﻿1
00:00:00,115 --> 00:00:01,732
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,767 --> 00:00:05,579
<i>- Dmitri a tué Jaros ?
- Pas Jaros, un autre gars.</i>

3
00:00:06,594 --> 00:00:08,614
Elle est prête à tout
pour sauver sa fille.

4
00:00:08,615 --> 00:00:10,378
Même espionner son mari ?

5
00:00:10,379 --> 00:00:12,832
<i>- Tu dois tourner la page.
- Tu sais ce qui qu'il m'a fait.</i>

6
00:00:12,833 --> 00:00:14,387
Ça te dérange
de passer avec mon sac ?

7
00:00:14,388 --> 00:00:16,044
<i>Allahu Akbar !</i>

8
00:00:18,297 --> 00:00:19,749
Donne-moi 24 heures.

9
00:00:19,750 --> 00:00:22,747
Si on ne trouve pas Martin, on ira voir
nos patrons pour se prendre un savon.

10
00:00:22,748 --> 00:00:23,994
Je te donne le numéro de Nina.

11
00:00:23,995 --> 00:00:25,395
Au besoin, tu l'appelles.

12
00:00:25,396 --> 00:00:27,659
- Tu saignes.
- Tout est de ma faute.

13
00:00:30,863 --> 00:00:35,303
<i><b>PARIS
Aujourd'hui</b></i>

14
00:00:38,544 --> 00:00:41,351
À cette école, tu disais
que c'était ta faute, pourquoi ?

15
00:00:41,451 --> 00:00:43,582
J'ai porté son sac à dos.

16
00:00:43,616 --> 00:00:45,210
Tu m'amènes à l'hôpital ?

17
00:00:45,245 --> 00:00:47,128
Pas d'hôpital
avec une blessure par balle.

18
00:00:47,163 --> 00:00:48,684
Les médecins alertent la police.

19
00:00:48,710 --> 00:00:51,756
- Ils diront que tu as aidé un terroriste.
- Je ne le voulais pas.

20
00:00:51,791 --> 00:00:52,628
Peu importe.

21
00:00:52,772 --> 00:00:56,528
Ils pourraient te mettre
en prison à vie.

22
00:01:10,970 --> 00:01:13,044
Viens.

23
00:01:20,386 --> 00:01:22,220
<i>Oui ?</i>

24
00:01:22,255 --> 00:01:24,757
<i>C'est une livraison
pour M. Duchamps.</i>

25
00:01:25,996 --> 00:01:27,593
<i>Un colis contre une signature.</i>

26
00:01:48,648 --> 00:01:50,615
Viens.

27
00:01:50,650 --> 00:01:52,216
C'est bon. Assieds-toi.

28
00:01:57,724 --> 00:01:59,458
Ça va aller.

29
00:02:05,732 --> 00:02:08,209
Je veux que tu mordes ça.

30
00:02:08,374 --> 00:02:10,003
Ça va faire mal.

31
00:02:21,004 --> 00:02:25,004
Synchro par rickSG
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

32
00:02:28,549 --> 00:02:31,426
Madame, Nina Brenner,
Département d’État Américain.

33
00:02:31,596 --> 00:02:32,963
Avez-vous vu cet homme ?

34
00:02:35,747 --> 00:02:37,361
- Il était ici.
- Quand ?

35
00:02:38,210 --> 00:02:40,627
Je ne sais pas.
Il y a environ une heure.

36
00:02:41,367 --> 00:02:45,237
- Savez-vous où il allait ?
- Mon mari l'a conduit à la manifestation.

37
00:02:46,506 --> 00:02:48,807
Madame, quelle manifestation ?

38
00:03:15,735 --> 00:03:17,961
Alors, c'est notre tireur ?

39
00:03:18,102 --> 00:03:20,483
Oui, monsieur. Iftikar Bulfati.

40
00:03:21,199 --> 00:03:23,890
- Citoyen Anglais.
- Ce n'est pas le gamin ?

41
00:03:24,410 --> 00:03:26,978
Comment ? Quel gamin ?

42
00:03:28,848 --> 00:03:30,850
On l'a sorti du train
à Saint-Pancras.

43
00:03:30,900 --> 00:03:32,252
Il y a deux jours.

44
00:03:32,401 --> 00:03:34,247
La douane l'a fouillé.
Il était clean.

45
00:03:34,248 --> 00:03:37,689
Les Français disent qu'il avait
un pistolet électrique imprimé en 3D,

46
00:03:37,723 --> 00:03:40,425
donc il n'était pas clean, non ?

47
00:03:41,961 --> 00:03:44,596
Qui vous a donné le tuyau
pour le sortir du train ?

48
00:03:44,874 --> 00:03:46,798
Je vais vérifier ça, monsieur.

49
00:03:47,901 --> 00:03:49,734
Nous devons nous sortir de ça.

50
00:03:49,769 --> 00:03:52,804
J'ai besoin de détails, Simon.
Maintenant !

51
00:04:10,134 --> 00:04:11,857
<i>Tu sais ce qui vient juste
d'arriver à Paris ?</i>

52
00:04:11,958 --> 00:04:13,339
Je suis en plein dedans.

53
00:04:13,659 --> 00:04:15,727
As-tu trouvé Odum ?

54
00:04:15,761 --> 00:04:17,470
Il me faut 24 heures.

55
00:04:17,474 --> 00:04:19,207
Ça nous éclate en pleine figure.

56
00:04:19,208 --> 00:04:20,608
24 heures.

57
00:04:27,640 --> 00:04:29,562
Je veux savoir
où en est Nina Brenner.

58
00:04:29,734 --> 00:04:31,620
- Mettez-la sur écoute.
- Nous n'avons pas l'autorisation.

59
00:04:31,679 --> 00:04:34,613
Faites-le, bon sang.

60
00:04:39,574 --> 00:04:41,000
Département d'État Américain.

61
00:04:41,754 --> 00:04:43,114
Comment ça c'est passé ?

62
00:04:43,323 --> 00:04:46,224
Il a crié <i>Allahu Akbar.</i>

63
00:04:46,259 --> 00:04:47,824
Il a commencé à tirer.

64
00:04:49,298 --> 00:04:50,618
Ces pauvres gens.

65
00:04:52,483 --> 00:04:54,664
Et tu n'avais aucune idée
de ce qu'il avait prévu ?

66
00:04:57,036 --> 00:04:59,371
J'aurais dit quelque chose

67
00:04:59,405 --> 00:05:00,839
pour essayer de l’arrêter.

68
00:05:01,407 --> 00:05:02,997
Il était si doux.

69
00:05:03,376 --> 00:05:06,278
Comment a-t-il pu faire ça,

70
00:05:06,312 --> 00:05:08,534
tuer des gens sans raison ?

71
00:05:08,713 --> 00:05:11,232
Les gens ne sont pas toujours
ce que tu crois qu'ils sont.

72
00:05:16,890 --> 00:05:18,323
Ça ne doit pas s'infecter.

73
00:05:18,358 --> 00:05:22,294
Il te faut une suture
et des antibiotiques.

74
00:05:22,328 --> 00:05:24,763
Tu ne peux pas me laisser ici.
Et si quelqu'un vient ?

75
00:05:24,798 --> 00:05:27,266
L'annonce disait que c'était
sur le marché depuis six mois.

76
00:05:27,300 --> 00:05:29,779
Prêt à emménager immédiatement.
Personne ne vit ici.

77
00:05:30,197 --> 00:05:32,004
Mais tu reviendras vite ?

78
00:05:33,540 --> 00:05:35,741
Si quelqu'un toque, ne réponds pas.

79
00:05:35,775 --> 00:05:37,076
Ne pars pas. Ne contacte personne.

80
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
Reste juste ici.

81
00:05:38,144 --> 00:05:41,980
C'est bon. J'ai un plan.

82
00:06:11,182 --> 00:06:16,625
<i>...deux morts et trois blessés.
La police recherche un complice...</i>

83
00:06:49,249 --> 00:06:52,217
Elle dit avoir vu un homme avec
la fille courant dans cette direction.

84
00:06:55,522 --> 00:06:57,923
Tony Rice a dit que je pouvais
vous faire confiance. C'est vrai ?

85
00:06:59,912 --> 00:07:01,193
Où êtes-vous ?

86
00:07:01,227 --> 00:07:03,028
Minuit. Place de la Paix.

87
00:07:03,062 --> 00:07:04,163
D'accord, mais...

88
00:07:04,197 --> 00:07:05,722
Je saurai si vous n'êtes pas seule.

89
00:07:17,110 --> 00:07:19,937
Des images de surveillance
de la gare de Saint-Pancras.

90
00:07:20,899 --> 00:07:23,415
Voilà Bulfati sur la droite.

91
00:07:23,723 --> 00:07:25,951
Et sur une autre caméra.

92
00:07:32,175 --> 00:07:33,681
Nom de Dieu.

93
00:07:33,716 --> 00:07:35,412
Montrez-moi son visage.

94
00:07:41,563 --> 00:07:44,045
Trouvez-moi cette fille.

95
00:07:56,916 --> 00:07:58,350
<i>Ouvrez !</i>

96
00:07:58,384 --> 00:07:59,465
<i>Police !</i>

97
00:08:01,261 --> 00:08:02,454
Liam ! Liam !

98
00:08:02,488 --> 00:08:05,090
Qu'est-ce que vous faites ?

99
00:08:05,124 --> 00:08:06,425
<i>Rez-de-chaussée, dégagé !</i>

100
00:08:06,459 --> 00:08:08,266
- Ilyana Crawford ?
- Qui êtes-vous ?

101
00:08:08,301 --> 00:08:09,261
C'est pour quoi ?

102
00:08:09,295 --> 00:08:11,597
Article 10,
loi anti-terrorisme de 2001.

103
00:08:11,631 --> 00:08:14,266
Cette maison est soumise
à une perquisition et à une saisie.

104
00:08:14,300 --> 00:08:16,668
Si vous tentez de
résister aux officiers,

105
00:08:16,703 --> 00:08:19,063
vous serez enfermés pour
un temps indéterminé.

106
00:08:20,707 --> 00:08:23,208
Nous devons parler de votre fille.

107
00:08:28,162 --> 00:08:30,229
<i>Quand avez-vous parlé
pour la dernière fois à Kate ?</i>

108
00:08:30,284 --> 00:08:32,252
Il y a deux jours.

109
00:08:32,286 --> 00:08:34,588
J'ai appelé,
mais elle n'a pas répondu.

110
00:08:34,622 --> 00:08:36,623
A-t-elle dit quelque chose
sur son voyage à Paris ?

111
00:08:37,297 --> 00:08:41,328
A-t-elle jamais parlé de <i>jihad,</i>
ou de groupes terroristes ?

112
00:08:41,362 --> 00:08:43,583
Je ne comprends pas.
Vous me demandez si Kate...

113
00:08:43,584 --> 00:08:45,911
Nous pensons que Kate
a dissimulé une arme à Paris,

114
00:08:46,074 --> 00:08:47,717
arme qui a été utilisée ce matin.

115
00:08:47,855 --> 00:08:49,978
Elle n'aurait pas fait ça. Pas Kate.

116
00:08:51,472 --> 00:08:53,306
Et cet homme ?

117
00:08:53,341 --> 00:08:55,108
Vous a-t-il contacté dernièrement ?

118
00:08:55,142 --> 00:08:58,245
Il est en France.
Nous pensons qu'il cherche Kate.

119
00:08:58,279 --> 00:09:00,680
Je crois que vous le connaissez
comme Dmitri Petrovitch.

120
00:09:04,151 --> 00:09:06,553
Il est venu à la maison.

121
00:09:07,184 --> 00:09:08,516
Je lui ai dit de partir.

122
00:09:08,551 --> 00:09:10,853
Monsieur, l'ordinateur
de la fille est allumé.

123
00:09:11,850 --> 00:09:13,030
Nous n'en avons pas fini.

124
00:09:20,534 --> 00:09:22,302
Comment as-tu pu ne pas me le dire ?

125
00:09:22,336 --> 00:09:24,638
Je lui ai dit de partir.

126
00:09:24,672 --> 00:09:26,640
Je pensais que c'était fini.

127
00:09:26,674 --> 00:09:28,417
- Je n'ai jamais pensé...
- Que quoi ?

128
00:09:28,452 --> 00:09:30,543
Que j'avais le droit de savoir ?

129
00:09:30,578 --> 00:09:32,178
Qu'il essaierait de parler à Kate ?

130
00:09:32,460 --> 00:09:36,683
C'est moi qui était là,
pour toi, pour elle. Pas lui.

131
00:09:37,933 --> 00:09:39,493
Je suis désolée.

132
00:09:42,909 --> 00:09:44,858
Liam,

133
00:09:45,438 --> 00:09:47,894
qu'est-ce que je vais faire ?

134
00:09:55,435 --> 00:09:59,111
<i><b>PRAGUE
2001</b></i>

135
00:10:08,482 --> 00:10:10,283
Laissez-moi vous conduire.

136
00:10:10,823 --> 00:10:13,586
Non, merci. Le bus arrive.

137
00:10:13,860 --> 00:10:16,256
Quoi ? Donc vous attendez
sous la pluie ?

138
00:10:19,527 --> 00:10:21,494
Montez.

139
00:10:21,529 --> 00:10:23,863
Montez.

140
00:10:34,709 --> 00:10:36,910
Une chance que je vous ai vue.

141
00:10:36,944 --> 00:10:39,312
C'est la troisième fois
que j'ai la chance de vous voir.

142
00:10:39,347 --> 00:10:41,581
Étrange, non ?

143
00:10:48,556 --> 00:10:50,457
Que me voulez-vous ?

144
00:10:50,491 --> 00:10:53,693
Et ne me mentez pas,
parce que je le saurais.

145
00:10:53,728 --> 00:10:56,029
Je suis loin de chez moi.

146
00:10:56,063 --> 00:10:57,964
J'ai besoin d'amis.

147
00:10:57,999 --> 00:11:01,401
Je pense que peut-être, vous aussi.

148
00:11:01,435 --> 00:11:04,771
Je sais à quoi pense un homme quand
il dit avoir besoin d'une amie.

149
00:11:05,018 --> 00:11:07,162
Ce n'est pas vrai.

150
00:11:07,210 --> 00:11:09,442
C'était une erreur.
Arrêtez la voiture.

151
00:11:09,477 --> 00:11:11,311
Mais la pluie.

152
00:11:11,345 --> 00:11:14,555
Mieux vaut marcher sous la pluie plutôt
que mon mari ne nous voit ensemble.

153
00:11:15,550 --> 00:11:17,045
Ilyana...

154
00:11:17,852 --> 00:11:19,919
Si jamais vous avez besoin
de quelque chose.

155
00:11:19,954 --> 00:11:21,352
N'importe quand.

156
00:11:21,389 --> 00:11:23,656
N'ayez pas peur de demander.

157
00:11:25,860 --> 00:11:27,492
Quoi que ce soit.

158
00:11:36,104 --> 00:11:39,339
<i>Dmitri Petrovich est
un tueur de sang-froid.</i>

159
00:11:39,373 --> 00:11:42,137
Et nous avons un témoin qui dit
l'avoir vu tirer sur ce mort.

160
00:11:42,476 --> 00:11:45,729
Ivan Kost, souteneur Tchèque,
membre de la bande de Nemcek.

161
00:11:45,896 --> 00:11:48,948
Peut-être qu'ils sont
en guerre contre les Russes.

162
00:11:50,551 --> 00:11:51,630
Vous avez un corps ?

163
00:11:51,631 --> 00:11:55,722
Non, mais la victime est portée
disparue depuis des semaines.

164
00:11:55,756 --> 00:11:57,824
Qui est votre témoin ?

165
00:11:57,858 --> 00:11:59,426
Tamir Zakayev.

166
00:11:59,460 --> 00:12:01,828
Ce type.

167
00:12:01,862 --> 00:12:04,895
C'est un junkie. Il va falloir
faire mieux que ça.

168
00:12:06,000 --> 00:12:09,002
Donnez-nous un mandat pour fouiller le club
de Dmitry, on trouvera des preuves,

169
00:12:09,036 --> 00:12:12,588
qu'on utilisera pour faire pression
sur lui afin d'avoir ses patrons.

170
00:12:13,115 --> 00:12:15,082
Comment vous dites ça en Amérique ?

171
00:12:15,109 --> 00:12:17,911
Vous voulez aller à la pêche ?

172
00:12:18,214 --> 00:12:19,913
Je suis désolé.

173
00:12:25,586 --> 00:12:28,054
Et si nous mettions
un micro sur Tamir ?

174
00:12:28,089 --> 00:12:31,091
Nous pouvons peut-être obtenir
de Petrovich qu'il se compromette.

175
00:12:31,125 --> 00:12:32,892
Allez, Blazek.

176
00:12:32,927 --> 00:12:34,861
Vous ne voulez pas être reconnu
comme le procureur

177
00:12:34,895 --> 00:12:36,463
qui a fait tomber les Russes ?

178
00:12:38,766 --> 00:12:40,934
<i>Le procureur ne te croit pas, Tamir.</i>

179
00:12:40,968 --> 00:12:42,735
Il pense que tu mens
sur le fait d'avoir vu la fusillade.

180
00:12:42,770 --> 00:12:44,062
Pas mon problème.

181
00:12:44,200 --> 00:12:46,940
Ça sera ton problème si on t'arrête
pour des accusations de drogue.

182
00:12:46,974 --> 00:12:49,642
Écoute, Tamir,
on veut serrer Dmitry, pas toi.

183
00:12:49,677 --> 00:12:51,845
Mais on a ni le corps,
ni l'arme du meurtre.

184
00:12:51,879 --> 00:12:53,948
Alors tu vas nous obtenir
une confession enregistrée.

185
00:12:53,949 --> 00:12:55,921
Non. Dmitry va le découvrir et me tuer.

186
00:12:56,061 --> 00:12:58,151
- Il ne le découvrira pas.
- Non !

187
00:12:58,185 --> 00:12:59,109
Jamais.

188
00:12:59,110 --> 00:13:02,655
Et si j'envoyais des photos de toi
en train de nous parler à ton frère ?

189
00:13:06,660 --> 00:13:08,194
Que penses-tu que Doku ferait ?

190
00:13:24,111 --> 00:13:26,746
Doku, que fais-tu ?

191
00:13:27,392 --> 00:13:29,516
Je te l'ai dit, plus d'école.

192
00:13:29,550 --> 00:13:31,818
Tu n'as pas le droit !

193
00:13:31,852 --> 00:13:33,419
Tu me les as cachés, hein ?

194
00:13:33,454 --> 00:13:34,687
Ce sont les miens.

195
00:13:39,126 --> 00:13:40,960
Tu n'en as plus besoin désormais.

196
00:13:45,900 --> 00:13:49,702
Là où l'on va, les épouses n'ont pas
besoin d'un diplôme de comptable.

197
00:14:18,766 --> 00:14:20,200
Je dois vous parler.

198
00:14:26,907 --> 00:14:28,875
S'il vous plait, asseyez-vous.

199
00:14:28,909 --> 00:14:30,643
Non, merci.

200
00:14:30,678 --> 00:14:33,012
Vous avez dit que si jamais
j'avais besoin de quelque chose...

201
00:14:33,047 --> 00:14:34,814
Quoi que ce soit...
je devais venir vous voir.

202
00:14:35,398 --> 00:14:36,816
Comment puis-je aider ?

203
00:14:36,850 --> 00:14:40,258
Mon mari veut nous emmener vivre
en Tchétchénie, ma fille et moi.

204
00:14:41,188 --> 00:14:43,957
Il veut que je devienne
une bonne épouse musulmane.

205
00:14:43,991 --> 00:14:46,459
Mais je ne retournerai jamais
dans ce pays.

206
00:14:47,741 --> 00:14:50,143
Vous avez besoin d'argent
pour divorcer ?

207
00:14:50,178 --> 00:14:52,682
Il a dit que si je refusais
de partir, il me tuerait.

208
00:14:54,073 --> 00:14:55,868
Et prendrait Katya.

209
00:14:57,538 --> 00:14:59,839
Il n'y a qu'une seule solution.

210
00:15:01,041 --> 00:15:03,076
Vous devez tuer mon mari.

211
00:15:12,065 --> 00:15:14,992
<i><b>PRAGUE
2001</b></i>

212
00:15:15,156 --> 00:15:18,116
<i>Si je ne tue pas Doku,
Ilyana ne me fera pas confiance.</i>

213
00:15:18,274 --> 00:15:20,828
Je suis censé être
un salaud impitoyable.

214
00:15:21,092 --> 00:15:24,210
Mais entre censé être et être vraiment,
il y a une légère différence.

215
00:15:24,432 --> 00:15:25,732
Il bat sa femme.

216
00:15:26,055 --> 00:15:27,200
Et c'est un meurtrier.

217
00:15:27,202 --> 00:15:28,800
Peut-être que je devrais le tuer.

218
00:15:29,088 --> 00:15:30,334
On a besoin de Doku vivant.

219
00:15:30,338 --> 00:15:32,106
C'est notre moyen
d'atteindre le général.

220
00:15:32,140 --> 00:15:34,541
Et alors,
tu as une autre solution ?

221
00:15:35,260 --> 00:15:37,423
On lui offre une alternative.

222
00:15:38,546 --> 00:15:40,514
<i>Mes patrons à Moscou,</i>

223
00:15:40,548 --> 00:15:42,449
<i>ils font beaucoup d'affaires
avec votre mari.</i>

224
00:15:42,484 --> 00:15:44,203
Ils ne vont pas m'autoriser à le tuer.

225
00:15:45,150 --> 00:15:47,287
J'ai eu tort de venir à vous.

226
00:15:47,322 --> 00:15:48,856
J'ai une meilleure offre...

227
00:15:48,890 --> 00:15:51,358
je peux vous faire sortir du pays...
vous et Katya.

228
00:15:51,393 --> 00:15:53,012
Vous donner une nouvelle vie.

229
00:15:55,892 --> 00:15:57,231
Comment ?

230
00:15:57,265 --> 00:15:59,733
Nouvelle maison. Nouveaux papiers.

231
00:15:59,768 --> 00:16:01,568
Nouvelle identité.

232
00:16:02,588 --> 00:16:03,760
Où irions-nous ?

233
00:16:04,305 --> 00:16:05,794
Vous avez déjà été à Londres ?

234
00:16:06,819 --> 00:16:08,176
<i>Très belle ville.</i>

235
00:16:08,743 --> 00:16:10,411
Mais...

236
00:16:10,445 --> 00:16:12,513
il y a un prix.

237
00:16:12,820 --> 00:16:16,643
Vous connaissez un homme
appelé général Arsanov ?

238
00:16:17,520 --> 00:16:19,593
C'était le chef de mon mari.

239
00:16:20,681 --> 00:16:22,656
Il nous a aidé
à nous échapper de Tchétchénie.

240
00:16:22,690 --> 00:16:25,325
Il doit des millions à mes patrons.

241
00:16:25,360 --> 00:16:28,328
En échange
d'une nouvelle vie à Londres,

242
00:16:28,363 --> 00:16:31,598
vous devrez obtenir de Doku
où se trouve le général.

243
00:16:32,801 --> 00:16:35,502
Espionner mon mari ?

244
00:16:35,537 --> 00:16:38,172
Savez-vous combien
ça pourrait être dangereux ?

245
00:16:38,560 --> 00:16:41,197
Plus dangereux que
de me demander de le tuer ?

246
00:16:41,383 --> 00:16:42,967
Vous êtes un criminel.

247
00:16:43,912 --> 00:16:46,346
Vos patrons sont des criminels.

248
00:16:46,351 --> 00:16:48,545
Comment être sûre
que vous tiendrez promesse ?

249
00:16:48,550 --> 00:16:50,684
- Vous pouvez me faire confiance.
- Non.

250
00:16:51,074 --> 00:16:52,307
Pas de confiance.

251
00:16:52,987 --> 00:16:55,355
Une preuve.

252
00:16:59,000 --> 00:17:01,758
<i><b>PARIS
Aujourd'hui</b></i>

253
00:17:09,838 --> 00:17:11,405
Peut-être que tu devrais
regarder ailleurs.

254
00:17:11,439 --> 00:17:13,040
Je n'ai pas peur.

255
00:17:17,612 --> 00:17:19,346
Où as-tu appris à faire ça ?

256
00:17:19,380 --> 00:17:20,747
Tu n'es pas docteur, hein ?

257
00:17:20,782 --> 00:17:22,516
Non, je ne suis pas docteur.

258
00:17:23,952 --> 00:17:25,953
J'aurais bien voulu en être une.

259
00:17:25,987 --> 00:17:27,721
Je suis plutôt bonne en sciences.

260
00:17:30,076 --> 00:17:32,186
Ma mère m'a dit des choses sur toi.

261
00:17:32,808 --> 00:17:34,073
Ah bon ?

262
00:17:34,108 --> 00:17:36,296
Elle a dit que tu étais
dans la mafia Russe.

263
00:17:36,331 --> 00:17:37,531
C'est vrai ?

264
00:17:37,565 --> 00:17:39,199
Je ne me souviens pas.

265
00:17:39,234 --> 00:17:41,902
Je doute avoir jamais
fait partie de la mafia.

266
00:17:41,936 --> 00:17:43,537
Alors que faisais-tu ?

267
00:17:49,377 --> 00:17:50,644
Toi,

268
00:17:50,678 --> 00:17:52,546
maman,

269
00:17:52,580 --> 00:17:54,715
Ifti.

270
00:17:54,749 --> 00:17:56,884
Tout le monde me cache des secrets.

271
00:18:00,522 --> 00:18:02,055
Tu peux garder un secret ?

272
00:18:05,393 --> 00:18:06,960
Bien sûr.

273
00:18:09,531 --> 00:18:11,698
Je suis un officier des renseignements.

274
00:18:11,970 --> 00:18:13,867
Du moins, je l'étais.

275
00:18:13,902 --> 00:18:16,369
J'ai travaillé pour les Britanniques,
et ensuite pour les Américains.

276
00:18:16,419 --> 00:18:17,804
Ça m'étonnerait.

277
00:18:17,839 --> 00:18:19,406
Comme James Bond ?

278
00:18:19,440 --> 00:18:21,775
Pas exactement.

279
00:18:24,712 --> 00:18:27,414
Si tu es un espion, il n'y a pas
des gens qui peuvent nous aider ?

280
00:18:27,448 --> 00:18:29,249
Quelqu'un dans une agence ou autre ?

281
00:18:29,284 --> 00:18:31,485
Peut-être.

282
00:18:31,519 --> 00:18:33,520
Mais tu ne peux pas toujours
leur faire confiance.

283
00:18:34,249 --> 00:18:35,956
Tu penses qu'être un espion

284
00:18:35,990 --> 00:18:38,005
est la raison pour laquelle
tu nous as quitté, maman et moi ?

285
00:18:43,898 --> 00:18:47,734
Peu importe pourquoi
je vous ai quitté ou ce que j'ai fait,

286
00:18:47,769 --> 00:18:49,503
ça ne se reproduira plus.

287
00:18:51,694 --> 00:18:54,074
Je vais t'aider à
traverser tout ça, Kate.

288
00:18:55,228 --> 00:18:56,977
Merci, papa.

289
00:19:01,649 --> 00:19:03,717
Alors qu'est-ce qu'on va faire ?

290
00:19:04,213 --> 00:19:07,354
Tu vas te reposer.

291
00:19:07,388 --> 00:19:09,756
Je vais y aller
et essayer de faire un deal

292
00:19:09,791 --> 00:19:11,491
pour t'épargner la prison.

293
00:19:11,852 --> 00:19:13,860
Vraiment ? Comment ?

294
00:19:14,260 --> 00:19:16,563
En donnant à mes anciens patrons

295
00:19:16,598 --> 00:19:19,700
quelque chose qu'ils semblent
vouloir désespérément.

296
00:19:21,736 --> 00:19:23,740
<i><b>LONDRES
Aujourd'hui</i></b>

297
00:19:24,172 --> 00:19:26,807
L'ordinateur de Kate Crawford
contenait de nombreux messages

298
00:19:26,841 --> 00:19:29,910
entre elle et ses compagnons
de voyage pour Paris.

299
00:19:29,944 --> 00:19:31,712
Mais sans jamais faire
allusion au <i>jihad</i>

300
00:19:31,746 --> 00:19:33,547
ou aux groupes terroristes.

301
00:19:33,581 --> 00:19:34,815
Donc c'est une impasse ?

302
00:19:34,849 --> 00:19:36,483
Pas forcément.

303
00:19:36,517 --> 00:19:38,085
Il y a une convergence
d'e-mails entre Kate

304
00:19:38,119 --> 00:19:40,687
et une jeune femme du
nom de Khava Bazaeva.

305
00:19:40,722 --> 00:19:43,657
- Qui est-ce ?
- Le renseignement dit qu'elle recrute,

306
00:19:43,691 --> 00:19:45,013
pour une cellule terroriste tchétchène.

307
00:19:45,161 --> 00:19:47,038
La fille Crawford a été formée ?

308
00:19:47,111 --> 00:19:49,463
Il se trouve quelle a
de la famille à Prague.

309
00:19:49,497 --> 00:19:51,003
Un oncle. Tamir Zakayev.

310
00:19:51,161 --> 00:19:52,931
Le responsable essayait
de les mettre en relation.

311
00:19:53,059 --> 00:19:55,469
Il est sous surveillance.
Apparemment, il transfert l'argent

312
00:19:55,503 --> 00:19:57,371
en Europe de l'est pour
des attaques terroristes.

313
00:19:57,405 --> 00:20:00,374
On dit qu'il prépare
quelque chose

314
00:20:00,408 --> 00:20:02,743
pour le sommet Russie-OTAN de Prague.

315
00:20:02,777 --> 00:20:05,012
Pourrions-nous...

316
00:20:05,046 --> 00:20:06,713
utiliser la fille Crawford ?

317
00:20:06,748 --> 00:20:09,650
L'impliquer avec son oncle ?

318
00:20:10,092 --> 00:20:11,866
Excellente idée, monsieur.

319
00:20:12,720 --> 00:20:15,155
Mais on doit la trouver d'abord.

320
00:20:15,189 --> 00:20:16,823
Des idées pour y arriver ?

321
00:20:18,693 --> 00:20:20,694
Mme Crawford, il y a
une chasse à l'homme

322
00:20:20,728 --> 00:20:22,639
dans Paris pour votre fille.

323
00:20:22,730 --> 00:20:25,032
Si la police française la trouve,
ils vont certainement

324
00:20:25,066 --> 00:20:27,801
la poursuivre dans ce que
la loi a de plus extrême.

325
00:20:27,835 --> 00:20:29,962
Maintenant,
si je pouvais la retrouver,

326
00:20:30,110 --> 00:20:32,030
on devrait être en mesure
de lui éviter d'être arrêtée.

327
00:20:32,166 --> 00:20:36,045
En fait, on devrait être capable
de lui éviter complètement la prison.

328
00:20:37,245 --> 00:20:38,945
Comment ?

329
00:20:38,980 --> 00:20:41,114
<i>Kate, si tu regardes ceci,</i>

330
00:20:41,149 --> 00:20:42,982
<i>quoi que tu aies fait...</i>

331
00:20:45,023 --> 00:20:46,787
<i>nous t'aimons.</i>

332
00:20:47,266 --> 00:20:49,855
<i>Tout ce qui nous importe,
c'est que tu sois en sécurité.</i>

333
00:20:51,293 --> 00:20:52,851
<i>Où que tu sois...</i>

334
00:20:54,229 --> 00:20:56,771
<i>si tu as accès à un téléphone...</i>

335
00:20:59,092 --> 00:21:00,780
<i>appelle-nous.</i>

336
00:21:01,636 --> 00:21:04,504
<i>Je t'aime, ma chérie. S'il te plait.</i>

337
00:21:05,840 --> 00:21:07,908
<i>Appelle-nous.</i>

338
00:21:07,942 --> 00:21:10,110
<i>S'il te plait,
rentre à la maison.</i>

339
00:21:10,144 --> 00:21:13,980
<i>Tu nous manques, tu sais ?</i>

340
00:21:14,773 --> 00:21:16,683
<i>S'il te plait,
rentre à la maison.</i>

341
00:21:27,929 --> 00:21:30,104
<i>... nous n'avons pas encore les détails,</i>

342
00:21:30,105 --> 00:21:33,585
<i>mais nous pensons que Paris
était une opération isolée.</i>

343
00:21:33,586 --> 00:21:35,519
<i>Un ou peut-être deux agents.</i>

344
00:21:35,627 --> 00:21:41,244
<i>Ça va rendre les Russes et les Américains
doublement nerveux pour le sommet.</i>

345
00:21:41,245 --> 00:21:43,960
<i>Un suspect isolé
est extrêmement difficile à arrêter.</i>

346
00:21:48,854 --> 00:21:50,459
<i>Excusez-moi.</i>

347
00:21:54,199 --> 00:21:55,789
Curtis.

348
00:21:55,823 --> 00:21:57,190
J'ai ramené les dossiers.

349
00:21:57,225 --> 00:21:58,341
Merci pour ça.

350
00:21:58,389 --> 00:21:59,791
Tu as vu qui était aux infos ?

351
00:21:59,937 --> 00:22:01,138
Non, j'étais en réunion.

352
00:22:01,276 --> 00:22:03,170
Ilyana Zakayev.

353
00:22:03,631 --> 00:22:05,123
- La femme de Doku ?
- Ouais.

354
00:22:05,133 --> 00:22:06,700
Son nom est Crawford maintenant.

355
00:22:06,734 --> 00:22:08,027
Elle vit à Londres.

356
00:22:08,136 --> 00:22:09,844
Elle plaidait pour le retour
de sa fille.

357
00:22:10,016 --> 00:22:11,726
C'est la fille
qui a transporté l'arme.

358
00:22:11,848 --> 00:22:14,568
- Comment c'est possible ?
- Ça ne peut pas être une coïncidence, non ?

359
00:22:14,909 --> 00:22:18,044
Dmitry Petrovich doit sûrement
y être mêler.

360
00:22:18,079 --> 00:22:19,913
Je suis en route pour Londres
pour parler à Ilyana.

361
00:22:19,947 --> 00:22:21,314
Mon vol part dans une heure.

362
00:22:21,349 --> 00:22:24,017
Sois prudent, Curtis.

363
00:22:24,051 --> 00:22:26,400
Elle ne sera pas ravie de te voir,
et tu es encore en dehors des clous.

364
00:22:26,484 --> 00:22:27,986
Tu ne seras pas couvert par la police.

365
00:22:31,159 --> 00:22:32,726
Gabi...

366
00:22:35,979 --> 00:22:38,231
je ne sais pas
quand je te reverrais à nouveau,

367
00:22:38,266 --> 00:22:40,600
alors je veux juste te dire...

368
00:22:46,207 --> 00:22:47,941
Merci.

369
00:22:47,975 --> 00:22:49,876
Pour tout.

370
00:23:23,392 --> 00:23:25,178
<i><b>PARIS
Aujourd'hui</b></i>

371
00:23:25,213 --> 00:23:26,813
<i>Ça va aller.</i>

372
00:23:26,848 --> 00:23:29,049
Personne ne viendra ce soir.

373
00:23:29,083 --> 00:23:30,984
Tu vas dormir.

374
00:23:31,018 --> 00:23:32,686
Je serai de retour avant ton réveil.

375
00:23:46,523 --> 00:23:49,035
Je ne serai pas long.

376
00:23:56,202 --> 00:23:59,143
<i><b>LONDRES
Aujourd'hui</b></i>

377
00:24:01,740 --> 00:24:03,541
Agent spécial Curtis Ballard, FBI.

378
00:24:03,575 --> 00:24:05,510
J'aimerais parler avec Mme Crawford.

379
00:24:20,442 --> 00:24:22,366
Ilyana Zakayev ?

380
00:24:25,197 --> 00:24:26,580
Vous vous souvenez de moi ?

381
00:24:27,675 --> 00:24:28,599
Comment avez-vous... ?

382
00:24:28,634 --> 00:24:30,768
Je cherche Dmitry Petrovich.

383
00:24:32,671 --> 00:24:35,006
J'ai déjà tout dit
à la police britannique.

384
00:24:35,040 --> 00:24:37,108
J'ai besoin que vous me le disiez.
Où est-il ?

385
00:24:41,316 --> 00:24:43,815
C'est une belle maison
que vous avez là.

386
00:24:44,672 --> 00:24:47,329
Votre nouvelle famille est au courant
de votre vie à Prague ?

387
00:24:51,996 --> 00:24:53,316
Il était ici.

388
00:24:53,351 --> 00:24:54,819
Il a parlé à ma fille.

389
00:24:54,854 --> 00:24:57,562
Ils ont dit qu'il est allé à Paris pour la
trouver. Maintenant, partez, s'il vous plait.

390
00:24:57,596 --> 00:24:59,110
Paris ? Vous êtes sûre ?

391
00:24:59,145 --> 00:25:00,173
Excusez-moi.

392
00:25:00,208 --> 00:25:01,765
Qui diable êtes-vous ?

393
00:25:01,800 --> 00:25:03,888
Agent spécial Ballard, FBI.

394
00:25:05,838 --> 00:25:08,606
Combien de fois
je vais devoir vous le dire,

395
00:25:08,640 --> 00:25:10,762
Odum est notre affaire, pas la vôtre.

396
00:25:10,862 --> 00:25:11,837
Il est recherché aux États-Unis.

397
00:25:11,977 --> 00:25:15,213
Et si je le trouve,
soyez sûr que je vous le ferai savoir.

398
00:25:18,150 --> 00:25:21,919
S'il vous plait, escortez
l'agent spécial Ballard hors d'ici.

399
00:25:25,196 --> 00:25:26,679
Merci, Ilyana.

400
00:25:26,714 --> 00:25:28,278
Vous avez été d'une grande aide.

401
00:25:32,060 --> 00:25:33,966
<i><b>PRAGUE
2001</b></i>

402
00:25:34,001 --> 00:25:36,512
<i>Ilyana veut une preuve
que je peux l'envoyer à Londres.</i>

403
00:25:37,119 --> 00:25:39,797
Il me faut des passeports
et des visas, rapidement.

404
00:25:41,217 --> 00:25:42,859
Le ministère de l'Intérieur
va devoir l'accepter,

405
00:25:42,894 --> 00:25:44,942
et même s'il le fait,
ça pourrait prendre des semaines.

406
00:25:44,977 --> 00:25:46,711
Des semaines ?

407
00:25:46,745 --> 00:25:48,579
Mon Dieu, Terrence.

408
00:25:48,865 --> 00:25:51,829
La plupart d'entre-eux
vont quitter la Tchétchénie demain.

409
00:25:51,864 --> 00:25:54,985
À quoi est bon le Six si on ne peut
pas avoir deux maudits passeports ?

410
00:25:55,020 --> 00:25:57,245
Ils paient nos salaires, non ?

411
00:26:00,929 --> 00:26:02,593
Et nos autres amis ?

412
00:26:02,628 --> 00:26:04,701
Peut-être qu'ils pourraient nous aider.

413
00:26:04,736 --> 00:26:07,833
Je ne veux pas les impliquer
plus que nécessaire.

414
00:26:08,056 --> 00:26:09,521
Sais-tu ce que j'ai lu
dans les journaux hier ?

415
00:26:09,556 --> 00:26:12,603
Il y a 10 000 touristes
britanniques à Prague.

416
00:26:12,638 --> 00:26:13,938
Imagine ça.

417
00:26:13,972 --> 00:26:16,198
Ils doivent tous avoir
des passeports valides.

418
00:26:17,276 --> 00:26:19,877
Quelle honte si une paire
d'entre-eux venaient à disparaitre.

419
00:26:37,863 --> 00:26:39,635
<i>Regarde l'horloge de la tour.</i>

420
00:26:39,670 --> 00:26:40,710
<i>Je vois ça.</i>

421
00:26:42,459 --> 00:26:44,101
<i>Regarde ça !</i>

422
00:26:44,136 --> 00:26:45,703
<i>N'est-ce pas super !</i>

423
00:26:45,737 --> 00:26:47,138
<i>Tu as vu ça.</i>

424
00:27:24,436 --> 00:27:26,544
<i>Très bien, reste calme, naturel.</i>

425
00:27:26,578 --> 00:27:28,045
<i>Essaie de le mettre à l'aise.</i>

426
00:27:28,080 --> 00:27:30,772
Guide la conversation
sur la nuit du meurtre.

427
00:27:31,301 --> 00:27:32,650
Naturel. D'accord.

428
00:27:32,915 --> 00:27:34,568
Guider la conversation.

429
00:27:35,607 --> 00:27:36,749
Ne t'inquiète pas.

430
00:27:36,784 --> 00:27:39,806
Les Russes aiment parler
des bons gros coups qu'ils ont fait.

431
00:27:43,728 --> 00:27:45,363
Va nous obtenir ces aveux.

432
00:27:49,456 --> 00:27:50,886
Bonjour, mon ami.

433
00:27:50,921 --> 00:27:51,938
Bonjour.

434
00:27:51,973 --> 00:27:53,410
On a un business ?

435
00:27:53,445 --> 00:27:54,805
Tu arrives tôt au travail, hein ?

436
00:27:54,840 --> 00:27:56,774
<i>Tôt au lit, tôt debout.</i>

437
00:27:56,808 --> 00:27:57,775
Non ?

438
00:27:57,809 --> 00:27:59,643
Que veux-tu, Tamir ?

439
00:28:00,846 --> 00:28:02,880
Je veux encore

440
00:28:03,110 --> 00:28:04,815
- te remercier.
- Pour quoi ?

441
00:28:06,018 --> 00:28:09,020
Pour ce que tu as fait pour moi.

442
00:28:09,472 --> 00:28:10,766
<i>Cette nuit-là.</i>

443
00:28:12,190 --> 00:28:14,469
De quelle nuit tu parles ?

444
00:28:16,442 --> 00:28:18,048
Tu sais...

445
00:28:22,726 --> 00:28:23,919
Rien.

446
00:28:25,256 --> 00:28:27,529
On se voit plus tard, hein ?

447
00:28:29,674 --> 00:28:30,841
Il l'a grillé.

448
00:28:30,876 --> 00:28:33,106
Tamir !

449
00:28:33,531 --> 00:28:34,570
Il savait !

450
00:28:34,605 --> 00:28:35,929
Il va me flinguer.

451
00:28:35,964 --> 00:28:37,782
- Tu es parano.
- Je connais cet homme.

452
00:28:37,816 --> 00:28:39,884
Il est très malin.

453
00:28:45,009 --> 00:28:46,360
Tu n'as pas le choix, Tamir.

454
00:28:46,395 --> 00:28:48,225
Tu dois encore essayer.

455
00:28:49,928 --> 00:28:52,263
Je ne peux pas.

456
00:28:55,091 --> 00:28:57,344
Et si je faisais
autre chose pour vous ?

457
00:28:57,379 --> 00:28:59,934
Vous avez dit qu'il vous fallait
l'arme du crime pour arrêter Dmitry.

458
00:28:59,969 --> 00:29:02,082
Et si je l'obtenais pour vous ?

459
00:29:02,117 --> 00:29:04,204
Comme ça, je n'aurais pas
à porter de micro.

460
00:29:06,167 --> 00:29:09,921
<i><b>PARIS
Aujourd'hui</b></i>

461
00:29:33,243 --> 00:29:35,105
J'ai Kate Crawford.

462
00:29:35,646 --> 00:29:37,593
Mon Dieu, Martin.

463
00:29:37,628 --> 00:29:39,268
Maintenant vous abritez
une terroriste présumée.

464
00:29:39,303 --> 00:29:40,748
Elle est innocente.
Elle n'a rien fait.

465
00:29:40,912 --> 00:29:42,330
On sait tous les deux
que ça ne change rien.

466
00:29:43,515 --> 00:29:45,583
Il me faut la garantie
qu'elle ne sera pas poursuivie.

467
00:29:45,617 --> 00:29:47,332
Vous n'êtes pas en position
de faire des demandes.

468
00:29:47,367 --> 00:29:48,770
Je m'y suis engagé.

469
00:29:49,026 --> 00:29:51,979
Vous, le Six, le FBI,
vous pouvez me faire ce que vous voulez.

470
00:29:52,014 --> 00:29:54,203
Mais Kate ne va pas en prison.

471
00:29:55,028 --> 00:29:58,834
Je dois en référer à ma hiérarchie
pour obtenir une garantie comme ça.

472
00:29:59,279 --> 00:30:00,888
Vous feriez mieux de vous dépêcher.

473
00:30:00,923 --> 00:30:02,566
Je ne pourrais pas
la cacher éternellement.

474
00:30:12,616 --> 00:30:13,678
Que faites-vous ?

475
00:30:13,712 --> 00:30:15,797
- Qu'est-ce que tu fais
- Dégage.

476
00:30:15,832 --> 00:30:17,249
C'est pas ton problème.

477
00:30:18,719 --> 00:30:20,175
Vous m'avez vendu.

478
00:30:33,861 --> 00:30:36,429
<i>Enfoiré ! Tu as piégé mon téléphone ?</i>

479
00:30:36,464 --> 00:30:37,568
C'est quoi ce bordel, Simon ?

480
00:30:37,602 --> 00:30:40,201
Si tu avais gardé le contact,
ça n'aurait pas été nécessaire.

481
00:30:40,236 --> 00:30:41,639
Il a la fille.

482
00:30:42,281 --> 00:30:43,262
Kate Crawford ?

483
00:30:43,297 --> 00:30:46,144
Il allait me dire où elle est
et tu as foiré ça en l'arrêtant.

484
00:30:46,179 --> 00:30:47,442
Mon jour de chance.

485
00:30:47,477 --> 00:30:50,112
On la recherche aussi,
donc, merci pour ça.

486
00:30:50,215 --> 00:30:52,419
Tu penses qu'Odum
va te dire où elle est ?

487
00:30:52,454 --> 00:30:53,651
S'il te faisait confiance,

488
00:30:53,685 --> 00:30:55,477
il serait entré dans ton
bureau il y a deux mois.

489
00:30:55,512 --> 00:30:56,854
Il est venu me voir, pas toi.

490
00:30:56,888 --> 00:30:58,773
Je vais tenter ma chance.

491
00:30:58,808 --> 00:30:59,590
Au-revoir, Nina.

492
00:30:59,624 --> 00:31:01,638
Si tu m'écartes,
je dirai à ton chef

493
00:31:01,673 --> 00:31:03,517
que tu m'as passée des
documents confidentiels.

494
00:31:05,408 --> 00:31:07,338
Tu tomberas avec moi.

495
00:31:07,649 --> 00:31:09,130
Essaie.

496
00:31:12,340 --> 00:31:13,403
Que veux-tu ?

497
00:31:13,438 --> 00:31:14,975
Je veux en être.

498
00:31:15,010 --> 00:31:17,375
Où que vous ayez mis Odum,
je veux y être.

499
00:31:17,682 --> 00:31:20,263
<i>C'est mon opération
autant que la tienne.</i>

500
00:31:21,594 --> 00:31:24,226
Je serai à Paris dans deux
heures pour parler à Odum.

501
00:31:24,821 --> 00:31:26,619
J'enverrai un officier te chercher.

502
00:31:32,543 --> 00:31:34,202
<i><b>PRAGUE
2001</i></B>

503
00:31:34,203 --> 00:31:35,707
<i>Tout est prêt.</i>

504
00:31:35,794 --> 00:31:37,261
<i>Une nouvelle identité,</i>

505
00:31:37,295 --> 00:31:38,896
une nouvelle maison.

506
00:31:38,930 --> 00:31:42,500
D'abord, vous nous aidez à
trouver le général Arsanov.

507
00:31:42,534 --> 00:31:44,368
Comment je vais faire ça ?

508
00:31:44,712 --> 00:31:46,282
Doku et moi parlons peu.

509
00:31:46,317 --> 00:31:48,322
Dites-lui, plus de disputes.

510
00:31:49,241 --> 00:31:51,378
Prouvez que vous pouvez être
une femme obéissante.

511
00:31:55,608 --> 00:31:57,445
Je vous aiderai à le faire.

512
00:32:27,669 --> 00:32:28,971
Que fais-tu ?

513
00:32:30,060 --> 00:32:32,745
J'ai laissé mon téléphone hier.

514
00:32:54,809 --> 00:32:57,441
- Dmitri est là ?
- Non.

515
00:33:27,929 --> 00:33:30,109
<i><b>PARIS
Aujourd'hui</i></b>

516
00:33:40,551 --> 00:33:41,952
Vous connaissez les règles.

517
00:33:42,414 --> 00:33:44,388
Vous avez joué.

518
00:33:44,422 --> 00:33:46,290
Maintenant, vous êtes un homme

519
00:33:46,324 --> 00:33:49,727
sans pays et sans droits.

520
00:33:57,369 --> 00:34:00,471
On pourrez vous renvoyer aux USA
pour faire face à vos accusations...

521
00:34:01,162 --> 00:34:05,509
Meurtre du directeur
du FBI, je crois.

522
00:34:06,244 --> 00:34:09,747
Ou vous pouvez nous dire
où est Kate Crawford.

523
00:34:12,017 --> 00:34:14,485
La seule raison
pour que le Six veuille Kate

524
00:34:14,799 --> 00:34:16,778
c'est pour l'utiliser
pour quelque chose.

525
00:34:19,024 --> 00:34:20,557
Quoi ?

526
00:34:21,887 --> 00:34:25,590
Je sais que vous cherchez des
indices sur votre ancienne vie

527
00:34:26,092 --> 00:34:28,632
Je pourrais vous
avoir des réponses

528
00:34:28,667 --> 00:34:31,349
si vous me dites où est la fille.

529
00:34:31,490 --> 00:34:34,338
J'ai donné mon prix à Nina Brenner.

530
00:34:34,372 --> 00:34:37,543
Vous acceptez de ne pas poursuivre
Kate, je vous dirai où elle est.

531
00:34:38,899 --> 00:34:40,041
D'accord.

532
00:34:40,278 --> 00:34:41,867
Vous n'avez pas ce pouvoir.

533
00:34:44,918 --> 00:34:46,627
Amenez-moi quelqu'un qui l'a.

534
00:35:30,128 --> 00:35:32,108
<i>- Oui ?
- Excusez-moi ? Est-ce que je peux...</i>

535
00:35:34,264 --> 00:35:35,963
utiliser votre téléphone ?

536
00:35:36,725 --> 00:35:39,368
<i>Oui. Entrez.</i>

537
00:35:48,609 --> 00:35:49,857
C'est sur Paris !

538
00:35:55,620 --> 00:35:56,720
Kate ?

539
00:35:56,755 --> 00:35:59,576
Maman. Je veux rentrer à la maison.

540
00:35:59,611 --> 00:36:00,591
Tu es blessée ?

541
00:36:00,625 --> 00:36:03,205
<i>Je vais bien.
Papa s'est occupé de moi.</i>

542
00:36:03,561 --> 00:36:04,917
<i>Mais là il est parti.</i>

543
00:36:04,996 --> 00:36:06,763
Il lui est peut-être
arrivé quelque chose.

544
00:36:08,091 --> 00:36:09,467
Peux-tu venir me chercher ?

545
00:36:09,502 --> 00:36:11,016
Où es-tu ?

546
00:36:11,051 --> 00:36:14,545
<i>À Paris. je ne connais pas
l'adresse, mais je peux demander.</i>

547
00:36:15,226 --> 00:36:16,844
Je l'ai. Envoyez les agents.

548
00:36:17,087 --> 00:36:19,047
Non, chérie. C'est bon.

549
00:36:19,082 --> 00:36:20,577
<i>Des gens vont venir te chercher.</i>

550
00:36:20,612 --> 00:36:22,014
<i>Ils seront là dans
quelques minutes.</i>

551
00:36:22,147 --> 00:36:23,578
Quels gens ?

552
00:36:23,581 --> 00:36:25,247
<i>Qui vient me chercher ?</i>

553
00:36:25,517 --> 00:36:28,152
Maman, la police va m'arrêter.

554
00:36:28,186 --> 00:36:29,787
Ce n'est pas la police.

555
00:36:29,821 --> 00:36:31,155
<i>Ils pensent que je suis
impliquée dans la fusillade,</i>

556
00:36:31,189 --> 00:36:32,512
mais je ne le suis pas.

557
00:36:32,724 --> 00:36:33,891
Je n'ai rien fait de mal !

558
00:36:33,925 --> 00:36:35,592
Ils veulent juste te parler.

559
00:36:35,627 --> 00:36:38,095
<i>Tu seras en sécurité avec eux.</i>

560
00:36:38,399 --> 00:36:40,067
Ils sont là ?

561
00:36:40,102 --> 00:36:41,786
<i>Ils sont en train d'écouter ?</i>

562
00:36:44,433 --> 00:36:45,903
Comment as-tu pu les laisser faire ?

563
00:36:45,937 --> 00:36:49,287
Ils sont venus à la maison.
Ils étaient inquiets pour toi.

564
00:36:49,322 --> 00:36:51,082
<i>Ils ne s'inquiètent pas pour moi.</i>

565
00:36:51,216 --> 00:36:54,632
Ils veulent me mettre en prison !
Vous m'avez encore menti !

566
00:36:54,667 --> 00:36:56,394
Non, Kate, non.

567
00:36:56,881 --> 00:36:59,049
Oh, mon Dieu.

568
00:37:03,353 --> 00:37:05,087
<i>Merci beaucoup.</i>

569
00:37:38,643 --> 00:37:40,845
Oh, mon Dieu.

570
00:37:40,879 --> 00:37:42,322
Combien de temps j'ai été...

571
00:38:06,972 --> 00:38:08,472
Fouillez l’appartement
de cette femme.

572
00:38:08,507 --> 00:38:10,941
Nous prendrons le deuxième étage.

573
00:38:20,085 --> 00:38:22,286
Où est-elle allée, bordel ?

574
00:38:35,668 --> 00:38:38,843
<i><b>PRAGUE
2001</b></i>

575
00:38:55,754 --> 00:38:58,522
Je sais qu'on a eu des problèmes
dernièrement, Doku,

576
00:38:58,557 --> 00:39:01,091
mais j'ai réfléchi.

577
00:39:01,502 --> 00:39:04,188
Je ne veux pas aller en
Tchétchénie. Tu le sais.

578
00:39:04,444 --> 00:39:06,512
Mais je ne veux pas
perdre ma fille,

579
00:39:06,776 --> 00:39:09,366
alors j'ai décidé, plus de disputes

580
00:39:09,401 --> 00:39:12,469
si tu me promets de ne
pas me prendre Katya.

581
00:39:16,790 --> 00:39:18,849
J'essaierai d'être
l'épouse que tu souhaites.

582
00:39:28,020 --> 00:39:29,417
Je l'espère bien.

583
00:39:44,002 --> 00:39:45,636
Le flingue

584
00:39:45,670 --> 00:39:48,038
que Dmitri a utilisé
pour tuer Jaroscz...

585
00:39:48,073 --> 00:39:50,541
Je peux vous dire où il est.

586
00:39:51,210 --> 00:39:53,175
Tu nous a dit que Dmitry
n'avait pas tué Jaroscz.

587
00:39:53,313 --> 00:39:54,547
Qu'il a tué quelqu'un d'autre.

588
00:39:54,694 --> 00:39:56,003
Qu'est-ce que tu fous, Tamir ?

589
00:39:56,133 --> 00:39:58,469
Vous voulez attraper Petrovich,
oui ou non ?

590
00:39:58,751 --> 00:40:01,552
Promettez-moi
que je n'aurai pas à porter de micro

591
00:40:01,587 --> 00:40:05,823
ou à témoigner, et je vous dirai
où trouver le flingue.

592
00:40:18,811 --> 00:40:21,397
C'est pratique,
il sait soudainement où est l'arme.

593
00:40:21,555 --> 00:40:23,111
On n'a pas besoin de le condamner.

594
00:40:23,175 --> 00:40:25,276
On veut juste une preuve
pour faire pression sur lui.

595
00:40:25,310 --> 00:40:26,659
Même si c'est une fausse preuve ?

596
00:40:26,823 --> 00:40:30,356
Si ça nous donne Dmitry,
est-ce si important ?

597
00:40:43,528 --> 00:40:45,163
Où est l'arme ?

598
00:40:47,832 --> 00:40:50,659
<i><b>PARIS
Aujourd'hui</i></b>

599
00:41:05,262 --> 00:41:08,544
Si ça t'intéresse,
je ne t'ai pas vendu.

600
00:41:11,790 --> 00:41:14,091
Avez-vous les garanties
que je vous ai demandées ?

601
00:41:17,612 --> 00:41:19,155
Mais Kate va bien.

602
00:41:20,713 --> 00:41:22,366
Votre seul moyen de savoir ça,
c'est si...

603
00:41:22,401 --> 00:41:23,706
Elle est ici.

604
00:41:24,803 --> 00:41:27,104
Kate est là.

605
00:41:30,438 --> 00:41:32,984
Kate, tu es dans une situation
assez difficile.

606
00:41:33,019 --> 00:41:36,961
Les Français aimeraient te mettre
en prison... pour des années.

607
00:41:36,996 --> 00:41:39,116
Peut-être des dizaines d'années.

608
00:41:43,188 --> 00:41:45,723
Je pourrais être en mesure
de t'aider pour ça.

609
00:41:48,139 --> 00:41:51,191
Mais j'ai besoin que
tu m'aides en retour.

610
00:41:53,046 --> 00:41:57,361
Synchro par rickSG
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

