﻿1
00:00:02,543 --> 00:00:05,181
Vous avez été son partenaire sexuel
pendant huit mois.

2
00:00:05,233 --> 00:00:08,476
Il n'a jamais fait mention de sadisme ?
Jamais demandé que vous participiez ?

3
00:00:08,528 --> 00:00:10,937
C'est ce que j'essaie de vous dire.

4
00:00:10,989 --> 00:00:13,189
Il ne s'est rien passé là-haut.

5
00:00:13,241 --> 00:00:15,900
Je ne l'ai jamais vu
utiliser ces objets.

6
00:00:15,952 --> 00:00:20,905
Alistair était aussi précoce
sexuellement qu'intellectuellement.

7
00:00:20,957 --> 00:00:25,086
Danger, douleur,
soumission, domination.

8
00:00:26,338 --> 00:00:29,914
Est-il possible que vous ayez eu
des relations sexuelles hardcore

9
00:00:29,966 --> 00:00:33,668
avec quelqu'un qui ne voulait pas
que vous sachiez son nom ?

10
00:00:33,720 --> 00:00:36,129
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé
dans ce grenier...

11
00:00:36,181 --> 00:00:39,038
et vous non plus.

12
00:00:40,977 --> 00:00:44,209
Je dois racheter une batterie
pour mon ordinateur portable.

13
00:00:49,778 --> 00:00:53,020
Beaucoup de gens pensent
n'avoir rien à perdre.

14
00:00:53,072 --> 00:00:55,398
Mais d'après mon expérience
professionnelle,

15
00:00:55,450 --> 00:00:57,733
ils n'y ont juste pas assez réfléchi.

16
00:00:57,786 --> 00:00:59,871
Vous me menacez ?

17
00:01:03,958 --> 00:01:06,993
De temps en temps,
quelqu'un d'inattendu

18
00:01:07,045 --> 00:01:10,798
vous dit quelque chose
qui pourrait vous sauver la vie.

19
00:01:57,095 --> 00:02:01,808
Police d'intervention !
Restez où vous êtes ! Mains en l'air !

20
00:02:09,899 --> 00:02:11,891
Danny ?

21
00:02:11,943 --> 00:02:14,237
Que se passe-t-il ?

22
00:02:15,196 --> 00:02:19,409
Lâchez-moi !
Lâchez-le !

23
00:03:15,381 --> 00:03:16,987
La malle.

24
00:03:18,968 --> 00:03:24,682
Ancienne, en bois, cuir, acier.
Très robuste.

25
00:03:26,476 --> 00:03:28,884
Vous dites qu'il y stockait
des chaussures de marche

26
00:03:28,936 --> 00:03:32,794
et autres dans le coffre
de sa voiture ?

27
00:03:35,276 --> 00:03:39,979
Avec quelqu'un dedans,
le taux d'oxygène chute à 17 %.

28
00:03:40,031 --> 00:03:44,150
La température grimpe de 10 °.
On suffoque, on transpire.

29
00:03:44,202 --> 00:03:47,403
- Il y a un instant d'euphorie.
- D'euphorie ?

30
00:03:47,455 --> 00:03:51,313
Vous n'avez jamais tenté
l'asphyxie érotique ?

31
00:03:55,004 --> 00:03:57,121
"Quand le cerveau
est privé d'oxygène,

32
00:03:57,173 --> 00:04:00,624
"cela induit un état hallucinatoire
appelé hypoxie.

33
00:04:00,677 --> 00:04:04,326
- Combiné à un orgasme..."
- Je sais ce que c'est.

34
00:04:04,889 --> 00:04:07,757
"L'effet est supposé
être aussi puissant que la cocaïne

35
00:04:07,809 --> 00:04:10,103
et hautement addictif."

36
00:04:10,353 --> 00:04:13,794
Vous savez ce que c'est,
car vous avez essayé ?

37
00:04:15,733 --> 00:04:18,653
- Il y avait ce type.
- Un certain...

38
00:04:20,238 --> 00:04:22,188
Steve Fields.

39
00:04:23,032 --> 00:04:25,816
Vous avez utilisé la malle,
tous les deux ?

40
00:04:27,704 --> 00:04:29,580
Non, une ceinture.

41
00:04:33,376 --> 00:04:36,160
Je n'ai pas spécialement aimé.
Je ne l'ai jamais refait.

42
00:04:36,212 --> 00:04:38,454
On nous a dit que vous étiez
coutumier du fait.

43
00:04:38,506 --> 00:04:41,801
Juste... trois ou quatre fois.

44
00:04:43,845 --> 00:04:45,586
Avec le même homme.

45
00:04:47,974 --> 00:04:50,831
Avez-vous frôlé la mort ?

46
00:04:53,813 --> 00:04:56,806
Nous étions...

47
00:04:56,858 --> 00:04:58,391
prudents.

48
00:04:58,443 --> 00:05:00,017
Comment ?

49
00:05:00,069 --> 00:05:02,812
Il surveillait, ou moi.

50
00:05:02,864 --> 00:05:06,618
Avez-vous déjà perdu connaissance
en prenant trop de GHB ?

51
00:05:08,620 --> 00:05:11,278
Oui, quand j'ai commencé
à en prendre.

52
00:05:11,331 --> 00:05:13,155
Combien en preniez-vous, d'habitude ?

53
00:05:13,207 --> 00:05:15,157
1,5 mL ?

54
00:05:16,961 --> 00:05:18,911
5,2 mL.

55
00:05:20,465 --> 00:05:22,488
L'équivalent de trois doses.

56
00:05:25,803 --> 00:05:27,086
C'est à ce moment-là

57
00:05:27,138 --> 00:05:30,475
que vous deviez
ouvrir la malle, non ?

58
00:05:37,565 --> 00:05:40,057
Que s'est-il passé, Danny ?

59
00:05:40,109 --> 00:05:43,237
Il vous a demandé
de l'enfermer dans la malle.

60
00:05:43,321 --> 00:05:48,368
Vous avez accepté. Vous avez attendu
assis sur le lit qu'il prenne son pied.

61
00:05:50,036 --> 00:05:52,330
Mais vous avez pris le vôtre avant.

62
00:05:52,997 --> 00:05:55,020
Et violemment.

63
00:05:57,085 --> 00:06:00,661
Vous vous évanouissez.
Rien ne peut vous réveiller.

64
00:06:00,713 --> 00:06:04,008
Ni ses appels à l'aide,
ni le déplacement de la malle.

65
00:06:07,178 --> 00:06:08,846
Vous vous réveillez.

66
00:06:09,347 --> 00:06:13,632
Vous voyez la malle,
renversée, déplacée.

67
00:06:13,685 --> 00:06:15,051
Vous paniquez.

68
00:06:15,103 --> 00:06:17,345
Vous l'ouvrez.

69
00:06:17,397 --> 00:06:19,628
Vous lui touchez les joues.

70
00:06:20,984 --> 00:06:22,850
Il est encore chaud.

71
00:06:22,902 --> 00:06:25,645
Vous songez à appeler
une ambulance...

72
00:06:25,697 --> 00:06:27,719
Bien sûr.

73
00:06:28,866 --> 00:06:30,650
Mais il est trop tard.

74
00:06:30,702 --> 00:06:33,444
Vous regardez autour de vous
les vestiges de votre nuit.

75
00:06:33,496 --> 00:06:35,164
La drogue.

76
00:06:36,708 --> 00:06:38,532
Les accessoires.

77
00:06:38,585 --> 00:06:43,245
Un jury vous haïrait.
Vous fermez la malle et partez.

78
00:06:43,298 --> 00:06:46,426
Après tout, il vous trompait.
Vous ne saviez même pas son nom.

79
00:06:48,303 --> 00:06:51,420
Nous allions peut-être accuser
un de ses autres amants.

80
00:06:51,472 --> 00:06:55,925
Pourquoi vous aurais-je alors dit
qu'il ne voyait personne d'autre ?

81
00:06:55,977 --> 00:06:58,688
Il y a toujours d'autres amants.

82
00:07:05,445 --> 00:07:08,688
Exclusive, discrète.

83
00:07:08,740 --> 00:07:11,440
Une agence de gigolos
pour les gens très riches.

84
00:07:11,492 --> 00:07:16,112
- Alex n'engageait pas de gigolos.
- Et si on utilisait son vrai nom ?

85
00:07:16,164 --> 00:07:17,947
Alistair n'engageait pas de gigolos.

86
00:07:17,999 --> 00:07:22,274
Vous recherchiez tous les deux
la compagnie d'inconnus, on dirait.

87
00:07:22,503 --> 00:07:27,175
<i>J'étais apathique.
J'ai mis une annonce sur internet</i>

88
00:07:28,384 --> 00:07:33,504
<i>disant que n'importe qui
pouvait venir.</i>

89
00:07:33,556 --> 00:07:35,506
Comment avez-vous eu ça ?

90
00:07:35,558 --> 00:07:38,050
Vous lui avez raconté ça
au téléphone.

91
00:07:38,102 --> 00:07:40,553
C'était une conversation privée !

92
00:07:40,605 --> 00:07:44,307
L'appartement appartient
aux services de sécurité.

93
00:07:44,359 --> 00:07:47,195
Tous les appels...
étaient enregistrés.

94
00:07:51,157 --> 00:07:54,390
Cette conversation
a eu lieu dans ma chambre.

95
00:07:55,495 --> 00:07:57,445
Nous étions en face-à-face.

96
00:07:57,497 --> 00:08:00,489
On vient de fouiller
votre appartement.

97
00:08:00,875 --> 00:08:03,941
Aucun appareil de surveillance
n'a été trouvé.

98
00:08:14,472 --> 00:08:18,935
Alex... ne m'a jamais donné ces clés.

99
00:08:19,978 --> 00:08:23,095
Il n'a...
Il n'a jamais...

100
00:08:23,148 --> 00:08:26,380
Il ne m'a jamais donné
un... jeu de clés.

101
00:08:28,903 --> 00:08:31,531
Elles... ont été posées là !

102
00:08:33,449 --> 00:08:35,472
À l’entrepôt.

103
00:08:36,744 --> 00:08:41,197
Je ne sais pas...
par qui.

104
00:08:41,249 --> 00:08:43,866
Ni comment,
mais ça s'est passé comme ça.

105
00:08:43,918 --> 00:08:46,619
Vous dites que c'est impossible...

106
00:08:46,671 --> 00:08:48,412
Mais ça a été fait !

107
00:08:48,465 --> 00:08:51,457
Elles ont été laissées...
Ils les ont laissées...

108
00:08:52,677 --> 00:08:56,087
pour que j'aie accès au grenier,
pour que vous croyiez tout ça,

109
00:08:56,139 --> 00:08:58,850
sauf que c'est
qu'un putain de mensonge !

110
00:09:05,106 --> 00:09:08,339
Ce n'est pas moi
qui vais manquer de temps.

111
00:09:08,985 --> 00:09:11,310
Nous savons tous les deux
que les draps du grenier,

112
00:09:11,362 --> 00:09:13,688
tachés de sperme...

113
00:09:13,740 --> 00:09:16,983
de merde... de sang...

114
00:09:17,035 --> 00:09:20,580
vont être analysés :
l'ADN sera le vôtre.

115
00:09:21,372 --> 00:09:23,865
Quand ce sera confirmé...

116
00:09:23,917 --> 00:09:26,002
nous vous inculperons.

117
00:10:35,697 --> 00:10:37,782
As-tu un stylo ?

118
00:10:45,081 --> 00:10:47,448
Qu'a dit l'avocat ?

119
00:10:48,168 --> 00:10:50,743
Il a dit que tu devrais avouer.

120
00:10:53,590 --> 00:10:56,822
Ils ont mis en scène ce grenier...
grâce à mon passé.

121
00:10:59,095 --> 00:11:01,952
Toutes les conneries que j'ai faites.

122
00:11:04,392 --> 00:11:06,134
Qu'est-ce que c'est que ça ?

123
00:11:08,229 --> 00:11:09,971
Un autre mensonge.

124
00:12:25,098 --> 00:12:26,631
Samedi ?

125
00:12:28,101 --> 00:12:29,561
Dimanche.

126
00:12:31,271 --> 00:12:33,711
Tu devrais manger quelque chose.

127
00:12:40,822 --> 00:12:42,845
Les draps...

128
00:12:44,200 --> 00:12:46,150
du grenier.

129
00:12:49,080 --> 00:12:52,521
L'ADN trouvé sera le mien.

130
00:12:53,793 --> 00:12:55,952
Comment est-ce possible ?

131
00:12:58,048 --> 00:13:00,164
Alex amenait tout au pressing.

132
00:13:00,216 --> 00:13:02,865
C'est là qu'on les a volés.

133
00:13:08,391 --> 00:13:11,624
Ils préparent ça depuis des mois.

134
00:13:14,856 --> 00:13:19,235
- Je le prouverai.
- Tu ne peux pas prouver ton innocence.

135
00:13:19,694 --> 00:13:23,969
Tu parles d'espions
et de conspirations. Regarde-toi.

136
00:14:20,839 --> 00:14:22,997
<i>Oui ?</i>

137
00:14:23,049 --> 00:14:24,509
C'est moi.

138
00:15:24,069 --> 00:15:27,656
Danny !
Celui qui s'était enfui.

139
00:15:30,242 --> 00:15:31,576
Rich.

140
00:15:33,870 --> 00:15:35,893
Ça faisait longtemps.

141
00:15:58,186 --> 00:16:01,523
Si tu ne fumes pas,
ça va être perdu.

142
00:16:02,190 --> 00:16:04,651
Regarde : ça s'envole.

143
00:16:25,630 --> 00:16:28,258
Non, merci.

144
00:16:29,342 --> 00:16:32,408
Tu ne dis pas non, d'habitude.

145
00:16:51,323 --> 00:16:54,388
- J'ai besoin d'informations.
- D'informations ?

146
00:16:55,827 --> 00:17:00,040
Tu es devenu adulte.
Quelles infos peux-tu bien vouloir ?

147
00:17:11,676 --> 00:17:14,805
- Qui t'a donné ça ?
- On me l'a montrée.

148
00:17:15,639 --> 00:17:18,767
- Qui te l'a montrée ?
- Peux-tu m'aider ?

149
00:17:20,602 --> 00:17:23,042
Tu les connais, n'est-ce pas ?

150
00:17:23,605 --> 00:17:27,317
Je dois parler à ces gens.

151
00:17:29,569 --> 00:17:32,426
- Impossible.
- C'est important.

152
00:17:35,283 --> 00:17:36,743
Viens.

153
00:17:47,337 --> 00:17:49,370
Plus près.

154
00:17:49,422 --> 00:17:50,882
Plus près.

155
00:17:53,343 --> 00:17:54,803
Plus près.

156
00:18:56,740 --> 00:19:00,243
Tu as l'odeur bien particulière
d'un homme en perdition.

157
00:19:06,792 --> 00:19:08,741
Tu peux m'aider ?

158
00:19:17,219 --> 00:19:20,086
Les informations importantes
ont un prix.

159
00:19:20,138 --> 00:19:23,923
Sais-tu à quel point
ces gens seraient énervés

160
00:19:23,975 --> 00:19:27,625
si je partageais leurs secrets
avec un type comme toi ?

161
00:19:28,522 --> 00:19:31,754
Prends-toi un moment
pour te refaire une beauté.

162
00:19:33,318 --> 00:19:35,685
Et ensuite te demander...

163
00:19:37,197 --> 00:19:41,993
"À quel point je veux ça ?"

164
00:20:22,284 --> 00:20:24,932
Je vais mourir dans cette baignoire.

165
00:20:26,955 --> 00:20:29,395
Crise cardiaque ou AVC.

166
00:20:32,294 --> 00:20:36,923
Ils vont me retrouver ici...
langue pendante...

167
00:20:39,176 --> 00:20:42,471
ma petite bite flottant
entre les bulles du bain.

168
00:20:46,141 --> 00:20:49,060
Quatre hommes musclés
me soulèveront.

169
00:20:49,811 --> 00:20:55,192
Mon corps... dégoulinera
partout sur le sol en marbre.

170
00:20:58,069 --> 00:21:00,718
Et ils écriront à mon sujet...

171
00:21:02,282 --> 00:21:05,827
"C'était un homme
qui a toujours eu ce qu'il voulait."

172
00:21:08,497 --> 00:21:09,956
Je ne peux pas.

173
00:21:10,916 --> 00:21:12,730
Alors va te faire foutre !

174
00:21:49,996 --> 00:21:51,738
Qu'est-ce qui ne va pas ?

175
00:21:57,671 --> 00:21:59,965
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

176
00:22:01,883 --> 00:22:03,698
Te dire quoi ?

177
00:22:18,066 --> 00:22:20,089
Danny, je l'ai trouvé.

178
00:22:20,610 --> 00:22:22,279
Trouvé quoi ?

179
00:22:23,405 --> 00:22:25,355
Ton médicament.

180
00:22:26,950 --> 00:22:29,317
Sara, qu'as-tu trouvé ?

181
00:23:06,656 --> 00:23:11,234
Votre dernier test remonte à huit mois,
un seul partenaire depuis.

182
00:23:11,286 --> 00:23:14,143
- Vous vous protégez toujours ?
- Toujours.

183
00:23:15,123 --> 00:23:18,491
Vous utilisez un préservatif
pendant les relations par voie orale ?

184
00:23:18,543 --> 00:23:21,713
Le risque est faible, mais existe.

185
00:23:22,964 --> 00:23:26,092
On va faire un test rapide au doigt.

186
00:23:26,718 --> 00:23:29,919
Il ne recherche pas le virus VIH,

187
00:23:29,971 --> 00:23:33,683
mais les anticorps produits
en réponse à l'infection.

188
00:23:35,310 --> 00:23:38,469
Ça réagit six semaines
après l'exposition.

189
00:23:38,522 --> 00:23:42,640
Je n'ai eu aucune relation sexuelle
ces six dernières semaines.

190
00:23:42,692 --> 00:23:45,758
Alors le résultat sera fiable.

191
00:23:46,780 --> 00:23:49,637
Je dois vous demander,
avant de faire le test...

192
00:23:50,534 --> 00:23:53,662
si le résultat est positif...

193
00:23:54,913 --> 00:23:57,833
vous avez quelqu'un à appeler ?

194
00:24:01,128 --> 00:24:03,244
On a un réseau de soutien.

195
00:24:03,296 --> 00:24:06,633
Pour ne jamais être tout seul.
Pour info.

196
00:24:17,060 --> 00:24:19,844
Ça va piquer un peu.

197
00:24:37,164 --> 00:24:40,021
Ça ne prendra que quelques minutes.

198
00:25:56,201 --> 00:25:58,495
Le résultat est réactif.

199
00:25:59,454 --> 00:26:04,157
On utilise le terme "réactif",
parce que dans sept cas pour mille,

200
00:26:04,209 --> 00:26:07,504
il s'agit d'un faux positif.
Alors...

201
00:26:17,806 --> 00:26:21,017
Asseyez-vous donc.

202
00:26:40,245 --> 00:26:47,283
Deux points indiquent la présence
d'anticorps anti-VIH.

203
00:26:47,335 --> 00:26:51,913
Je vais vous reprendre du sang
et refaire un test,

204
00:26:51,965 --> 00:26:56,553
- pour exclure un faux positif.
- C'est... impossible.

205
00:26:59,931 --> 00:27:02,434
Faisons le deuxième test.

206
00:28:18,468 --> 00:28:22,118
Vous voulez que quelqu'un
attende avec vous ?

207
00:30:14,709 --> 00:30:16,732
Je sais comment ils ont fait !

208
00:30:18,547 --> 00:30:22,290
Je le sais !

209
00:30:22,342 --> 00:30:23,802
Je le sais !

210
00:30:25,220 --> 00:30:28,452
Asseyez-vous un peu.

211
00:30:34,771 --> 00:30:38,316
Donnez-moi la seringue.

212
00:30:42,404 --> 00:30:44,489
Donnez-moi la seringue.

213
00:30:59,045 --> 00:31:01,694
On peut vous appeler quelqu'un ?

214
00:31:07,804 --> 00:31:10,880
Quand ils m'ont fait
la prise de sang au poste de police,

215
00:31:10,932 --> 00:31:14,269
ils ont dû me l'injecter
en même temps.

216
00:31:19,858 --> 00:31:23,361
Le virus ne peut pas...
survivre en dehors du corps.

217
00:31:25,405 --> 00:31:27,741
Ils ont dû...

218
00:31:29,284 --> 00:31:31,995
Le garder au chaud ?

219
00:31:37,125 --> 00:31:39,701
Je sais que...

220
00:31:41,004 --> 00:31:45,373
ça prend six semaines
pour qu'il soit détectable par test...

221
00:31:45,425 --> 00:31:48,866
Ce n'était pas il y a si longtemps,
mais ils ont dû...

222
00:31:51,765 --> 00:31:55,414
Je ne sais pas comment ils ont fait.

223
00:31:56,186 --> 00:31:58,647
Mais ils l'ont fait !

224
00:32:02,400 --> 00:32:04,236
Ils l'ont fait.

225
00:32:17,749 --> 00:32:21,628
Scottie, tu dois me croire !

226
00:32:24,881 --> 00:32:26,508
S'il te plaît.

227
00:32:27,926 --> 00:32:29,542
S'il te plaît.

228
00:32:29,594 --> 00:32:34,683
Je me rappelle t'avoir emmené
à l'hôpital... il y a bien longtemps.

229
00:32:37,102 --> 00:32:40,230
Tu avais peut-être été infecté.

230
00:32:42,482 --> 00:32:44,985
On se connaissait à peine.

231
00:32:45,819 --> 00:32:47,842
Tu étais si jeune.

232
00:32:48,905 --> 00:32:51,199
Plus un enfant qu'un adulte.

233
00:32:51,825 --> 00:32:54,984
Je t'ai fait promettre
de ne plus jamais prendre de risques.

234
00:32:55,036 --> 00:32:58,488
- Je te le jure !
- Tu me l'as promis.

235
00:32:58,540 --> 00:33:01,115
Je n'ai jamais rompu cette promesse.

236
00:33:02,210 --> 00:33:04,087
Je te le jure !

237
00:33:05,380 --> 00:33:08,206
Si tu ne me crois pas,
je n'ai personne d'autre.

238
00:33:08,258 --> 00:33:11,178
Personne d'autre !

239
00:33:12,888 --> 00:33:15,046
Tu dois me croire.

240
00:33:18,310 --> 00:33:20,124
Je te crois.

241
00:33:23,940 --> 00:33:27,809
Je savais que tu étais jeune
et ferais plein d'erreurs.

242
00:33:27,861 --> 00:33:30,270
Mais jamais deux fois la même.

243
00:33:30,322 --> 00:33:32,136
Je te crois.

244
00:33:33,575 --> 00:33:36,912
Je crois
qu'ils t'ont délibérément infecté.

245
00:33:37,871 --> 00:33:40,446
Pas pour te tuer, évidemment.

246
00:33:41,041 --> 00:33:44,294
Sous traitement,
tu vivras longtemps et normalement.

247
00:33:45,962 --> 00:33:48,611
Ils l'ont fait pour te discréditer.

248
00:33:49,508 --> 00:33:52,500
Ils diront que tu as mis
ta propre santé en danger.

249
00:33:52,552 --> 00:33:55,680
Que tu étais imprudent...
et irresponsable.

250
00:33:58,725 --> 00:34:01,217
Ils diront peut-être même
que tu as contaminé Alex.

251
00:34:01,269 --> 00:34:04,397
- Non, il était...
- Il était séronégatif.

252
00:34:06,024 --> 00:34:08,600
Mais que dira le test ?

253
00:34:10,445 --> 00:34:13,229
Votre histoire à tous les deux
a été écrite.

254
00:34:13,281 --> 00:34:15,815
Il y a plusieurs mois.

255
00:34:15,867 --> 00:34:17,817
Un conte sordide...

256
00:34:19,412 --> 00:34:22,999
dont les détails
seront rendus publics.

257
00:34:25,043 --> 00:34:27,129
Les gens te rejetteront.

258
00:34:28,171 --> 00:34:31,299
Beaucoup penseront
que tu n'as que ce que tu mérites.

259
00:34:32,592 --> 00:34:36,721
Personne n'exigera de réponse.
Personne ne demandera justice.

260
00:34:39,349 --> 00:34:41,789
Ces gens...

261
00:34:45,897 --> 00:34:48,191
Ils feraient n'importe quoi.

262
00:34:55,782 --> 00:34:57,868
Je ne peux pas...

263
00:34:59,244 --> 00:35:00,985
Je l'aimais.

264
00:35:01,538 --> 00:35:03,832
Je l'aimais beaucoup.

265
00:35:05,083 --> 00:35:07,169
Je ne peux pas me battre contre eux.

266
00:35:28,732 --> 00:35:34,602
Il y a longtemps, j'avais un amant.
Un artiste en puissance.

267
00:35:34,654 --> 00:35:36,604
Assez prometteur.

268
00:35:37,032 --> 00:35:39,534
Extraordinairement beau.

269
00:35:40,368 --> 00:35:41,693
1983.

270
00:35:43,747 --> 00:35:47,188
Il a été l'un des premiers
à Londres à tomber malade.

271
00:35:48,460 --> 00:35:51,588
À l'époque,
ça n'avait même pas de nom.

272
00:35:52,005 --> 00:35:53,496
Nous n'avions aucune info.

273
00:35:53,548 --> 00:35:57,260
Pas de prospectus.
Pas d'avertissements. Pas de réponses.

274
00:35:59,179 --> 00:36:02,307
Les journaux télévisés
n'en parlaient pas du tout.

275
00:36:03,892 --> 00:36:05,842
Un mal secret.

276
00:36:07,979 --> 00:36:10,138
J'allais le voir
aussi souvent que possible,

277
00:36:10,190 --> 00:36:13,735
avec autant de fruits et légumes frais
que je pouvais en porter.

278
00:36:15,612 --> 00:36:18,949
On lui avait offert un livre
sur la chromathérapie.

279
00:36:19,825 --> 00:36:25,038
Qui disait que le bleu
avait des propriétés curatives.

280
00:36:27,624 --> 00:36:29,417
Le bleu...

281
00:36:31,128 --> 00:36:34,464
Le bleu seul pouvait
combattre les infections.

282
00:36:37,759 --> 00:36:41,179
Le bleu seul pouvait le sauver.

283
00:36:43,431 --> 00:36:44,756
Le bleu.

284
00:36:49,604 --> 00:36:53,275
Bien sûr, l'idée avait séduit
sa sensibilité artistique.

285
00:36:56,278 --> 00:37:01,022
À l'époque, le mystique et la magie
remplaçaient la médecine.

286
00:37:01,074 --> 00:37:03,566
Il refusait
les fruits et légumes frais

287
00:37:03,618 --> 00:37:06,121
parce qu'ils n'étaient pas bleus.

288
00:37:07,414 --> 00:37:11,334
Mais, comme l'eau était bleue,
il a fini par accepter un bain.

289
00:37:17,799 --> 00:37:20,635
Je lui ai dit qu'il avait abandonné.

290
00:37:22,095 --> 00:37:23,909
Qu'il devait se battre.

291
00:37:24,764 --> 00:37:26,433
Il a refusé.

292
00:37:27,309 --> 00:37:32,011
A dit que je n'accepterais jamais
l’inéluctabilité de la défaite.

293
00:37:32,063 --> 00:37:36,307
Il allait mourir.
Il allait souffrir, atrocement.

294
00:37:36,359 --> 00:37:41,260
Il n'y pouvait rien.
Personne n'y pouvait rien.

295
00:37:43,283 --> 00:37:45,931
Il avait raison.
Sur les deux points.

296
00:37:48,121 --> 00:37:50,415
Il a atrocement souffert.

297
00:37:51,958 --> 00:37:55,816
Et je n'ai jamais accepté
l’inéluctabilité de la défaite.

298
00:38:11,895 --> 00:38:13,918
C'est impossible.

299
00:38:16,149 --> 00:38:17,891
Nous allons perdre.

300
00:38:19,277 --> 00:38:21,300
Mais nous allons nous battre.

301
00:40:17,187 --> 00:40:19,637
Je suis prêt.

302
00:40:19,689 --> 00:40:21,149
Vraiment ?

303
00:40:24,361 --> 00:40:27,072
Quand vas-tu me l'avouer ?

304
00:40:28,573 --> 00:40:31,357
Le secret que tu me caches.

305
00:40:33,120 --> 00:40:35,413
Tu le savais ?

306
00:40:37,999 --> 00:40:40,231
Pas ici.
En bas.

307
00:40:57,561 --> 00:40:59,792
- Raconte.
- J'ai menti.

308
00:41:01,314 --> 00:41:02,712
À quel sujet ?

309
00:41:04,067 --> 00:41:07,571
J'ai volé quelque chose...
dans le grenier.

310
00:41:09,239 --> 00:41:11,053
Tu as bien menti.

311
00:41:11,783 --> 00:41:14,077
C'est un cryptex.

312
00:41:19,916 --> 00:41:23,295
- Tu as bien fait de mentir.
- Il faut un code.

313
00:41:25,922 --> 00:41:28,633
Que tu n'as pas ?

314
00:41:29,759 --> 00:41:32,335
Alex te le destinait ?

315
00:41:34,598 --> 00:41:37,038
Il m'avait dit où regarder.

316
00:41:37,726 --> 00:41:40,896
Alors il te croyait
capable de l'ouvrir.

317
00:41:44,774 --> 00:41:48,987
- J'ai repensé à nos conversations.
- Repenses-y encore.

318
00:41:51,114 --> 00:41:56,077
Souviens-toi... qu'il devait savoir
que vous étiez surveillés.

319
00:41:58,121 --> 00:42:01,249
Tu dois trouver le code.
Tu es le seul à pouvoir le faire.

320
00:42:05,962 --> 00:42:09,612
Où est-il ? Tu ne l'as pas
laissé à l'appartement ?

321
00:42:12,010 --> 00:42:14,721
Tu as eu raison d'être prudent.

322
00:42:14,930 --> 00:42:17,787
S'ils avaient su que tu avais ça...

323
00:42:20,310 --> 00:42:24,220
ils auraient agi différemment.

324
00:42:24,272 --> 00:42:26,306
Les secrets ont changé.

325
00:42:26,358 --> 00:42:30,518
Avant, c'était des documents écrits,
dans des dossiers en papier kraft.

326
00:42:30,570 --> 00:42:36,566
Des pages estampillées "Confidentiel".
Des microfilms.

327
00:42:36,618 --> 00:42:39,266
Maintenant, ce sont des nombres.
Des algorithmes.

328
00:42:41,289 --> 00:42:45,669
Le contenu de ce cylindre
est sûrement incompréhensible.

329
00:42:46,920 --> 00:42:48,369
Pour nous, en tout cas.

330
00:42:48,421 --> 00:42:50,371
Il nous faut un allié.

331
00:42:53,093 --> 00:42:54,834
Un esprit supérieur.

332
00:43:06,356 --> 00:43:09,849
Certains de ces gens
auxquels nous devons parler...

333
00:43:09,901 --> 00:43:12,758
sont très à cheval sur l'apparence.

334
00:43:14,406 --> 00:43:18,827
Ils jugent la coupe de ton costume
avant de t'écouter.

335
00:43:21,288 --> 00:43:23,582
Il ne s'agit pas de fortune.

336
00:43:25,333 --> 00:43:27,909
Mais d'un ensemble de signaux.

337
00:43:28,795 --> 00:43:32,674
Qui prennent toute une vie à étudier,
ce qui est précisément le but.

338
00:43:36,094 --> 00:43:39,160
La fortune peut s'acquérir
en un instant.

339
00:43:39,890 --> 00:43:42,955
Ce soir, nous devons jouer le jeu.

340
00:43:43,727 --> 00:43:45,854
Ça me va.

341
00:43:48,315 --> 00:43:52,110
Quel genre d'espion serais-je
si je ne devinais pas les tailles ?

342
00:44:10,295 --> 00:44:12,161
Qui est-ce ?

343
00:44:12,214 --> 00:44:14,330
C'est la présidente et la doyenne

344
00:44:14,382 --> 00:44:16,958
de l'université de Londres.

345
00:44:17,969 --> 00:44:19,586
On peut lui faire confiance ?

346
00:44:19,638 --> 00:44:22,557
Il ne sert à rien
de ne faire confiance à personne.

347
00:44:22,891 --> 00:44:28,104
Tout l'art de l'espion
est de choisir à qui se fier.

348
00:44:29,981 --> 00:44:33,068
- Vous êtes amis ?
- Oui.

349
00:45:08,353 --> 00:45:10,136
Ils doivent savoir que je la connais.

350
00:45:10,188 --> 00:45:12,597
Ils ont dû prévoir ce rendez-vous.

351
00:45:12,649 --> 00:45:15,881
Son bureau est sans doute sur écoute.

352
00:45:22,367 --> 00:45:24,943
Videz vos poches, s'il vous plaît.

353
00:45:34,296 --> 00:45:35,828
Par ici.

354
00:45:47,058 --> 00:45:48,664
Merci.

355
00:45:59,488 --> 00:46:01,896
Tu n'as pas perdu ton sens théâtral.

356
00:46:01,948 --> 00:46:04,315
Pour une fois, c'est justifié.

357
00:46:05,076 --> 00:46:08,778
De quoi s'agit-il ? Pourquoi ne
pouvions-nous en parler au téléphone ?

358
00:46:08,830 --> 00:46:12,709
Un ancien étudiant de ton université.
Un jeune prodige.

359
00:46:14,294 --> 00:46:16,661
Vous connaissez peut-être
le nom d'Alistair Turner.

360
00:46:16,713 --> 00:46:19,497
Mais il préférait "Alex".

361
00:46:21,176 --> 00:46:22,876
Marchons.

362
00:46:22,928 --> 00:46:26,556
Je ne connaissais pas Alex
personnellement. Que de réputation.

363
00:46:27,808 --> 00:46:29,257
Peu d'étudiants

364
00:46:29,309 --> 00:46:33,063
- démarrent leurs études à 15 ans.
- Il a été assassiné.

365
00:46:34,564 --> 00:46:36,931
Il a été assassiné, Claire.

366
00:46:41,363 --> 00:46:45,012
Vous voulez parler à son professeur ?

367
00:46:45,273 --> 00:46:46,316
Marcus Shaw.

368
00:46:46,368 --> 00:46:49,496
- Que sais-tu de lui ?
- C'est un génie.

369
00:46:49,704 --> 00:46:52,280
- Compliqué.
- Sa relation avec Alex ?

370
00:46:52,332 --> 00:46:55,210
- Ils étaient proches.
- Sexuellement ?

371
00:46:56,753 --> 00:47:00,382
Je crois bien que leur relation
n'était qu'intellectuelle.

372
00:47:04,469 --> 00:47:08,922
- Il nous parlera ?
- Marcus est précis. Il ne papote pas.

373
00:47:08,974 --> 00:47:10,840
Si vous ne lui parlez pas maths,

374
00:47:10,892 --> 00:47:13,426
vous perdrez votre temps.

375
00:47:13,478 --> 00:47:17,524
Alex aurait pu se confier à lui ?

376
00:47:21,611 --> 00:47:25,073
- C'est une allégation très sérieuse.
- Je pensais à voix haute.

377
00:47:27,742 --> 00:47:29,901
Marcus admirait Alex.

378
00:47:30,829 --> 00:47:34,374
Quelque part, il était
peut-être jaloux, mais...

379
00:47:35,625 --> 00:47:37,450
il ne lui aurait pas fait de mal.

380
00:47:37,502 --> 00:47:39,577
Tu pourrais nous avoir
un rendez-vous ?

381
00:47:39,629 --> 00:47:43,164
Vous avez donc quelque chose
de précis à lui demander ?

382
00:47:43,216 --> 00:47:47,085
- On l'aura.
- Pas de mails, pas de téléphone.

383
00:47:47,137 --> 00:47:51,089
Ils ont accès à ton ordinateur,
ton bureau, ton téléphone.

384
00:47:51,141 --> 00:47:55,625
- Claire, je te préviens...
- C'était mon étudiant, Scottie.

385
00:47:59,441 --> 00:48:02,360
- Et maintenant ?
- Allons dans un club.

386
00:48:10,494 --> 00:48:12,902
Ne t'extasie pas sur le décor.

387
00:48:12,954 --> 00:48:16,114
Prends un air vaguement ennuyé.
Pas trop quand même.

388
00:48:16,166 --> 00:48:19,576
Ça ne doit pas demander d'efforts.
Sinon tu seras repéré.

389
00:48:19,628 --> 00:48:21,870
Je ne crois pas que ça marchera.

390
00:48:21,922 --> 00:48:26,124
Il nous suffit d'assez d'incertitudes
pour qu'ils te laissent entrer.

391
00:48:26,176 --> 00:48:30,347
Nous avons un avantage.
Ils évitent surtout tout esclandre.

392
00:48:38,063 --> 00:48:41,712
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir. Un invité.

393
00:49:20,981 --> 00:49:25,318
- Comment tu sais ce que ça coûte ?
- Tout est mis sur un compte.

394
00:49:26,570 --> 00:49:28,478
Les membres ont les moyens.

395
00:49:28,530 --> 00:49:31,762
On ne parle ou ne voit
jamais d'argent.

396
00:49:45,589 --> 00:49:48,581
Il y a plus de femmes
dans une boîte gay.

397
00:49:49,342 --> 00:49:51,574
Les femmes ne sont pas admises.

398
00:49:52,137 --> 00:49:53,753
C'est légal ?

399
00:49:53,805 --> 00:49:56,381
Tu crois que beaucoup
demandent à entrer ?

400
00:50:00,520 --> 00:50:02,470
Ravi de te revoir.

401
00:50:02,772 --> 00:50:05,838
Toujours aussi en forme, James.

402
00:50:08,695 --> 00:50:12,032
James et moi avons travaillé
ensemble pendant 30 ans.

403
00:50:13,408 --> 00:50:16,734
Pas vraiment "ensemble".

404
00:50:16,787 --> 00:50:18,809
Non, pas vraiment.

405
00:50:24,169 --> 00:50:26,494
J'ai bien peur
d'avoir un service à te demander.

406
00:50:26,546 --> 00:50:29,299
- Un service ?
- J'en ai bien peur.

407
00:50:32,761 --> 00:50:36,890
- Ça ne te ressemble pas.
- La situation est exceptionnelle.

408
00:50:39,309 --> 00:50:40,915
Très bien.

409
00:50:42,229 --> 00:50:45,982
Que peux-tu me dire
sur le meurtre d'Alistair Turner ?

410
00:50:49,194 --> 00:50:51,352
Tu as perdu la tête ?

411
00:50:51,404 --> 00:50:54,480
Je te demande d'être indiscret.

412
00:50:54,533 --> 00:50:57,702
En échange de quoi,
moi je ne le serai pas.

413
00:50:59,538 --> 00:51:02,916
Tu as trop écumé les rues,
mon vieux.

414
00:51:04,417 --> 00:51:07,285
Ta connaissance commence
à déteindre sur toi.

415
00:51:09,047 --> 00:51:12,040
J'ai appris
auprès des meilleurs maîtres.

416
00:51:15,512 --> 00:51:18,890
- Tu veux continuer dans cette voie ?
- Bien sûr.

417
00:51:21,434 --> 00:51:23,728
C'est vraiment dommage.

418
00:51:25,814 --> 00:51:28,879
Je vais te raconter une blague.
D'accord ?

419
00:51:29,693 --> 00:51:31,893
Tout dépendra si je la trouve drôle.

420
00:51:31,945 --> 00:51:34,156
Elle est hilarante.

421
00:51:35,991 --> 00:51:39,025
Un Anglais, un Chinois...

422
00:51:39,077 --> 00:51:42,237
un Français, un Américain,

423
00:51:42,289 --> 00:51:47,283
un Russe...
un Israélien et un Saoudien...

424
00:51:47,335 --> 00:51:49,358
entrent dans un bar...

425
00:51:52,507 --> 00:51:54,801
et ils sont tous d'accord.

426
00:52:06,855 --> 00:52:10,192
Tu l'expliqueras
à ton gamin plus tard.

427
00:52:14,446 --> 00:52:17,574
Comme dit, mon vieux,
c'est vraiment dommage.

428
00:52:22,662 --> 00:52:24,331
On s'en va.

429
00:52:40,806 --> 00:52:43,871
Je peux vous demander
de régler, monsieur ?

430
00:52:44,142 --> 00:52:46,301
Bien sûr.

431
00:52:55,779 --> 00:52:57,812
Qu'est-ce que ça voulait dire ?

432
00:52:57,864 --> 00:53:01,691
Mon adhésion a été annulée,
avec effet immédiat.

433
00:53:01,743 --> 00:53:04,152
Dommage.
Ils font d'excellents oeufs Bénédicte.

434
00:53:04,204 --> 00:53:06,779
La blague, Scottie ?

435
00:53:06,832 --> 00:53:10,158
Je l'ai trouvé très claire.

436
00:53:10,210 --> 00:53:13,870
Remplace les nationalités
par les agences de sécurité.

437
00:53:13,922 --> 00:53:15,580
Le MI6 britannique.

438
00:53:15,632 --> 00:53:17,749
Le ministère chinois
de la sécurité publique.

439
00:53:17,801 --> 00:53:21,419
La CIA américaine.
Le Mossad israélien.

440
00:53:21,471 --> 00:53:25,016
Le FSB russe.
L'Al Mukhabarat Al A'amah saoudienne.

441
00:53:28,895 --> 00:53:31,888
La chute est
qu'ils étaient tous d'accord.

442
00:53:31,940 --> 00:53:35,183
Ils n'ont jamais été
d'accord sur rien.

443
00:53:35,235 --> 00:53:37,654
Jusqu'à maintenant, on dirait.

444
00:53:38,738 --> 00:53:41,606
Quoi qu'ait découvert Alex...
Quoi que ce soit...

445
00:53:41,658 --> 00:53:44,098
Personne ne veut que ça sorte.

446
00:53:44,911 --> 00:53:47,904
Nous n'avons pas affaire
à une agence de renseignements.

447
00:53:47,956 --> 00:53:50,459
Mais à toutes les agences.

448
00:53:51,001 --> 00:53:53,024
Qu'est-ce que ça veut dire ?

449
00:53:54,463 --> 00:53:57,038
Qu'on est bien seuls.

450
00:54:25,911 --> 00:54:27,610
- Monte.
- Quoi ?

451
00:54:27,662 --> 00:54:29,956
Monte dans cette putain de voiture !

452
00:54:38,048 --> 00:54:41,384
Tu t'es trouvé un riche papa gâteau,
mon ami qui aime s'amuser ?

453
00:54:44,846 --> 00:54:49,716
Ou tu ne t'amuses plus ?
Tu n'aimes plus ça ?

454
00:54:49,768 --> 00:54:51,301
T'amuser ?

455
00:54:52,979 --> 00:54:58,527
C'est ça. Certains appellent ça
grandir, j'appelle ça vieillir.

456
00:55:00,111 --> 00:55:03,344
Une fois qu'on ne s'amuse plus,
ça ne revient jamais.

457
00:55:06,785 --> 00:55:10,017
Par-dessus tout et tout le monde...

458
00:55:12,499 --> 00:55:14,449
je choisis de m'amuser.

459
00:55:18,964 --> 00:55:20,705
C'est pour toi.

460
00:55:22,801 --> 00:55:24,334
Pas ici !

461
00:55:27,806 --> 00:55:31,017
- Qu'est-ce que c'est ?
- L'impossible.

462
00:55:33,603 --> 00:55:36,387
Qu'est-ce qui t'a fait
changer d'avis ?

463
00:55:38,942 --> 00:55:40,475
Je n'ai pas changé.

464
00:55:43,196 --> 00:55:45,282
Je ne comprends pas.

465
00:55:46,533 --> 00:55:48,618
Je suis sûr que non.

466
00:55:54,040 --> 00:55:55,907
Dehors.

467
00:55:55,959 --> 00:55:57,909
Sors de la voiture.

468
00:56:03,008 --> 00:56:04,541
Amuse-toi bien.

469
00:57:32,430 --> 00:57:34,589
Je peux le faire seul.

470
00:57:47,946 --> 00:57:52,148
J'aimerais finir cette aventure
avec vous, Daniel Edward Holt.

471
00:57:52,200 --> 00:57:53,691
On peut l'ouvrir ?

472
00:57:53,743 --> 00:57:55,975
Si on connait le code.

473
00:58:03,002 --> 00:58:05,202
On l'a fait pour moi.

474
00:58:05,255 --> 00:58:06,495
Où c'est ?

475
00:58:06,548 --> 00:58:10,791
Je croyais qu'il allait
changer le monde.

476
00:58:10,843 --> 00:58:14,493
Je ne lui avais pas dit
à quel point ce serait dangereux.

477
00:58:15,181 --> 00:58:19,926
Ces systèmes d'oppression
ne tiennent jamais, ne durent pas,

478
00:58:19,978 --> 00:58:24,525
ne survivent pas,
car nous ne vivrons pas dans la peur.

