 00:15:06,012
Je t'avais dit
que je ne manquerais pas ça.

315
00:15:06,589 --> 00:15:09,666
Mon Dieu, chéri !

316
00:15:12,638 --> 00:15:15,800
J'étais si inquiète !
Je pensais...

317
00:15:18,588 --> 00:15:20,213
Tout ira très bien.

318
00:15:23,632 --> 00:15:25,462
Pourquoi tu ne lui as pas dit ?

319
00:15:26,900 --> 00:15:28,547
De quoi tu parles ?

320
00:15:30,900 --> 00:15:33,697
Tu aurais dû lui dire où.

321
00:15:43,521 --> 00:15:44,802
Vous n'y êtes pas obligé.

322
00:15:45,403 --> 00:15:46,841
Laissez-moi partir.

323
00:15:48,749 --> 00:15:49,901
Je vous en prie.

324
00:15:50,398 --> 00:15:53,561
J'ai une famille !
Ne leur faites pas ça.

325
00:15:58,998 --> 00:16:00,253
Tu as des enfants ?

326
00:16:00,907 --> 00:16:03,522
Oui, ma fille.

327
00:16:03,843 --> 00:16:04,888
Elle a 12 ans.

328
00:16:04,889 --> 00:16:08,156
Mon Dieu, je ferai n'importe quoi.

329
00:16:26,794 --> 00:16:29,408
Les techniciens ont fini,
la scène est à nous.

330
00:16:32,643 --> 00:16:34,766
Ils ont confirmé l'identité.

331
00:16:34,963 --> 00:16:36,891
C'est Lance Coleman.

332
00:16:50,447 --> 00:16:52,244
Il a accentué la torture.

333
00:16:52,245 --> 00:16:55,839
Cette fois, la cause du décès
semble être une balle dans la tête.

334
00:16:56,198 --> 00:16:57,962
On a profilé qu'il est sadique.

335
00:16:57,963 --> 00:17:00,609
Il aurait infligé
le maximum de souffrance,

336
00:17:00,610 --> 00:17:02,846
pas arrêté la torture
si brusquement.

337
00:17:02,847 --> 00:17:05,564
Il a diminué le temps
de détention des victimes,

338
00:17:05,565 --> 00:17:08,240
mais accentué
et accéléré la torture.

339
00:17:08,241 --> 00:17:09,513
L'excitation n'est pas la douleur,

340
00:17:09,515 --> 00:17:10,955
il veut quelque chose d'eux.

341
00:17:11,148 --> 00:17:12,999
Mais si c'est ça,
Lance a pu lui donner

342
00:17:13,000 --> 00:17:15,583
ce qu'il voulait
et il n'avait plus besoin de lui.

343
00:17:15,584 --> 00:17:17,562
La mort de Steven était
peut-être un accident.

344
00:17:17,563 --> 00:17:20,229
Il est mort avant
que le suspect en ait fini.

345
00:17:20,392 --> 00:17:22,012
On doit donner le profil.

346
00:18:00,610 --> 00:18:02,022
<i>Le suspect qu'on recherche</i>

347
00:18:02,023 --> 00:18:03,602
est un inquisiteur sadique,

348
00:18:03,603 --> 00:18:06,760
donc faire souffrir l'excite
sexuellement et mentalement

349
00:18:06,761 --> 00:18:08,721
afin de soutirer des infos.

350
00:18:08,722 --> 00:18:10,220
Le suspect jouit du fait

351
00:18:10,221 --> 00:18:11,976
que ses victimes résistent.

352
00:18:11,978 --> 00:18:14,905
Ça lui permet de pousser
la torture encore plus loin.

353
00:18:15,395 --> 00:18:16,907
Ça doit être un homme blanc,

354
00:18:16,908 --> 00:18:18,392
entre 30 et 40 ans,

355
00:18:18,393 --> 00:18:21,164
<i>assez fort pour soumettre
des victimes masculines.</i>

356
00:18:25,616 --> 00:18:28,011
Il est orienté,
conduit par la colère,

357
00:18:28,012 --> 00:18:31,060
ce qui le rend très brutal
dans ses méthodes de torture.

358
00:18:31,061 --> 00:18:33,788
Ce suspect exerce un pouvoir
et contrôle sur ses victimes,

359
00:18:33,789 --> 00:18:35,467
leur rendant impuissants

360
00:18:35,468 --> 00:18:37,647
jusqu'à ce qu'il ait
ce qu'il attend d'eux.

361
00:18:37,648 --> 00:18:39,722
Vu la systématique de la torture,

362
00:18:39,723 --> 00:18:43,307
<i>il peut souffrir
d'un stress post-traumatique.</i>

363
00:19:21,075 --> 00:19:22,654
<i>Vu la quantité de travail
et l'effort</i>

364
00:19:22,655 --> 00:19:24,344
qu'il met dans la torture
de ses victimes,

365
00:19:24,350 --> 00:19:26,129
une raison personnelle doit

366
00:19:26,130 --> 00:19:27,442
pousser le suspect à agir.

367
00:19:27,443 --> 00:19:30,750
Il peut être modeste
avec une interaction sociale limitée,

368
00:19:30,922 --> 00:19:33,495
<i>c'est pourquoi il choisit
de chasser la nuit.</i>

369
00:20:12,628 --> 00:20:15,075
<i>Il se joue de la bonne volonté
et la sympathie de sa victime </i>

370
00:20:15,076 --> 00:20:17,401
avant de les agresser
et enlever de leur voiture.

371
00:20:17,403 --> 00:20:19,091
Au vu de l'escalade de la torture,

372
00:20:19,092 --> 00:20:20,670
on croit que ce suspect devient

373
00:20:20,671 --> 00:20:23,408
de plus en plus
désespéré et volatil.

374
00:20:23,409 --> 00:20:25,521
Ce suspect est conduit
par une contrainte,

375
00:20:25,522 --> 00:20:26,944
un désir fondé sur les besoins.

376
00:20:26,965 --> 00:20:28,408
Vu que ce sont des substituts,

377
00:20:28,409 --> 00:20:32,027
ses victimes ne pourront sûrement pas
lui donner ce qu'il veut.

378
00:20:32,028 --> 00:20:34,720
Comprendre sa motivation
sera la clé pour le trouver.

379
00:20:35,257 --> 00:20:36,010
Merci.

380
00:20:59,076 --> 00:21:00,816
Bois.

381
00:21:08,373 --> 00:21:11,100
Pourquoi vous faites ça ?

382
00:21:11,770 --> 00:21:12,656
Où est le tatouage ?

383
00:21:13,694 --> 00:21:15,198
J'ignore de quoi vous parlez.

384
00:21:15,199 --> 00:21:15,807
Tu l'as brûlé ?

385
00:21:15,808 --> 00:21:17,396
Je n'ai jamais été tatoué.

386
00:21:23,243 --> 00:21:24,729
Laissez-moi partir.

387
00:21:24,862 --> 00:21:26,495
Vous vous trompez de gars.

388
00:21:38,851 --> 00:21:40,189
Tu sais pourquoi tu es là ?

389
00:21:40,608 --> 00:21:43,473
Je vous en prie,
ne faites pas ça.

390
00:22:02,503 --> 00:22:05,159
La balistique confirme
que l'arme utilisée pour tuer Lance

391
00:22:05,201 --> 00:22:07,627
était la même enregistrée
au nom de Steven Jackson.

392
00:22:12,040 --> 00:22:14,972
Mes hommes quadrillent
les stations-service, aires de repos,

393
00:22:15,160 --> 00:22:16,420
tous les lieux où le suspect a pu

394
00:22:16,496 --> 00:22:18,342
entrer en contact
avec les victimes.

395
00:22:18,343 --> 00:22:19,909
Jusqu'ici, aucune piste solide.

396
00:22:20,632 --> 00:22:22,103
Dis-moi un truc bien.

397
00:22:22,104 --> 00:22:23,849
<i>J'ai réussi
à partiellement rassembler</i>

398
00:22:23,850 --> 00:22:26,172
l'historique du GPS de Lance
et trouvé qu'il est

399
00:22:26,173 --> 00:22:27,799
passé par l'autoroute 10.

400
00:22:27,864 --> 00:22:28,910
<i>La même route que le premier</i>

401
00:22:28,911 --> 00:22:30,452
aurait pris pour aller travailler.

402
00:22:31,898 --> 00:22:33,492
Lance Coleman
ne l'aurait pas prise

403
00:22:33,493 --> 00:22:34,672
s'il n'avait pas raté son vol.

404
00:22:34,674 --> 00:22:37,148
C'est là qu'ils l'ont croisé.

405
00:22:37,149 --> 00:22:38,514
Ça doit être le lien.

406
00:22:38,515 --> 00:22:40,619
L'A10 est une des plus
fréquentées du pays.

407
00:22:40,620 --> 00:22:42,774
De la Californie à la Floride.

408
00:22:42,775 --> 00:22:44,859
Un paradis pour un tueur
en série de l'autoroute.

409
00:22:44,860 --> 00:22:47,447
Gracia, entre notre profil
dans la basé de données HSK.

410
00:22:47,448 --> 00:22:50,968
<i>Vois si des tueurs sont
spécifiquement liés à l'A10.</i>

411
00:22:51,033 --> 00:22:52,265
Je suis dessus.

412
00:22:53,153 --> 00:22:53,941
Combien vous pariez

413
00:22:53,942 --> 00:22:57,571
que ce que cherche le tueur
est lié à cette autoroute ?

414
00:23:06,900 --> 00:23:08,472
Que voulez-vous de moi ?

415
00:23:08,474 --> 00:23:10,080
J'ignore de quoi
vous me suspectez.

416
00:23:11,408 --> 00:23:13,777
Je peux vous aider.
Donnez-moi une chance.

417
00:23:19,394 --> 00:23:21,552
Déchaînez-moi !
Maintenant !

418
00:23:24,205 --> 00:23:25,485
Revenez ici.

419
00:23:25,548 --> 00:23:27,116
J'ai dit stop !

420
00:23:57,335 --> 00:23:58,129
Caféine.

421
00:23:58,130 --> 00:24:00,262
Je suis fan.
Et alors ?

422
00:24:00,410 --> 00:24:04,132
On garde nos victimes éveillées
et alertées pour ce qu'on veut d'eux.

423
00:24:04,383 --> 00:24:06,245
Donc on leur donne de la caféine.

424
00:24:06,246 --> 00:24:08,838
En quantité astronomique,
apparemment.

425
00:24:09,152 --> 00:24:10,307
Attendez, comment...

426
00:24:11,750 --> 00:24:12,524
Désolée.

427
00:24:12,649 --> 00:24:13,771
Attendez, pourquoi il ferait ça ?

428
00:24:13,773 --> 00:24:14,574
Il y a diverses raisons.

429
00:24:14,575 --> 00:24:20,117
La caféine ouvrirait leurs artères,
augmentant leur sensibilité nerveuse,

430
00:24:20,118 --> 00:24:22,618
et à son tour, accentuerait
leur niveau de souffrance.

431
00:24:22,781 --> 00:24:24,542
Privation de sommeil.

432
00:24:25,328 --> 00:24:26,884
La torture n'est pas
due à sa colère,

433
00:24:26,886 --> 00:24:28,741
ça reflète ce qu'il va traverser.

434
00:24:29,059 --> 00:24:30,766
Il veut les maintenir éveillés.

435
00:24:48,037 --> 00:24:50,296
Tu me diras où elle est.

436
00:25:14,225 --> 00:25:16,803
On vient d'apprendre
un autre enlèvement.

437
00:25:18,490 --> 00:25:21,448
David Whitfield,
porté disparu il y a une heure.

438
00:25:21,556 --> 00:25:24,511
Son employeur a confirmé
qu'il a pointé hier à 1 h 30.

439
00:25:24,512 --> 00:25:27,014
Mais selon son coloc,
il n'est jamais rentré.

440
00:25:27,016 --> 00:25:27,971
Il travaille où ?

441
00:25:27,972 --> 00:25:30,535
À une vieille usine auto
sur l'A10 près de Canton.

442
00:25:30,536 --> 00:25:32,989
Ça correspond au profil géographique
et à la chronologie.

443
00:25:32,990 --> 00:25:35,050
Il a un mode opératoire précis.

444
00:25:35,907 --> 00:25:38,612
Quelle partie de l'autoroute est
assez isolée pour un enlèvement ?

445
00:25:38,613 --> 00:25:41,536
Des stations-service, un restaurant
et des aires de repos.

446
00:25:41,537 --> 00:25:42,906
Rien de flagrant.

447
00:25:42,907 --> 00:25:45,930
Sans parler qu'il y a plus
de portions d’autoroute isolées.

448
00:25:45,931 --> 00:25:48,473
Pourquoi revenir
dans la même zone ?

449
00:26:22,323 --> 00:26:23,915
Remets-la, papa.

450
00:26:23,916 --> 00:26:25,021
Encore ?

451
00:26:25,022 --> 00:26:27,419
On l'écoute
depuis qu'on est partis.

452
00:26:27,420 --> 00:26:29,892
S'il te plait.

453
00:26:36,352 --> 00:26:37,948
Tu chantes avec moi ?

454
00:26:37,949 --> 00:26:40,180
Non, chérie,
papa ne sait pas chanter.

455
00:26:40,181 --> 00:26:43,074
Tu peux essayer, s'il te plait.

456
00:27:00,100 --> 00:27:03,081
Papa, tu es mon soleil.

457
00:27:15,278 --> 00:27:15,912
Prête.

458
00:27:15,981 --> 00:27:16,794
<i>Mama, écoute.</i>

459
00:27:16,795 --> 00:27:19,294
<i>Concentre-toi
sur une portion précise</i>

460
00:27:19,295 --> 00:27:20,967
de l'autoroute 10
entre Chandler et Phoenix.

461
00:27:20,968 --> 00:27:23,980
Regarde les accidents impliquant
des hommes sur cette portion.

462
00:27:23,981 --> 00:27:24,709
Continuez comme ça.

463
00:27:24,821 --> 00:27:26,884
<i>Il les maintient éveillés,</i>

464
00:27:26,885 --> 00:27:28,503
donc regarde les accidents

465
00:27:28,504 --> 00:27:30,218
où ils se sont endormis au volant.

466
00:27:31,732 --> 00:27:35,522
Aucun accident lié au sommeil
dans ce rayon.

467
00:27:35,523 --> 00:27:37,882
<i>L'heure de l'enlèvement
est importante pour lui.</i>

468
00:27:37,883 --> 00:27:40,409
Élargis la recherche aux accidents

469
00:27:40,410 --> 00:27:42,811
qui ont eu lieu
entre 1 h 30 et 2 h.

470
00:27:42,812 --> 00:27:46,674
Sur l'A10, il semble y avoir
un accident toutes les 45 secondes,

471
00:27:46,679 --> 00:27:48,374
- J'ai que dalle.
- <i>On sait que c'était</i>

472
00:27:48,375 --> 00:27:50,455
un déclencheur récent,
étends ta recherche

473
00:27:50,456 --> 00:27:53,108
<i>aux incidents signalés
ces derniers mois.</i>

474
00:27:58,527 --> 00:28:00,669
- Tu as quoi ?
- <i>J'ignore si j'ai un truc.</i>

475
00:28:00,670 --> 00:28:03,612
Un rapport parle
d'un manque de sommeil,

476
00:28:03,613 --> 00:28:06,886
ce n'est pas accident,
mais un enlèvement d'enfant.

477
00:28:35,884 --> 00:28:38,059
<i>Voilà, j'ai trouvé le rapport</i>

478
00:28:38,060 --> 00:28:39,893
original de police
d'il y a 3 mois.

479
00:28:39,986 --> 00:28:42,808
William Taylor, 43 ans,

480
00:28:42,809 --> 00:28:45,880
<i>roulait sur l'A10
près de Chandler, Arizona.</i>

481
00:28:46,897 --> 00:28:48,055
<i>Il était tard,</i>

482
00:28:48,097 --> 00:28:49,521
<i>environ 23 h 30.</i>

483
00:28:50,474 --> 00:28:52,102
<i>Il était avec sa fille
de 5 ans, Tatiana. </i>

484
00:28:52,103 --> 00:28:53,709
<i>Ils revenaient
d'un récital de danse.</i>

485
00:28:54,026 --> 00:28:57,730
<i>Il avait fait une double garde
à la casse</i>

486
00:28:57,731 --> 00:28:59,851
<i>qu'il possède.</i>
Il était super somnolent.

487
00:28:59,852 --> 00:29:02,605
Il s'est arrêté vers minuit
sur une aire de repos.

488
00:29:22,057 --> 00:29:23,813
<i>Il a fermé les yeux 10 minutes,</i>

489
00:29:23,814 --> 00:29:25,754
des heures plus tard à son réveil,
sa fille avait disparu.

490
00:29:26,055 --> 00:29:28,597
Je n'ose imaginer,
le pire cauchemar pour un parent.

491
00:29:28,598 --> 00:29:29,483
Voilà ton déclencheur.

492
00:29:29,484 --> 00:29:32,562
Il les torture pour avoir des réponses
sur l'enlèvement de sa fille.

493
00:29:32,563 --> 00:29:35,055
Dans son esprit,
il les croit impliqués.

494
00:29:35,056 --> 00:29:36,768
Garcia, des suspects ?

495
00:29:36,769 --> 00:29:39,840
Non, la police a quadrillé
l'aire de repos,

496
00:29:39,841 --> 00:29:42,678
et n'a rien trouvé.
Toujours aucune piste.

497
00:29:44,372 --> 00:29:45,083
Attendez.

498
00:29:46,292 --> 00:29:47,179
<i>Selon Taylor,</i>

499
00:29:47,180 --> 00:29:49,307
<i>un homme avec un tatouage
de crâne sur la main</i>

500
00:29:49,308 --> 00:29:51,714
<i>a frappé à la vitre
avant qu'il ne s'endorme.</i>

501
00:29:54,245 --> 00:29:55,810
<i>Ce mec a dit à Taylor...</i>

502
00:29:55,815 --> 00:29:57,525
Je voulais vous dire
que votre feu arrière est HS.

503
00:29:58,508 --> 00:30:00,620
Merci.

504
00:30:12,253 --> 00:30:14,071
Comme tu as dit,
Taylor pourrait lui-même

505
00:30:14,072 --> 00:30:15,913
souffrir de privation de sommeil.

506
00:30:16,164 --> 00:30:17,539
Il s'assoupissait peut-être

507
00:30:17,540 --> 00:30:19,389
et a imaginé l’homme
au tatouage de crâne.

508
00:30:19,390 --> 00:30:21,949
Comme tout parent,
le suspect est bourré de culpabilité.

509
00:30:21,950 --> 00:30:24,714
Dans son esprit, il n'a pas pu
protéger sa fille.

510
00:30:24,715 --> 00:30:26,372
Dans un état délirant,

511
00:30:26,373 --> 00:30:29,091
il croit que chacune de ses victimes
est cet homme au tatouage.

512
00:30:29,092 --> 00:30:32,385
Il les force à porter le chapeau
pour sa propre culpabilité.

513
00:30:32,411 --> 00:30:35,882
S'il ne s'était pas endormi,
sa fille serait encore avec lui.

514
00:30:35,883 --> 00:30:38,936
Il les force à rester éveillés
comme il aimerait l'avoir été.

515
00:30:39,083 --> 00:30:40,317
<i>Adresses boulot
et domicile envoyées.</i>

516
00:30:40,651 --> 00:30:41,889
J'avertis Hotch.

517
00:31:21,695 --> 00:31:22,678
- Où est ma fille ?
- Je ne sais pas !

518
00:31:22,679 --> 00:31:23,682
Dis-le-moi !

519
00:32:22,272 --> 00:32:23,557
À quoi vous pensez ?

520
00:32:23,999 --> 00:32:26,662
Je ne comprends pas
ce qui est arrivé il y a une semaine

521
00:32:26,663 --> 00:32:28,656
pour changer un père en deuil
en tueur.

522
00:32:29,245 --> 00:32:30,952
Peut-être le stress de l'affaire.

523
00:32:31,722 --> 00:32:33,913
Les pistes se refroidissaient
et ce mec a craqué.

524
00:32:33,914 --> 00:32:35,904
L'ignorance est le pire.

525
00:32:37,774 --> 00:32:39,347
Hotch, tu es sur haut-parleur.

526
00:32:39,348 --> 00:32:40,384
Vous devriez savoir

527
00:32:40,385 --> 00:32:42,091
que la police a trouvé
le corps de Tatiana.

528
00:33:09,366 --> 00:33:11,855
Ne faites pas ça,
je vous en supplie !

529
00:33:11,856 --> 00:33:13,486
Où est ma fille ?

530
00:33:21,345 --> 00:33:22,951
William Taylor,
sortez du véhicule,

531
00:33:22,952 --> 00:33:24,384
les mains visibles.

532
00:33:24,385 --> 00:33:25,588
Je le tiens.
C'est l'homme

533
00:33:25,589 --> 00:33:27,020
au tatouage, juste là.

534
00:33:27,021 --> 00:33:28,807
Ce n'est pas lui, William.

535
00:33:28,808 --> 00:33:30,668
Merde, pourquoi
vous ne m'écoutez pas ?

536
00:33:30,669 --> 00:33:31,881
Cet homme a ma fille !

537
00:33:31,882 --> 00:33:34,313
- Non, il ne l'a pas.
- Si.

538
00:33:34,314 --> 00:33:36,802
Je vais la trouver
et il m'échappera de nouveau.

539
00:33:36,803 --> 00:33:39,679
D'accord, William, écoutez-moi.

540
00:33:40,071 --> 00:33:44,314
Vous et moi savons
qu'ils ont trouvé Tatiana.

541
00:33:48,781 --> 00:33:49,918
Ils ont trouvé ma petite fille ?

542
00:33:50,025 --> 00:33:52,501
Oui, il y a une semaine, William,

543
00:33:52,502 --> 00:33:54,083
vous y étiez.

544
00:33:55,651 --> 00:33:57,324
J'ignore de quoi vous parlez.

545
00:33:57,325 --> 00:34:00,226
Vous vous rappelez des volontaires,
l'équipe de recherche ?

546
00:34:17,994 --> 00:34:19,929
William, repensez-y.

547
00:35:11,766 --> 00:35:13,946
Les restes de Tatiana
ont trouvé dans le désert

548
00:35:13,947 --> 00:35:15,724
non loin de l'aire de repos.

549
00:35:19,551 --> 00:35:20,806
Ce n'était pas elle.

550
00:35:20,807 --> 00:35:22,340
Elle est toujours quelque part.

551
00:35:24,097 --> 00:35:25,853
Pensez à Tatiana, William.

552
00:35:25,854 --> 00:35:28,091
Pensez à ce qu'elle aurait voulu.

553
00:35:40,719 --> 00:35:43,543
Papa, tu es mon soleil.

554
00:35:49,068 --> 00:35:51,369
Elle est vivant,
je vais la trouver.

555
00:36:36,151 --> 00:36:39,309
<i>"La culpabilité peut être le plus
douloureux compagnon de la mort."</i>

556
00:36:39,310 --> 00:36:40,961
<i>Coco Chanel.</i>

557
00:36:47,921 --> 00:36:49,428
Désolée.

558
00:36:50,473 --> 00:36:52,208
Les gamins sont vraiment
des déclencheurs du changement ?

559
00:36:52,209 --> 00:36:54,604
Oui, pourquoi
je me réveille plus épuisée

560
00:36:54,605 --> 00:36:55,514
quand je me suis couchée ?

561
00:36:56,264 --> 00:36:58,405
Ferme donc un peu les yeux
avant l’atterrissage.

562
00:36:58,406 --> 00:37:01,336
Crois-moi, j'ai essayé,
ça ne marche pas.

563
00:37:02,778 --> 00:37:03,527
Rossi

564
00:37:04,531 --> 00:37:06,545
Je me rappelle une fois
Reid m'a dit,

565
00:37:07,235 --> 00:37:08,747
un truc du genre :

566
00:37:09,323 --> 00:37:10,120
"Morgan,

567
00:37:10,565 --> 00:37:14,547
"l'électronique émet un manque
de sommeil par une lumière bleue

568
00:37:14,548 --> 00:37:16,270
qui nous empêche
de nous endormir la nuit."

569
00:37:18,043 --> 00:37:19,365
Je m'en souviens.

570
00:37:19,894 --> 00:37:21,336
Je crois que c'était plutôt :

571
00:37:21,337 --> 00:37:22,800
"Des études montrent

572
00:37:22,801 --> 00:37:26,627
qu'on a besoin entre 7 et 9 heures
de sommeil par nuit."

573
00:37:34,355 --> 00:37:36,159
Ça marche comme un charme.

574
00:37:46,992 --> 00:37:48,791
À ton avis, qu'est-il arrivé
à la fille de William ?

575
00:37:51,823 --> 00:37:53,099
Selon le rapport de police,

576
00:37:53,100 --> 00:37:55,044
comme le camion n'avait pas
de sécurité enfants,

577
00:37:55,045 --> 00:37:57,549
elle s'est égarée dans le désert
pour une raison.

578
00:37:57,550 --> 00:37:59,171
J'ai vu où le corps a été trouvé.

579
00:37:59,172 --> 00:38:01,132
Elle n'aurait jamais pu
retrouver sa route.

580
00:38:01,576 --> 00:38:03,439
Vu comment la température
chute la nuit dans le désert,

581
00:38:03,440 --> 00:38:04,598
elle n'avait aucune chance.

582
00:38:06,572 --> 00:38:08,478
Oui, mais, Hotch,
tu aurais dû voir ce mec.

583
00:38:08,479 --> 00:38:09,701
Jusqu'à la toute fin,

584
00:38:09,702 --> 00:38:11,801
il a été catégorique
qu'un mec tatoué

585
00:38:11,810 --> 00:38:12,909
avait enlevé sa fille.

586
00:38:12,910 --> 00:38:15,774
Un suspect avec un fantôme en tête
est toujours dangereux.

587
00:38:17,489 --> 00:38:19,025
À moins que ce ne soit pas
dans sa tête.

588
00:38:39,741 --> 00:38:42,437
Il tombe des cordes.

589
00:38:48,360 --> 00:38:50,198
Tu n'en as pas marre de ce truc ?

590
00:38:51,300 --> 00:38:52,729
Une fois arrivées chez grand-mère,

591
00:38:52,730 --> 00:38:54,813
elle va te le faire lâcher.

592
00:39:07,944 --> 00:39:09,737
Tu devrais économiser
un peu de batterie.

593
00:39:09,738 --> 00:39:11,697
Selon le GPS, il nous reste

594
00:39:11,698 --> 00:39:13,658
encore deux heures.

595
00:39:22,227 --> 00:39:23,979
On devrait attendre
que la tempête cesse avant...

596
00:39:28,371 --> 00:39:31,168
Je ne voulais pas vous faire peur.
Votre feu arrière est HS.

597
00:39:31,691 --> 00:39:32,553
Vraiment ?

598
00:39:32,554 --> 00:39:33,860
Oui, je roulais derrière vous

599
00:39:33,861 --> 00:39:35,213
Je vous ai vue vous arrêter,

600
00:39:35,214 --> 00:39:37,619
et pensé vous avertir.

601
00:39:40,442 --> 00:39:41,572
J'apprécie.

602
00:39:41,573 --> 00:39:42,535
Merci.

603
00:39:43,287 --> 00:39:44,542
Bonne soirée, madame.

604
00:39:48,038 --> 00:39:51,802
== Re-Synchro par Xtcphil ==
Traduit par Fabiobo
www.addic7ed.com

