﻿1
00:00:14,975 --> 00:00:17,609
On peut penser que faire du yoga
après un cours de cardio

2
00:00:17,610 --> 00:00:20,512
est une bonne idée,
mais croyez-moi, non.

3
00:00:20,514 --> 00:00:22,414
Je dois être folle.

4
00:00:24,055 --> 00:00:26,018
Je suis Ben Franklin.

5
00:00:26,841 --> 00:00:30,273
Votre sponsor m'a
beaucoup parlé de vous.

6
00:00:30,310 --> 00:00:32,003
Attendez, vous êtes Ben Franklin ?

7
00:00:32,058 --> 00:00:36,762
Vous n'aimez pas qu'on puisse être
qui on veut sur le net ?

8
00:00:38,799 --> 00:00:41,466
Bref, votre sponsor
m'a demandé de vous voir

9
00:00:41,468 --> 00:00:46,605
car il, enfin, à présent
on s'inquiétait de votre santé.

10
00:00:49,409 --> 00:00:51,342
Chérie, ce n'est pas OK.

11
00:00:51,344 --> 00:00:54,838
Regardez-vous.
Vous me semblez super stressée.

12
00:00:54,855 --> 00:00:55,984
Vous êtes stressée ?

13
00:00:56,905 --> 00:00:58,082
Peut-être un peu.

14
00:00:58,100 --> 00:01:02,621
Le problème est que vous devez
être une meilleure manager.

15
00:01:03,764 --> 00:01:04,858
J'essaie.

16
00:01:06,214 --> 00:01:09,661
Vous n'avez recruté
que trois membres en deux mois.

17
00:01:10,550 --> 00:01:13,352
Cinq est le nombre magique.

18
00:01:13,438 --> 00:01:15,834
Quand vos cinq personnes
qui en recruteront cinq autres,

19
00:01:15,836 --> 00:01:18,236
alors vous pourrez vous détendre.

20
00:01:18,237 --> 00:01:19,904
Je sais.
J'y arriverai.

21
00:01:19,906 --> 00:01:20,940
Quand ?

22
00:01:22,098 --> 00:01:24,025
La semaine prochaine ?

23
00:01:24,026 --> 00:01:25,692
Le mois prochain ?

24
00:01:25,693 --> 00:01:28,680
Ne mettez pas en péril votre santé.
Vous comprenez ?

25
00:01:30,984 --> 00:01:32,517
Allez les trouver.

26
00:01:32,519 --> 00:01:33,519
Bien.

27
00:01:44,630 --> 00:01:45,932
Salut, George.

28
00:01:46,696 --> 00:01:47,767
Oui, je lui ai parlé.

29
00:01:50,942 --> 00:01:52,220
Tu es sûr ?

30
00:01:56,770 --> 00:01:59,358
Oui, je sais quoi faire.

31
00:02:20,109 --> 00:02:21,487
Agent Hotchner.

32
00:02:24,023 --> 00:02:25,777
M. Axelrod aimerait vous voir.

33
00:02:31,344 --> 00:02:32,568
Je vous en prie.

34
00:03:03,610 --> 00:03:05,067
Axelrod.

35
00:03:05,085 --> 00:03:06,544
Merci, directeur Cochran.

36
00:03:07,829 --> 00:03:08,380
Bonjour, Hotch.

37
00:03:09,531 --> 00:03:10,382
Vous ne pouviez pas appeler ?

38
00:03:10,383 --> 00:03:12,187
Si, mais on devait se voir.

39
00:03:12,188 --> 00:03:13,603
J'ai grillé une étape.

40
00:03:14,836 --> 00:03:17,892
Et c'est plus confortable
qu'un parking.

41
00:03:18,934 --> 00:03:20,063
C'est à quel sujet ?

42
00:03:21,364 --> 00:03:24,902
Une enquête conjointe NSA-DEA
sur Libertad,

43
00:03:24,903 --> 00:03:28,861
le site web de drogues illicites,
a vite mal tourné.

44
00:03:28,862 --> 00:03:29,818
J'ai appris ça.

45
00:03:31,259 --> 00:03:34,189
Un agent infiltré de la DEA
est mort,

46
00:03:34,190 --> 00:03:35,527
deux autres ont disparu.

47
00:03:35,562 --> 00:03:36,941
Quelqu'un du cartel les retient.

48
00:03:36,943 --> 00:03:38,097
On dirait bien.

49
00:03:38,691 --> 00:03:41,101
J'aimerais
que votre équipe enquête.

50
00:03:41,102 --> 00:03:44,313
Pourquoi nous ?
La DEA a sûrement des pistes.

51
00:03:44,314 --> 00:03:47,005
Exact.
Votre équipe est meilleure.

52
00:03:49,417 --> 00:03:51,066
Que voulez-vous vraiment ?

53
00:03:54,338 --> 00:03:56,302
Quelqu'un a dénoncé ces agents.

54
00:03:56,303 --> 00:03:58,242
J'ai des raisons
de croire que c'était

55
00:03:58,244 --> 00:04:00,831
le directeur adjoint de la DEA
chargé de l'opération,

56
00:04:00,833 --> 00:04:02,280
Bernard Graff.

57
00:04:03,082 --> 00:04:05,359
J'ai besoin que vous le prouviez.

58
00:04:05,360 --> 00:04:07,861
Pourquoi ne pas aller voir
le bureau des responsabilités ?

59
00:04:07,862 --> 00:04:09,320
Ça se saura.

60
00:04:09,322 --> 00:04:12,700
Graff suspecterait
une enquête des affaire internes.

61
00:04:12,701 --> 00:04:15,859
Vous êtes déjà impliqué
dans le Darknet avec Giuseppe Montolo,

62
00:04:15,861 --> 00:04:17,761
vous avez la parfaite couverture.

63
00:04:17,763 --> 00:04:19,439
Pourquoi vous pensez à Graff ?

64
00:04:19,440 --> 00:04:22,399
Il connait des détails techniques
au-delà de son poste.

65
00:04:22,401 --> 00:04:24,984
Et il y a une clé USB
qui ne quitte jamais son poignet.

66
00:04:24,985 --> 00:04:28,301
Ça doit être le code d'accès
aux serveurs de Libertad.

67
00:04:30,958 --> 00:04:32,977
Je vous ai rendu service une fois.

68
00:04:33,779 --> 00:04:35,880
Voyez ça comme un remboursement.

69
00:04:38,684 --> 00:04:40,484
Une chasse à la taupe
est malavisée

70
00:04:40,486 --> 00:04:43,095
pour ceux qui ne veulent pas
risquer leur propre peau.

71
00:04:43,096 --> 00:04:44,831
Un proverbe
que je viens d'inventer.

72
00:04:44,832 --> 00:04:47,072
Axelrod a demandé mon aide.

73
00:04:47,106 --> 00:04:49,026
Dans ce cas,
tu dois commencer par un profil.

74
00:04:49,028 --> 00:04:50,797
Pourquoi un haut fonctionnaire

75
00:04:50,798 --> 00:04:53,598
se serait impliqué
dans une société criminelle secrète ?

76
00:04:53,599 --> 00:04:55,165
L'appât de l'argent facile.

77
00:04:55,167 --> 00:04:58,168
L'ennui. Il se croit
plus malin que les autres.

78
00:04:58,170 --> 00:05:00,137
Le rêve de changer de vie.

79
00:05:00,691 --> 00:05:03,459
Je présume
que ça reste entre nous ?

80
00:05:03,460 --> 00:05:04,738
Oui.

81
00:05:05,740 --> 00:05:06,689
Garcia, tu es prête ?

82
00:05:06,771 --> 00:05:08,236
Attendez, s'il vous plait.

83
00:05:11,884 --> 00:05:13,648
Oui
Voyez

84
00:05:14,001 --> 00:05:15,686
Vous voyez,
les bleues assorties au haut.

85
00:05:15,688 --> 00:05:17,995
C'est complémentaire,
mais pas kitsch.

86
00:05:17,996 --> 00:05:20,997
Une semaine que tu es là.
Tu n'as pas déballé ?

87
00:05:20,998 --> 00:05:23,122
Ça simplifierait un peu tout ça.

88
00:05:23,123 --> 00:05:26,163
J'ai pris ma plaque chauffante
car j'en avais marre de la cafèt',

89
00:05:26,241 --> 00:05:29,079
mais j'en ai plus pour longtemps
grâce à cette nouvelle affaire.

90
00:05:29,081 --> 00:05:30,930
Vous allez dans la gueule du loup.

91
00:05:30,931 --> 00:05:32,528
Vous allez trouver qui me cible.
J'ai raison ?

92
00:05:33,109 --> 00:05:34,387
Entre autres.

93
00:05:34,734 --> 00:05:36,956
Le Darknet, c'est où
sont les potes de Montolo.

94
00:05:36,957 --> 00:05:39,805
Si quelqu'un peut trouver la réponse,
c'est vous, je le sais.

95
00:05:42,086 --> 00:05:46,334
La NSA et la DEA sont impliquées,
on fera partie d'une équipe conjointe.

96
00:05:46,336 --> 00:05:48,913
- Vas-y, Garcia.
- Il y a trois semaines,

97
00:05:48,914 --> 00:05:51,872
un agent infiltré de la DEA,
Mark Bowers a disparu.

98
00:05:51,874 --> 00:05:53,460
Il était basé à El Paso,

99
00:05:53,461 --> 00:05:56,877
mais il y a cinq jours,
son corps est réapparu à Ciudad Juarez,

100
00:05:56,879 --> 00:05:58,419
près de la frontière mexicaine.

101
00:05:58,420 --> 00:06:00,767
Ciudad Juarez est une des plus
dangereuses villes au monde.

102
00:06:00,781 --> 00:06:03,584
Non seulement l'agent Bowers
a été étranglé,

103
00:06:03,586 --> 00:06:07,831
mais il avait aussi un autre visage
humain couvrant son visage.

104
00:06:07,832 --> 00:06:09,463
Un autre visage humain ?

105
00:06:09,533 --> 00:06:10,019
Oui

106
00:06:10,059 --> 00:06:11,948
Oui, j'imagine desquamé ou scalpé.

107
00:06:11,949 --> 00:06:14,421
J'ignore ce que vous voulez,
mais je n'afficherai pas les photos.

108
00:06:14,422 --> 00:06:15,782
Vous les avez sur vos tablettes.

109
00:06:15,783 --> 00:06:18,505
Les cartels se servent des corps
pour passer un message.

110
00:06:18,506 --> 00:06:20,512
Des membres sont
envoyés à la famille.

111
00:06:20,513 --> 00:06:22,293
Un visage par-dessus
un autre visage

112
00:06:22,295 --> 00:06:25,002
pourrait signifier
qu'il est infiltré ou à double-face.

113
00:06:25,004 --> 00:06:26,786
Ça s'annonce mal
pour les deux agents disparus.

114
00:06:26,787 --> 00:06:27,731
Tous étaient infiltrés.

115
00:06:27,732 --> 00:06:30,259
John Portman s'est volatilisé
il y a une semaine.

116
00:06:30,260 --> 00:06:33,274
Puis Sarah Mila a disparu hier.

117
00:06:33,275 --> 00:06:36,440
Tous ces agents enquêtaient
sur le cartel Libertad.

118
00:06:36,451 --> 00:06:38,239
Si quelqu'un a su
qu'ils étaient infiltrés,

119
00:06:38,240 --> 00:06:39,941
il doit y avoir une taupe
à l'intérieur.

120
00:06:39,942 --> 00:06:41,579
On doit tout envisager.

121
00:06:41,581 --> 00:06:43,910
Ce cartel est unique
de plusieurs manières.

122
00:06:43,927 --> 00:06:47,005
Apparu sur le Darknet
après la fermeture de Silk Road.

123
00:06:47,006 --> 00:06:50,844
Il a un composant en ligne
et terrestre basé à El Paso.

124
00:06:50,845 --> 00:06:52,823
Dirigé par un certain
George Washington.

125
00:06:52,825 --> 00:06:55,326
Une identité pouvant être acquise
par différents individus.

126
00:06:55,328 --> 00:06:57,625
El Paso est traversé
par Rio Grande

127
00:06:57,626 --> 00:06:59,541
et la pire violence
liée à la drogue.

128
00:06:59,542 --> 00:07:01,291
C'est un bon lieu où s'installer.

129
00:07:01,334 --> 00:07:02,334
Tu as raison.

130
00:07:02,335 --> 00:07:04,135
Ça serait facile
d'échapper aux contrôles

131
00:07:04,137 --> 00:07:06,170
quand un plus gros poisson
passe par la route.

132
00:07:06,172 --> 00:07:07,855
Vous allez tous à El Paso,

133
00:07:07,966 --> 00:07:09,481
découvrir ce qui est arrivé
aux agents disparus.

134
00:07:09,482 --> 00:07:11,764
Je dirigerai d'ici
la partie cyber de l'enquête.

135
00:07:11,765 --> 00:07:13,277
Bonne chasse.

136
00:07:19,779 --> 00:07:21,353
John, c'est toi ?

137
00:07:23,723 --> 00:07:24,890
Mon Dieu.

138
00:07:26,918 --> 00:07:27,892
Que s'est-il passé ?

139
00:07:28,516 --> 00:07:29,905
Tu sais où on est ?

140
00:07:30,391 --> 00:07:31,503
Sarah ?

141
00:07:39,043 --> 00:07:40,570
Qui êtes-vous ?

142
00:07:41,772 --> 00:07:43,097
Que voulez-vous ?

143
00:07:44,808 --> 00:07:46,242
Pourquoi on est là ?

144
00:08:08,807 --> 00:08:12,807
Criminal Minds 11x09
Internal Affairs
Diffusé le 2 décembre 2015

145
00:08:12,831 --> 00:08:19,331
== Re-Synchro par Xtcphil ==
Traduit par Fabiobo
www.addic7ed.com

146
00:08:42,647 --> 00:08:44,265
<i>"L'ennemi est à nos portes.</i>

147
00:08:44,571 --> 00:08:47,072
<i>"C'est avec notre luxe,
notre folie,</i>

148
00:08:47,074 --> 00:08:50,208
<i>notre criminalité
que l'on doit lutter."</i>

149
00:08:50,210 --> 00:08:51,744
<i>Marcus Tullius Cicero.</i>

150
00:08:52,446 --> 00:08:54,513
Sarah Miles,
une des agents de la DEA disparus,

151
00:08:54,515 --> 00:08:57,235
a deux jeunes enfants,
âgés de 3 et 5 ans.

152
00:08:57,252 --> 00:09:00,655
Je n'imagine pas les sacrifices
qu'elle a fait pour partir en mission.

153
00:09:00,656 --> 00:09:02,287
On fait tous ce qu'il faut.

154
00:09:02,791 --> 00:09:05,326
Elle a pu penser
que la mission de Libertad

155
00:09:05,327 --> 00:09:07,184
n'était pas aussi risquée
que d'infiltrer

156
00:09:07,185 --> 00:09:09,361
un des plus grands
gangs mexicains.

157
00:09:09,363 --> 00:09:12,064
<i>En parlant de ça,
Mark Bowers, l'agent mort,</i>

158
00:09:12,066 --> 00:09:15,334
<i>son corps a été retrouvé
à 45 m d'un charnier</i>

159
00:09:15,336 --> 00:09:17,928
<i>rempli d'ennemis
du cartel Sinaloa.</i>

160
00:09:17,980 --> 00:09:21,573
Donc déposer son corps là était
une entrave aux expertises

161
00:09:21,575 --> 00:09:23,273
pour faire suspecter
un autre groupe ?

162
00:09:23,290 --> 00:09:25,443
Possible, la zone a été
un champ de bataille

163
00:09:25,445 --> 00:09:27,379
des cartels Juarez,
Gulf et Sinaloa.

164
00:09:27,381 --> 00:09:29,802
Beaucoup de plus petits gangs
et groupuscules se sont formés,

165
00:09:29,803 --> 00:09:31,583
avec des alliances instables.

166
00:09:31,585 --> 00:09:33,919
Mais pourquoi
lancer une opération terrestre ?

167
00:09:33,921 --> 00:09:36,239
Une plateforme en ligne
ne suffit pas ?

168
00:09:36,308 --> 00:09:38,924
Avidité et orgueil.
Pense comme un baron de la drogue.

169
00:09:38,926 --> 00:09:41,534
Pourquoi en choisir un
quand on peut avoir les deux ?

170
00:09:51,167 --> 00:09:53,436
- Vous devez être l'agent Hotchner.
- Oui, monsieur.

171
00:09:53,437 --> 00:09:55,563
Bernard Graff,
directeur adjoint de la DEA.

172
00:09:55,612 --> 00:09:57,799
Bienvenue dans la cyber guerre
anti-drogue.

173
00:09:58,429 --> 00:09:59,817
On a toujours besoin d'aide,

174
00:09:59,818 --> 00:10:02,206
mais ça me surprend
que la NSA vous ait embarqué dans ça.

175
00:10:02,207 --> 00:10:05,880
Vous n'avez pas de malades
découpant des prostitués à chasser ?

176
00:10:05,881 --> 00:10:08,161
On est sur une affaire
et il pourrait y avoir un lien.

177
00:10:08,703 --> 00:10:11,568
Vous voulez dire Giuseppe Montolo
et les tueurs à gages en ligne.

178
00:10:11,569 --> 00:10:14,000
On s'intéresse
au successeur de Silk Road,

179
00:10:14,001 --> 00:10:16,061
et Libertad semble correspondre.

180
00:10:16,063 --> 00:10:19,982
Selon moi, la NSA a la belle vie.
Ils ne vont que surveiller et analyser.

181
00:10:19,983 --> 00:10:21,414
Mais pour coincer les méchants,

182
00:10:21,415 --> 00:10:23,478
c'est à vous et moi
de faire le sale boulot, non ?

183
00:10:24,954 --> 00:10:26,856
- Ce n'est pas lié.
- Vous plaisantez ?

184
00:10:26,857 --> 00:10:29,441
Mon meilleur ami n'a pas eu
un accident d'excursion.

185
00:10:29,443 --> 00:10:30,294
Je me tire.

186
00:10:30,295 --> 00:10:31,406
Simon.

187
00:10:32,912 --> 00:10:35,053
Il semblait contrarié.

188
00:10:35,596 --> 00:10:38,222
Voici Adrienne Mitchell, notre spécialiste
en renseignements sur Libertad.

189
00:10:38,223 --> 00:10:40,436
- L'agent Hotchner du BAU.
- Enchantée.

190
00:10:40,437 --> 00:10:43,702
Celui qui est parti
est notre indic Simon Kahn.

191
00:10:43,704 --> 00:10:45,223
Il a appris la mort de son ami.

192
00:10:45,225 --> 00:10:47,459
Je le laisse un peu tranquille
et on lui reparlera.

193
00:10:47,461 --> 00:10:50,615
Nos spécialistes sont en ligne
comme acheteurs et dealers.

194
00:10:50,616 --> 00:10:52,981
On est en contact
avec Simon depuis cinq mois,

195
00:10:52,982 --> 00:10:55,173
il nous a alertés
sur la nature hybride de Libertad.

196
00:10:55,174 --> 00:10:57,431
C'est un téléscripteur
du réseau Tor pour eux.

197
00:10:57,432 --> 00:11:00,005
Il veut en sortir, mais prétend
qu'il n'y sera pas autorisé.

198
00:11:00,007 --> 00:11:00,932
Il a été menacé ?

199
00:11:00,933 --> 00:11:03,579
Apparemment,
mais on n'a vu aucune preuve.

200
00:11:03,580 --> 00:11:05,510
Il sait qui dirige le cartel ?

201
00:11:06,228 --> 00:11:07,922
La véritable identité
de George Washington ?

202
00:11:08,508 --> 00:11:10,981
Non,
mais il connait le numéro deux.

203
00:11:10,982 --> 00:11:12,655
Ça nous a pris des mois
pour le faire venir.

204
00:11:12,656 --> 00:11:15,564
Il allait nous donner un nom,
mais là, il a de nouveau peur.

205
00:11:15,998 --> 00:11:18,451
J'aimerais que mon analyste s'en charge,
si ça ne vous gêne pas.

206
00:11:18,452 --> 00:11:21,293
- Elle travaillera du BAU.
- Bien sûr.

207
00:11:21,294 --> 00:11:23,184
Jake, montre à l'agent Hotchner

208
00:11:23,185 --> 00:11:24,508
- où s'installer.
- Oui, monsieur.

209
00:11:24,509 --> 00:11:25,695
Merci.

210
00:11:31,433 --> 00:11:33,625
Il faut découvrir
la vraie raison de sa présence.

211
00:11:38,373 --> 00:11:40,192
Ils se présentaient tous
comme des dealers.

212
00:11:40,193 --> 00:11:43,480
L'agent Bowers était infiltré
le plus longtemps, quatre mois.

213
00:11:43,481 --> 00:11:45,871
Portman était inflitré
depuis trois mois,

214
00:11:45,872 --> 00:11:48,021
Sarah Miles, depuis dix semaines.

215
00:11:48,023 --> 00:11:49,330
L'un d'eux avait pris contact ?

216
00:11:49,331 --> 00:11:50,706
Bowers deux fois,

217
00:11:50,707 --> 00:11:53,260
une fois de Portman
deux jours avant sa disparition.

218
00:11:53,262 --> 00:11:57,030
- Aucun contact direct avec Sarah.
- Comment avez-su leur disparition ?

219
00:11:57,032 --> 00:11:59,328
Ils nous font savoir aller bien
via un point de rendez-vous,

220
00:11:59,329 --> 00:12:02,939
laissant une marque
à un lieu désigné tous les trois jours,

221
00:12:03,467 --> 00:12:04,856
Tous ont manqué leur signalement.

222
00:12:04,857 --> 00:12:06,996
Vous avez eu contact
avec deux des agents.

223
00:12:06,997 --> 00:12:08,315
Oui, très brièvement.

224
00:12:08,316 --> 00:12:10,524
Mais ils ont fait
passer des infos utiles.

225
00:12:11,580 --> 00:12:14,177
Il semble que l'équipe terrestre
du cartel Libertad

226
00:12:14,178 --> 00:12:16,428
sont tous des clients
récupérant une part des gains

227
00:12:16,429 --> 00:12:18,303
s'ils recrutent d'autres clients.

228
00:12:18,304 --> 00:12:20,512
Système pyramidal.
C'est innovant.

229
00:12:21,207 --> 00:12:23,512
On a identifié certains membres
en bas de l'échelle,

230
00:12:23,513 --> 00:12:25,894
mais celui qu'on doit trouver,
c'est Ben Frankin.

231
00:12:26,242 --> 00:12:29,564
C'est le lien entre l'opération
terrestre et Internet.

232
00:12:29,565 --> 00:12:31,865
On pense que Bowers
a pris contact avec lui,

233
00:12:31,867 --> 00:12:33,761
mais il a été tué
avant qu'on est l'info.

234
00:12:33,762 --> 00:12:36,553
Vous avez vérifié avec leurs familles ?
Ils ont des contacts ?

235
00:12:36,554 --> 00:12:39,400
Drôle que vous demandiez.
Le mari de Sarah Mile dit

236
00:12:39,401 --> 00:12:42,377
avoir reçu un appel raccroché
d'un numéro inconnu il y a trois jours.

237
00:12:42,988 --> 00:12:45,378
C'était l’anniversaire
de leur rencontre.

238
00:12:45,379 --> 00:12:46,531
Vous avez tracé l'appel ?

239
00:12:47,267 --> 00:12:50,083
Ça venait d'un bar
à la sortie de la ville.

240
00:12:50,085 --> 00:12:52,576
Si c'était Sarah,
ça serait une violation du protocole.

241
00:12:52,577 --> 00:12:54,299
'était peut-être un faux numéro.

242
00:12:54,300 --> 00:12:55,396
Ou pas.

243
00:13:00,096 --> 00:13:01,095
John ?

244
00:13:01,330 --> 00:13:03,497
N'abandonne pas.
On va sortir de là.

245
00:13:05,542 --> 00:13:07,167
Pense à ta famille.

246
00:13:08,561 --> 00:13:09,630
Tessa.

247
00:13:10,325 --> 00:13:11,372
Et les garçons.

248
00:13:13,034 --> 00:13:14,465
Ils t'aiment.

249
00:13:15,215 --> 00:13:16,595
Les garçons...

250
00:13:20,415 --> 00:13:22,749
On attend encore
les résultats ADN.

251
00:13:22,751 --> 00:13:26,219
Je peux vous dire que celui
qui a fait a pris son temps

252
00:13:26,221 --> 00:13:28,588
en découpant minutieusement
le visage.

253
00:13:28,590 --> 00:13:30,724
Le suspect a donc
des compétences spéciales.

254
00:13:30,726 --> 00:13:32,149
Je n'irais pas si loin.

255
00:13:32,722 --> 00:13:36,491
Mais disséquer le fascia
et refléter la musculature du visage

256
00:13:36,492 --> 00:13:38,665
demande du temps
et de la patience.

257
00:13:38,667 --> 00:13:41,423
Et ce visage a été placé
sur Mark Bowers.

258
00:13:41,424 --> 00:13:43,264
Un peu plus que ça.

259
00:13:43,265 --> 00:13:45,884
La cause du décès est
une strangulation manuelle.

260
00:13:45,885 --> 00:13:47,569
Rien d'exceptionnel.

261
00:13:47,570 --> 00:13:49,462
Mais jetez un œil à ça.

262
00:13:56,202 --> 00:13:58,842
Ça pourrait être
un cas de stigmatisation,

263
00:13:58,928 --> 00:14:01,898
une excitation sexuelle
aux tatouages ou piercings.

264
00:14:01,899 --> 00:14:04,658
Peut-être,
mais c'est aussi fonctionnel.

265
00:14:04,660 --> 00:14:08,002
Pour assurer que le visage desquamé
tienne sur celui-là,

266
00:14:08,003 --> 00:14:10,312
le tueur a dû trouver
un moyen de l'attacher.

267
00:14:10,313 --> 00:14:12,517
- Ça a été fait postmortem ?
- Oui.

268
00:14:12,587 --> 00:14:15,140
Donc le suspect a passé
du temps avec le cadavre.

269
00:14:15,141 --> 00:14:17,680
Pas le mode opératoire
typique d'un tueur du cartel.

270
00:14:17,681 --> 00:14:19,572
Le suspect semble d'une manière

271
00:14:19,573 --> 00:14:21,570
avoir pris le temps
de savourer son meurtre.

272
00:14:21,571 --> 00:14:24,210
Et on sait qu'i aime tuer.

273
00:14:35,657 --> 00:14:39,593
Agents Jareau et Lewis du FBI.

274
00:14:40,353 --> 00:14:42,524
On voudrait savoir
si vous avez vu cette femme ?

275
00:14:42,525 --> 00:14:44,642
Elle serait venue ici
il y a trois jours.

276
00:14:44,955 --> 00:14:45,806
Non.

277
00:14:46,605 --> 00:14:47,751
Vous en êtes sûr ?

278
00:14:47,752 --> 00:14:50,130
Elle a pu venir accompagnée.

279
00:14:50,138 --> 00:14:53,187
C'est un bar,
beaucoup de gens entrent et sortent.

280
00:14:53,551 --> 00:14:56,259
Elle a disparu toute info
que vous nous donnerez

281
00:14:56,273 --> 00:14:57,719
sera grandement apprécié.

282
00:14:58,675 --> 00:14:59,925
Désolé.

283
00:15:00,514 --> 00:15:01,191
D'accord

284
00:15:01,851 --> 00:15:02,598
Merci

285
00:15:03,796 --> 00:15:05,689
Pardon, encore une chose.

286
00:15:05,690 --> 00:15:07,582
Qui est le gérant ici ?

287
00:15:08,311 --> 00:15:09,145
Moi.

288
00:15:09,753 --> 00:15:10,717
Génial.

289
00:15:10,718 --> 00:15:12,401
Car on a eu en fait
un tuyau anonyme

290
00:15:12,402 --> 00:15:14,689
que quelqu'un
trafiquait les reçus,

291
00:15:14,690 --> 00:15:17,438
on va donc avoir besoin
d'examiner vos comptes.

292
00:15:17,439 --> 00:15:19,100
Attendez.

293
00:15:19,554 --> 00:15:21,666
Je pensais que vous vous intéressiez
à une personne disparue.

294
00:15:21,667 --> 00:15:25,071
Oui, mais le FBI s'occupe aussi
des violations fiscales fédérales.

295
00:15:25,073 --> 00:15:27,320
Vous avez bien une comptabilité ?

296
00:15:27,646 --> 00:15:30,774
Car sinon,
on va devoir fermer ce lieu.

297
00:15:31,403 --> 00:15:33,413
Je peux revoir cette photo ?

298
00:15:34,290 --> 00:15:35,463
Celle-ci ?

299
00:15:36,548 --> 00:15:38,523
Vous savez quoi ?

300
00:15:38,805 --> 00:15:41,671
Je pense me souvenir d'elle.

301
00:15:41,801 --> 00:15:43,920
Elle n'est pas restée longtemps.

302
00:15:43,921 --> 00:15:47,914
Elle a discuté
avec une mère au foyer.

303
00:15:48,563 --> 00:15:50,797
- Une mère au foyer ?
- Oui.

304
00:15:50,799 --> 00:15:54,167
Elle était jolie, comme vous.

305
00:16:00,781 --> 00:16:02,361
Non, merci.

306
00:16:02,362 --> 00:16:04,654
Selon Axelrod, vous êtes réglo.

307
00:16:04,655 --> 00:16:06,791
Comme un Eliot Ness réincarné.

308
00:16:06,792 --> 00:16:10,090
- C'est votre père ?
- Oui.

309
00:16:10,837 --> 00:16:12,353
C'est mon père.

310
00:16:14,923 --> 00:16:16,566
Il était aussi de la DEA.

311
00:16:16,567 --> 00:16:19,526
Son père, mon grand-père,
était un soldat.

312
00:16:20,959 --> 00:16:22,470
Ça nous fait nous interroger.

313
00:16:22,471 --> 00:16:23,382
Sur quoi ?

314
00:16:24,320 --> 00:16:26,399
Si ce qu'on fait compte vraiment.

315
00:16:26,701 --> 00:16:28,835
Au final, on est tous
des fonctionnaires, non ?

316
00:16:29,426 --> 00:16:31,093
Après notre départ,
quelqu'un nous remplacera.

317
00:16:31,094 --> 00:16:32,743
De nouveaux criminels
remplaceront les anciens.

318
00:16:33,420 --> 00:16:36,192
Vous renonceriez à tout
pour une autre vie ?

319
00:16:39,281 --> 00:16:41,382
Je sais pourquoi vous êtes là.

320
00:16:43,295 --> 00:16:44,692
Hornet.

321
00:16:49,091 --> 00:16:52,825
La plupart des gens ignorent
qu'il y a plusieurs Darknets.

322
00:16:52,826 --> 00:16:54,950
Le réseau Tor est l'un d'eux.

323
00:16:54,951 --> 00:16:56,652
Environ deux millions
d'utilisateurs sur Tor,

324
00:16:56,653 --> 00:16:59,031
ce qui le ralentit,
le rendant aussi vulnérable.

325
00:16:59,032 --> 00:17:01,000
Beaucoup d'opérations
quittent le navire

326
00:17:01,002 --> 00:17:02,840
pour d'autres Darknets,
comme Hornet.

327
00:17:02,841 --> 00:17:04,449
Vous pensez que Libertad le fera ?

328
00:17:05,540 --> 00:17:06,675
Sûrement.

329
00:17:08,634 --> 00:17:11,644
Mais je parie que les tueurs à gages
de Giuseppe Montolo ont déjà bougé.

330
00:17:15,893 --> 00:17:16,904
Vous êtes là car vous pensez

331
00:17:16,905 --> 00:17:19,227
qu'on a un accès secret
à un router Hornet.

332
00:17:20,071 --> 00:17:21,460
- C'est le cas ?
- Non

333
00:17:21,927 --> 00:17:23,105
on bosse encore dessus.

334
00:17:23,254 --> 00:17:25,210
Votre présence ici est prématurée.

335
00:17:26,166 --> 00:17:27,222
Excusez-moi.

336
00:17:28,767 --> 00:17:29,767
Oui, Dave.

337
00:17:31,258 --> 00:17:32,832
Tiens-moi au courant.

338
00:17:32,834 --> 00:17:33,637
Merci.

339
00:17:34,736 --> 00:17:36,236
Mon équipe a trouvé une preuve

340
00:17:36,238 --> 00:17:37,985
d'un tueur en série
bossant dans la zone d'El Paso

341
00:17:37,986 --> 00:17:40,341
se cachant derrière
la violence de la drogue.

342
00:17:40,342 --> 00:17:43,308
Une chance que vous soyez
sur cette affaire, alors, non ?

343
00:17:51,998 --> 00:17:53,521
Que voulez-vous ?

344
00:18:02,194 --> 00:18:03,494
Laissez-la tranquille.

345
00:18:12,031 --> 00:18:13,907
Que faites-vous avec lui ?

346
00:18:21,592 --> 00:18:23,095
Où vous l'emmenez ?

347
00:18:23,751 --> 00:18:25,152
Répondez-moi !

348
00:18:25,351 --> 00:18:26,174
John !

349
00:18:47,631 --> 00:18:50,363
C'est l'agent John Portman.

350
00:18:52,461 --> 00:18:55,073
Son visage a disparu.

351
00:18:55,781 --> 00:18:56,712
Je suis désolé.

352
00:18:56,990 --> 00:18:58,504
C'était quelqu'un de bien.

353
00:18:58,921 --> 00:19:00,921
Le légiste a dit
qu'il était en sale état.

354
00:19:01,593 --> 00:19:05,488
Il était sévèrement déshydraté
et a des brûlures électriques.

355
00:19:05,489 --> 00:19:08,197
Il a donc été retenu
et sûrement torturé.

356
00:19:08,198 --> 00:19:10,604
Cette zone a une signification ?

357
00:19:10,624 --> 00:19:12,875
Vous voulez dire
comme un charnier tout près ?

358
00:19:12,877 --> 00:19:13,876
Non.

359
00:19:13,878 --> 00:19:15,613
Agent Lopez ?

360
00:19:17,048 --> 00:19:18,515
Excusez-moi.

361
00:19:19,929 --> 00:19:22,884
Ça signifie que le suspect a
renoncé à l'entrave médico-légale.

362
00:19:22,885 --> 00:19:24,840
Peut-être à cause
du contrôle frontalier renforcé

363
00:19:24,841 --> 00:19:28,157
ou il devient plus
téméraire et négligent.

364
00:19:28,159 --> 00:19:31,360
Une victime a été trouvée au Mexique,
l'autre ici.

365
00:19:31,362 --> 00:19:32,452
Où est sa base ?

366
00:19:32,474 --> 00:19:34,458
Vu que c'est plus facile
pour un Américain

367
00:19:34,459 --> 00:19:37,450
de traverser la frontière,
je dirais à El Paso.

368
00:19:38,236 --> 00:19:40,136
On doit donner le profil.

369
00:19:42,240 --> 00:19:43,973
<i>On cherche
un tueur en série américain</i>

370
00:19:43,975 --> 00:19:46,442
tentant de se cacher
dans la guerre de la drogue.

371
00:19:46,444 --> 00:19:50,046
Ses récentes victimes,
des agents de la DEA infiltrés,

372
00:19:50,049 --> 00:19:52,908
enquêtaient
sur le cartel de Libertad.

373
00:19:52,909 --> 00:19:56,786
Son travail posmortem sur les victimes
requiert patience et assiduité,

374
00:19:56,788 --> 00:19:59,288
suggérant qu'il a
la trentaine ou plus.

375
00:19:59,290 --> 00:20:02,027
<i>Il peut avoir un passif de troubles
mentaux et des compétences de chasse,</i>

376
00:20:02,028 --> 00:20:04,431
<i>au vu de la dissection
des visages de ses victimes.</i>

377
00:20:04,432 --> 00:20:06,556
<i>Ce tueur en série a dû
faire d'autres victimes</i>

378
00:20:06,557 --> 00:20:08,383
<i>avant la mort
des agents de la DEA,</i>

379
00:20:08,384 --> 00:20:10,120
<i>et ces corps ont probablement été</i>

380
00:20:10,121 --> 00:20:12,968
cachés parmi les nombreuses
cibles du cartel.

381
00:20:12,969 --> 00:20:15,471
Le tueur savait
que nos agents étaient infiltrés,

382
00:20:15,473 --> 00:20:18,496
ça doit donc être
quelqu'un du cartel, non ?

383
00:20:18,497 --> 00:20:20,817
Vu que quiconque
pourrait rejoindre Libertad,

384
00:20:20,818 --> 00:20:24,113
le suspect pourrait être membre,
mais ce n'est pas le seul choix.

385
00:20:24,115 --> 00:20:28,205
Quelqu'un à l'intérieur pourrait
connaitre la prédilection du suspect

386
00:20:28,206 --> 00:20:30,419
et lui envoyer
de nouvelles victimes.

387
00:20:30,420 --> 00:20:33,401
Cette personne peut avoir découvert
les vraies identités des victimes

388
00:20:33,402 --> 00:20:36,231
ou réagi à une anomalie
dans le modèle de recrutement.

389
00:20:36,232 --> 00:20:38,987
Les agents de la DEA ont pu
avoir du mal

390
00:20:38,988 --> 00:20:40,477
à cacher leurs numéros
de recrutement.

391
00:20:40,478 --> 00:20:44,100
John Portman a fourni
un visage pour le suspect.

392
00:20:44,102 --> 00:20:46,264
On doit agir vite
pour empêcher à Sarah Miles

393
00:20:46,673 --> 00:20:49,706
d'être la victime
portant ce visage.

394
00:20:52,299 --> 00:20:55,557
<i>Le premier agent mort peut
avoir su qui était le lien</i>

395
00:20:55,558 --> 00:20:57,972
entre les opérations
sur internet et terrestre.

396
00:20:57,973 --> 00:20:59,493
<i>Tu as démêlé Graff ?</i>

397
00:20:59,494 --> 00:21:02,657
Non, mais il a clairement un hic.

398
00:21:02,658 --> 00:21:04,458
On se reparlera plus tard.

399
00:21:07,351 --> 00:21:09,485
Je pensais que vous devriez
savoir que j'ai suspendu

400
00:21:09,486 --> 00:21:11,094
l'enquête terrestre sur Libertad.

401
00:21:11,095 --> 00:21:11,954
Je comprends.

402
00:21:12,970 --> 00:21:13,896
Je m'interrogeais.

403
00:21:14,296 --> 00:21:15,755
Au lieu de chercher
les tueurs à gages de Montolo,

404
00:21:15,756 --> 00:21:17,348
avez-vous cherché
les Douze Salopards ?

405
00:21:18,252 --> 00:21:20,103
Axelrod vous en parlé ?

406
00:21:20,104 --> 00:21:21,783
On ne partage pas les infos ?

407
00:21:21,784 --> 00:21:25,728
On a un problème.
Simon Kahn, notre indic est mort.

408
00:21:25,729 --> 00:21:27,777
Sa voiture a explosé
devant chez lui.

409
00:21:27,778 --> 00:21:29,084
Il venait me voir.

410
00:21:40,933 --> 00:21:41,783
John ?

411
00:21:42,261 --> 00:21:45,268
Il ... ne m'a pas tué.

412
00:21:57,008 --> 00:21:59,360
Attends, oh, si.

413
00:22:00,311 --> 00:22:02,813
Il m'a supplié
de ne pas te faire du mal.

414
00:22:04,320 --> 00:22:08,363
De te relâcher car
tu es quelqu'un de génial.

415
00:22:09,217 --> 00:22:10,703
Je vous en prie.

416
00:22:12,145 --> 00:22:15,424
J'ai essayé de ressentir
ses sentiments pour toi,

417
00:22:15,426 --> 00:22:17,127
mais pour être franc,

418
00:22:18,242 --> 00:22:20,664
je n'ai rien ressenti.

419
00:22:31,486 --> 00:22:35,011
Agents, on a les résultats ADN.

420
00:22:35,354 --> 00:22:38,316
Il apparaît que le visage
desquamé sur l'agent Bowers

421
00:22:38,314 --> 00:22:39,515
appartenait à Arvin Cole,

422
00:22:40,284 --> 00:22:42,792
un délinquant toxico récidiviste,
avec de multiples arrestations

423
00:22:42,793 --> 00:22:44,694
pour possession
de cannabis et PCP.

424
00:22:44,695 --> 00:22:46,158
Il fait partie du Libertad ?

425
00:22:47,075 --> 00:22:48,212
Dur à dire.

426
00:22:48,213 --> 00:22:50,883
Un toxico serait
un bon candidat pour Libertad.

427
00:22:50,884 --> 00:22:53,811
Arvin Cole est
la seule victime connue

428
00:22:53,812 --> 00:22:55,755
n'étant pas un agent de la DEA.

429
00:22:55,756 --> 00:22:58,097
Il connaissait peut-être
personnellement le suspect.

430
00:22:58,098 --> 00:22:59,995
Baby girl,
regarde un truc pour moi.

431
00:22:59,996 --> 00:23:02,887
Dis-moi que c'est tes yeux
chocolat fondu, car j'accours.

432
00:23:03,457 --> 00:23:05,656
Idem, mais une chose à la fois,
bécasse.

433
00:23:05,657 --> 00:23:08,145
Trouve tout ce que tu peux
sur un Arvin Cole.

434
00:23:08,146 --> 00:23:10,155
Un délinquant toxico
récidiviste d'El Paso.

435
00:23:10,156 --> 00:23:12,980
Compris. Je dois te dire
un truc que j'ai trouvé.

436
00:23:12,981 --> 00:23:15,812
Il y a eu une enquête
sur un tueur en série

437
00:23:15,813 --> 00:23:19,831
parmi le chaos du cartel
ayant démarré en 2011.

438
00:23:19,832 --> 00:23:20,869
<i>Par qui ?</i>

439
00:23:20,870 --> 00:23:23,912
Un inspecteur Morales
de la police de Ciudad Juarez.

440
00:23:23,913 --> 00:23:24,954
Il a découvert quoi ?

441
00:23:24,955 --> 00:23:27,674
Quatre corps en six mois
ont été trouvés,

442
00:23:27,675 --> 00:23:29,999
tous avec leurs visages enlevés,

443
00:23:30,001 --> 00:23:32,475
<i>et la conclusion a été
que ça devait une signature</i>

444
00:23:32,476 --> 00:23:33,683
<i>d'un nouveau gang de rue.</i>

445
00:23:33,684 --> 00:23:35,361
Où est cet inspecteur à présent ?

446
00:23:35,876 --> 00:23:39,875
Il a décédé, d'une tumeur cérébrale
à Mexico City il y a un an.

447
00:23:39,877 --> 00:23:41,922
Quelqu'un a poursuivi l'enquête ?

448
00:23:41,923 --> 00:23:45,722
Non, mais l'inspecteur Morales
a envoyé son rapport

449
00:23:45,723 --> 00:23:47,936
à la police d'El Paso
au cas où il y ait

450
00:23:47,937 --> 00:23:50,258
des victimes similaires
du côté américain.

451
00:23:50,259 --> 00:23:53,055
Sauf qu'il n'y a eu
que John Portman.

452
00:23:53,057 --> 00:23:54,191
Bien, merci, Garcia.

453
00:23:54,192 --> 00:23:55,887
<i>Je te rappelle
dès que j'ai du nouveau.</i>

454
00:24:01,866 --> 00:24:02,547
Ici Hotchner.

455
00:24:02,548 --> 00:24:04,453
<i>C'est Graff.</i>
On doit parler, urgent.

456
00:24:04,462 --> 00:24:07,230
Rejoignez-moi au bar-hôtel Raleigh.
Je m'y rends.

457
00:25:20,718 --> 00:25:21,786
Quel gâchis.

458
00:25:23,200 --> 00:25:24,948
Ça ressemble à un suicide.

459
00:25:27,214 --> 00:25:28,123
C'est son arme ?

460
00:25:28,124 --> 00:25:29,046
Oui.

461
00:25:37,279 --> 00:25:38,895
Il m'avait donné rendez-vous.

462
00:25:39,741 --> 00:25:40,821
À quel sujet ?

463
00:25:42,849 --> 00:25:43,940
Il ne l'a pas dit.

464
00:25:46,057 --> 00:25:47,847
Il a dû savoir
que vous alliez le dénoncer.

465
00:25:48,617 --> 00:25:49,861
Je n'avais rien.

466
00:25:51,875 --> 00:25:53,473
Vous avez trouvé la clé USB ?

467
00:25:53,474 --> 00:25:54,896
Il ne la portait pas.

468
00:25:54,897 --> 00:25:56,910
Je suis sûr qu'il a senti
que vous vous rapprochiez.

469
00:25:56,911 --> 00:25:59,030
La paranoïa a dû prendre le dessus.

470
00:26:00,775 --> 00:26:02,333
Où ça nous mène ?

471
00:26:02,991 --> 00:26:04,700
On examinera sa vie,

472
00:26:04,701 --> 00:26:08,777
découvrir qui sont les autres
acteurs de Libertad et le détruire.

473
00:26:08,778 --> 00:26:10,855
Mais pour l'agent
de la DEA disparue,

474
00:26:10,856 --> 00:26:12,516
j'ai confiance en votre équipe
pour la retrouver vite.

475
00:26:13,914 --> 00:26:15,592
Merci pour votre aide.

476
00:26:30,606 --> 00:26:31,900
On doit parler.

477
00:26:34,627 --> 00:26:36,340
Graff ne s'est pas suicidé.

478
00:26:36,341 --> 00:26:37,319
Je sais

479
00:26:37,337 --> 00:26:38,856
La question est : Qui l'a tué ?

480
00:26:39,852 --> 00:26:40,987
La taupe.

481
00:26:41,545 --> 00:26:43,067
Que savez-vous là-dessus ?

482
00:26:43,068 --> 00:26:44,763
Graff m'en a parlé
il y a des mois.

483
00:26:44,764 --> 00:26:46,313
C'est celui qui a alerté la NSA

484
00:26:46,314 --> 00:26:48,876
que quelqu'un ici peut
être lié à Libertad.

485
00:26:48,970 --> 00:26:50,187
Graff et vous me suspectiez,

486
00:26:50,188 --> 00:26:51,711
que j'étais là
pour régler les détails.

487
00:26:51,712 --> 00:26:55,146
Oui, mais Graff vous a innocenté,
quand vous avez été surpris

488
00:26:55,147 --> 00:26:57,533
que Libertad puisse
quitter le réseau Tor.

489
00:26:57,534 --> 00:26:58,864
Avez-vous la clé USB ?

490
00:27:02,184 --> 00:27:03,834
Il me l'a donnée par sécurité.

491
00:27:04,687 --> 00:27:06,433
Il a dit avoir du nouveau.

492
00:27:10,182 --> 00:27:12,537
Graff stockait les preuves
contre la taupe.

493
00:27:13,458 --> 00:27:17,282
Quelqu'un semble avoir demandé
le dossier d'une enquête.

494
00:27:23,042 --> 00:27:25,536
Quelqu'un de la NSA.

495
00:27:29,408 --> 00:27:30,901
Tu as quoi, Penelope ?

496
00:27:30,929 --> 00:27:34,241
J'ai parcouru les relevés
téléphonique et email d'Arvin Cole,

497
00:27:34,242 --> 00:27:36,869
le camé et consommateur de PCP.
Je peux dire avec certitude

498
00:27:36,870 --> 00:27:40,515
que tous ses amis
étaient très haut perchés et grillés.

499
00:27:40,516 --> 00:27:42,087
<i>Hormis un.</i>

500
00:27:42,088 --> 00:27:43,223
C'est qui ?

501
00:27:43,224 --> 00:27:46,116
Jillian Carter, elle a l'air
d'une mère au foyer banale.

502
00:27:46,117 --> 00:27:49,350
<i>Elle a trois enfant.
Il l'a appelée deux fois</i>

503
00:27:49,351 --> 00:27:50,747
la veille de sa disparition.

504
00:27:50,748 --> 00:27:52,254
Tu as dit, mère au foyer ?

505
00:27:52,255 --> 00:27:54,612
<i>Le type même. Elle dirige
une vente de gâteaux pour l'équipe.</i>

506
00:27:54,613 --> 00:27:56,130
Je vous ai envoyé sa photo.

507
00:27:56,131 --> 00:27:58,138
C'est sûrement d'elle
dont parlait le barman.

508
00:27:58,139 --> 00:27:59,972
Garcia, il nous faut
l'adresse de Jillian.

509
00:27:59,973 --> 00:28:01,675
Je peux faire mieux.
J'ai tracé son portable.

510
00:28:01,676 --> 00:28:04,558
Elle est à cinq rues.
200 Mason.

511
00:28:08,697 --> 00:28:10,575
Grimpe.

512
00:28:16,122 --> 00:28:17,542
Jillian Carter.

513
00:28:18,699 --> 00:28:20,297
On est du FBI.

514
00:28:22,921 --> 00:28:24,849
Le cartel Libertad ?

515
00:28:24,863 --> 00:28:27,743
- C'est une blague ?
- Non.

516
00:28:28,945 --> 00:28:31,051
Je suis là de mon plein gré

517
00:28:31,052 --> 00:28:34,242
et j'apprécie tout ce que fait
le FBI pour notre pays,

518
00:28:34,243 --> 00:28:37,219
mais ai-je l'air
d'une dealeuse pour vous ?

519
00:28:37,220 --> 00:28:38,757
Ça vous surprendrait.

520
00:28:39,616 --> 00:28:42,122
Vous avez été formellement
identifiée comme la femme

521
00:28:42,123 --> 00:28:46,398
ayant parlé à une agent de la DEA
dans un bar d'El Paso.

522
00:28:46,399 --> 00:28:48,341
Qui m'a identifiée ?

523
00:28:48,342 --> 00:28:50,824
On sait aussi que vous étiez
en contact avec Arvin Cole,

524
00:28:50,825 --> 00:28:52,261
un toxicomane connu.

525
00:28:52,262 --> 00:28:54,956
On a ses relevés
téléphonique et email.

526
00:28:54,957 --> 00:28:57,893
Vous lui avez parlé
deux fois il y a trois semaines.

527
00:28:57,894 --> 00:29:01,776
Le lendemain, tous ses appels
et emails ont cessé

528
00:29:01,777 --> 00:29:03,533
car il était sûrement mort.

529
00:29:03,534 --> 00:29:04,865
C'est une erreur.

530
00:29:05,214 --> 00:29:06,591
C'est mon ancien numéro.

531
00:29:06,788 --> 00:29:08,868
Je fais don
de tous mes vieux portables,

532
00:29:08,869 --> 00:29:11,971
quelqu'un a dû s'en servir
et c'est toujours sous mon nom.

533
00:29:11,973 --> 00:29:14,138
Assez facile à résoudre.

534
00:29:14,139 --> 00:29:18,479
On va demander l'enregistrement audio
à nos amis de la NSA.

535
00:29:18,822 --> 00:29:20,160
Demande envoyée.

536
00:29:20,175 --> 00:29:23,749
Quoi que vous trouviez, c'est
impossible de prouver que c'était moi.

537
00:29:23,751 --> 00:29:25,522
Il y a la reconnaissance vocale.

538
00:29:25,523 --> 00:29:27,252
Ce n'est pas infaillible.

539
00:29:27,254 --> 00:29:29,358
Mon mari est Owen Carter.

540
00:29:29,359 --> 00:29:32,130
Un des avocats
les plus puissants de l'état.

541
00:29:32,131 --> 00:29:35,142
Vous n'êtes pas membre
de Libertad pour l'argent.

542
00:29:35,974 --> 00:29:37,064
Alors pourquoi ?

543
00:29:37,065 --> 00:29:39,656
Je suppose que ça a débuté
par une simple dépendance

544
00:29:39,657 --> 00:29:41,562
aux antalgiques ou anxiolytiques.

545
00:29:41,803 --> 00:29:43,302
Vous étiez une femme au foyer

546
00:29:43,304 --> 00:29:47,057
et Libertad a profité de
votre ambition cachée et compétences.

547
00:29:47,761 --> 00:29:51,064
Mon mari va se régaler avec vous.

548
00:30:00,264 --> 00:30:01,371
Hotchner.

549
00:30:02,667 --> 00:30:04,289
Graff ne s'est pas suicidé.

550
00:30:05,130 --> 00:30:07,803
C'était l'arme de Graff.
Il y avait des résidus sur son gant.

551
00:30:07,821 --> 00:30:09,280
Ce n'étaient pas ses gants,
trop grands.

552
00:30:09,281 --> 00:30:11,003
Il était très méticuleux.

553
00:30:14,584 --> 00:30:15,894
Il a été piégé.

554
00:30:16,758 --> 00:30:18,111
Vous en avez la preuve ?

555
00:30:18,732 --> 00:30:21,954
Pas au-delà de son cadavre
et de l'appel urgent qu'il m'a passé.

556
00:30:23,148 --> 00:30:25,278
D'accord,
mon intuition était fausse.

557
00:30:25,279 --> 00:30:25,887
En partie.

558
00:30:26,576 --> 00:30:28,898
Le chef de Libertad doit être ici.

559
00:30:29,289 --> 00:30:30,955
Et les preuves vous désignent.

560
00:30:32,210 --> 00:30:34,307
Je vous donne une chance
de dire la vérité.

561
00:30:35,117 --> 00:30:38,435
Si c'est bien vous, ne faites pas
d'erreur, je vous démolirai.

562
00:30:41,512 --> 00:30:44,390
- Vous reconnaissez ce numéro ?
- Non.

563
00:30:44,665 --> 00:30:46,631
Mais c'est le préfixe de la NSA.

564
00:30:46,810 --> 00:30:48,481
Quelqu'un a appelé Simon Kahn
de ce numéro

565
00:30:48,482 --> 00:30:50,344
une demi-heure
avant qu'il soit tué.

566
00:30:50,353 --> 00:30:53,112
Ça pouvait venir de la NSA.
Ça n'était pas moi.

567
00:30:56,167 --> 00:30:57,851
Il y a un an, quelqu'un de la NSA

568
00:30:57,852 --> 00:31:00,579
a demandé le transfert de fichier
de la police d'El Paso.

569
00:31:00,581 --> 00:31:03,512
Sur l'enquête d'un tueur en série
ayant débuté à Mexico.

570
00:31:04,167 --> 00:31:06,344
Ça venait d'un serveur sur site.

571
00:31:06,934 --> 00:31:11,454
Celui qui l'a demandé était donc
à Fort Mead le 2 décembre 2014.

572
00:31:11,759 --> 00:31:13,392
Je n'étais même pas dans le pays.

573
00:31:13,394 --> 00:31:15,294
J'ai au mariage de ma nièce
en France.

574
00:31:16,235 --> 00:31:18,230
Vous voulez voir les photos ?

575
00:31:18,506 --> 00:31:20,821
Qui vous a averti pour Graff ?

576
00:31:22,502 --> 00:31:23,934
Mon patron.

577
00:31:27,651 --> 00:31:29,537
En ce moment, des agents
fouillent votre domicile,

578
00:31:29,538 --> 00:31:31,243
confisquant votre ordinateur.

579
00:31:31,244 --> 00:31:34,088
Allez-y.
Ils ne trouveront rien.

580
00:31:34,089 --> 00:31:36,842
Mes gamins ne pourront pas
faire leurs devoirs.

581
00:31:36,843 --> 00:31:38,869
Vos enfants avaient l'air
sains et heureux.

582
00:31:38,870 --> 00:31:42,363
Je dois le dire,
vous semblez être une bonne mère.

583
00:31:42,364 --> 00:31:43,551
Je le suis.

584
00:31:44,005 --> 00:31:47,058
Vous pensez qu'ils le confirmeront
quand vous serez en prison ?

585
00:31:47,763 --> 00:31:50,357
Je suis une femme blanche
sans casier.

586
00:31:50,358 --> 00:31:52,750
J'ai siégé
à trois comités de bienfaisance.

587
00:31:52,751 --> 00:31:55,301
Aucun jury ne me fera arrêter.

588
00:31:56,531 --> 00:31:58,236
Vous voulez prendre le risque ?

589
00:31:58,237 --> 00:32:01,648
Je doute qu'avoir une criminelle
reconnue coupable comme épouse

590
00:32:01,649 --> 00:32:03,985
sera bon pour votre mari.

591
00:32:05,562 --> 00:32:09,452
Mais il ne sait rien
de votre vie secrète, hein ?

592
00:32:09,453 --> 00:32:12,225
C'est pour ça
que vous n'avez pas tenté de l'appeler.

593
00:32:12,227 --> 00:32:15,751
Je vais vous dire.
On peut l'appeler pour vous.

594
00:32:15,752 --> 00:32:19,609
Owen Carter, c'est ça ?

595
00:32:22,864 --> 00:32:24,065
Que voulez-vous ?

596
00:32:24,066 --> 00:32:26,620
Vous êtes le lien
entre les opérations terrestres

597
00:32:26,621 --> 00:32:29,248
et Internet de Libertad.
Qui est votre contact ?

598
00:32:31,335 --> 00:32:33,114
George Washington.

599
00:32:33,642 --> 00:32:35,429
Je ne connais pas son vrai nom.

600
00:32:36,301 --> 00:32:39,486
Si vous aviez des doutes
sur quelqu'un, que ferait-il ?

601
00:32:40,786 --> 00:32:44,916
Il me dirait de leur donner
des instructions pour se revoir.

602
00:32:44,917 --> 00:32:48,442
Ils devaient prendre
le bus 8 jusqu'au terminus,

603
00:32:48,443 --> 00:32:49,998
Esperanza Valley.

604
00:32:49,999 --> 00:32:50,966
Et puis ?

605
00:32:51,824 --> 00:32:53,133
Je n'en sais rien.

606
00:32:53,564 --> 00:32:56,089
Je n'ai jamais été
à ces rencontres.

607
00:33:27,225 --> 00:33:28,903
C'est charmant.

608
00:33:30,500 --> 00:33:31,805
Le dernier bus de la journée.

609
00:33:32,377 --> 00:33:35,650
Bon lieu pour un tueur en série
de ramasser les retardataires.

610
00:33:35,684 --> 00:33:38,348
Ça doit être un arrêt
pour des travailleurs migrants.

611
00:33:39,284 --> 00:33:42,694
Ils sont déposés ici et transportés
aux fermes dans la vallée.

612
00:33:42,695 --> 00:33:44,417
Ce n'est pas
la saison de la récolte.

613
00:33:47,869 --> 00:33:49,267
La boutique est fermée.

614
00:33:51,883 --> 00:33:54,050
Mama, écoute,
trouve-moi le propriétaire

615
00:33:54,051 --> 00:33:56,692
de la boutique Diablo General
à Esperanza Valley.

616
00:33:56,693 --> 00:33:59,431
Dacodac.

617
00:33:59,487 --> 00:34:02,814
Cette boutique semble appartenir
à la famille Dufour depuis 60 ans,

618
00:34:02,815 --> 00:34:05,582
récemment dirigée
par Jacob Dufour.

619
00:34:05,583 --> 00:34:07,407
<i>Fermée en hiver.</i>

620
00:34:07,409 --> 00:34:09,024
Attends, Garcia.

621
00:34:09,025 --> 00:34:10,911
Garcia, ça coupe.

622
00:34:10,912 --> 00:34:13,010
Je capte mal ici.

623
00:34:13,021 --> 00:34:14,240
<i>Tu m'entends ?</i>

624
00:34:14,329 --> 00:34:15,537
Oui, c'est bon.

625
00:34:16,465 --> 00:34:19,603
Cherche des résidents dans la zone
avec un passif sommaire.

626
00:34:19,604 --> 00:34:21,588
Incarcération...

627
00:34:21,590 --> 00:34:24,856
Ça coupe aussi de ton côté,
mais j'ai compris ce que tu as dit.

628
00:34:24,857 --> 00:34:25,730
Garcia.

629
00:34:25,731 --> 00:34:27,651
<i>Rappelle-moi.</i>

630
00:34:29,931 --> 00:34:31,488
Ça a coupé.

631
00:34:40,395 --> 00:34:44,227
<i>Sûrement la dernière cabine
de l'état</i>

632
00:34:44,228 --> 00:34:45,457
<i>et elle ne marche pas.</i>

633
00:34:45,458 --> 00:34:47,896
Je vais rappeler de la colline,
voir si je capte mieux.

634
00:34:47,897 --> 00:34:50,311
Je m'occupe des voisins proches,
voir ce qu'ils savent.

635
00:34:52,877 --> 00:34:55,044
Tu vas avoir de la compagnie.

636
00:35:23,025 --> 00:35:25,855
Tu étais où ?
Je n'ai pas cessé d'appeler.

637
00:35:25,856 --> 00:35:28,126
Du calme, je suis là maintenant.

638
00:35:28,127 --> 00:35:31,167
Je ne voulais pas que tu ailles
parler au voisin ou dans une ferme.

639
00:35:31,168 --> 00:35:33,110
Tu serais tombé sur Jacob Dufour.

640
00:35:33,111 --> 00:35:34,200
Pourquoi ?
Tu as quoi sur lui ?

641
00:35:34,228 --> 00:35:36,790
J'ai une cargaison de folies.

642
00:35:36,791 --> 00:35:40,636
Un passif de troubles mentaux et
de cruauté animale depuis l'adolescence.

643
00:35:40,637 --> 00:35:42,699
Des allées et venues
en centre psychiatrique.

644
00:35:42,700 --> 00:35:47,432
Il aurait découpé la tête
et la peau de différents animaux,

645
00:35:47,433 --> 00:35:50,514
les portait
et disait vouloir savoir

646
00:35:50,515 --> 00:35:52,649
ce que ça faisait
d'être dans la peau d'un autre.

647
00:35:52,650 --> 00:35:54,136
Garcia, où vit Dufour ?

648
00:35:54,137 --> 00:35:56,211
<i>La ferme à côté de la boutique.
Tiens-moi au courant.</i>

649
00:35:56,212 --> 00:35:58,401
- <i>Je veux savoir que ça va.</i>
- OK, merci, mama.

650
00:36:40,131 --> 00:36:41,563
Salut, madame.

651
00:36:43,013 --> 00:36:44,022
Je peux vous aider ?

652
00:36:45,040 --> 00:36:45,861
Vous vivez ici ?

653
00:36:45,862 --> 00:36:49,151
Oui, je m'appelle Jacob Dufour.

654
00:36:49,152 --> 00:36:51,318
Cette ferme est à moi.

655
00:36:51,319 --> 00:36:53,012
Et vous êtes ?

656
00:36:53,013 --> 00:36:55,570
L'agent Tara Lewis du FBI.

657
00:37:12,624 --> 00:37:13,602
Tout va bien ?

658
00:37:13,603 --> 00:37:15,594
Oui, vas-y, fonce.

659
00:38:44,108 --> 00:38:45,400
Aidez-moi.

660
00:38:46,529 --> 00:38:48,143
Je vous en prie.

661
00:38:48,877 --> 00:38:50,380
S'il vous plait, aidez-moi.

662
00:38:50,381 --> 00:38:51,003
C'est bon, ça va.

663
00:38:51,004 --> 00:38:51,993
Vous en sortirez.
Tout va bien.

664
00:38:53,358 --> 00:38:54,347
Je vous tiens.

665
00:38:55,132 --> 00:38:56,599
Ne me laissez pas.

666
00:38:57,316 --> 00:38:58,374
Je vous tiens.

667
00:39:10,009 --> 00:39:11,370
Agent Hotchner.

668
00:39:12,772 --> 00:39:14,103
Quelle surprise.

669
00:39:14,104 --> 00:39:15,422
Directeur Cochran.

670
00:39:15,475 --> 00:39:16,994
Mon équipe a trouvé
le tueur en série

671
00:39:16,995 --> 00:39:19,335
responsable des meurtres
des agents de la DEA.

672
00:39:19,336 --> 00:39:20,733
Il s'appelle Jacob Dufour.

673
00:39:21,344 --> 00:39:22,515
Excellent.

674
00:39:23,858 --> 00:39:25,996
J'envie le travail
que fait le BAU.

675
00:39:25,997 --> 00:39:27,450
Ça doit être satisfaisant.

676
00:39:28,274 --> 00:39:29,993
Dufour ne bossait pas seul.

677
00:39:31,000 --> 00:39:34,035
Il avait un complice qui envoyait
les victimes dans sa zone de chasse.

678
00:39:34,036 --> 00:39:36,495
Dufour ne savait même pas
que c'étaient des agents de la DEA.

679
00:39:37,543 --> 00:39:38,703
Qui était le complice ?

680
00:39:40,847 --> 00:39:41,448
Vous.

681
00:39:42,524 --> 00:39:43,469
Moi ?

682
00:39:44,509 --> 00:39:46,061
Et comment est-ce possible ?

683
00:39:46,913 --> 00:39:49,602
En 2011, il y a eu
une enquête locale

684
00:39:49,603 --> 00:39:52,092
sur un tueur en série
profitant de la violence de la drogue.

685
00:39:52,093 --> 00:39:55,421
Vous avez demandé le dossier
et découvert son mode opératoire.

686
00:39:55,422 --> 00:39:57,504
J'applaudis votre perfection,
mais c'est injustifié.

687
00:39:57,505 --> 00:40:00,250
Il y a 5 millions $ en bitcoin
sur un compte au Panama

688
00:40:00,251 --> 00:40:01,634
qui nous a mené à vous.

689
00:40:01,635 --> 00:40:03,161
Clairement un coup monté.

690
00:40:03,162 --> 00:40:05,028
Axelrod, dites-lui.

691
00:40:05,029 --> 00:40:06,455
Embarquez-le.

692
00:40:07,527 --> 00:40:09,356
Je peux emprunter votre stylo ?

693
00:40:12,588 --> 00:40:15,620
Les codes d'accès aux serveurs
de Libertad doivent être là-dedans.

694
00:40:15,621 --> 00:40:17,268
Attendez.
Agent Hotchner.

695
00:40:17,269 --> 00:40:19,195
On vous arrête
pour multiples faits de racket

696
00:40:19,196 --> 00:40:21,672
et complicité
du meurtre d'un agent fédéral.

697
00:40:21,674 --> 00:40:22,941
C'est une erreur !

698
00:40:23,131 --> 00:40:25,162
Vous ne savez pas
ce que vous faites !

699
00:40:26,582 --> 00:40:27,913
J'aurais besoin d'un verre.

700
00:40:27,914 --> 00:40:30,946
- Et vous ?
- Oui.

701
00:40:32,300 --> 00:40:35,462
Hotch,
tant que vous ne me menacez plus

702
00:40:35,463 --> 00:40:37,429
de me démolir,
on pourrait devenir amis.

703
00:40:43,161 --> 00:40:45,738
Libertad a été totalement fermé.

704
00:40:45,739 --> 00:40:48,118
Oui mais ses concurrents
prennent la relèvent en ce moment.

705
00:40:48,730 --> 00:40:49,935
Comment va Garcia ?

706
00:40:49,996 --> 00:40:53,098
Elle est déçue de ne pas pouvoir
rentrer mais ça va.

707
00:40:53,752 --> 00:40:55,973
Je lui offrirai
un nouveau nain de jardin

708
00:40:55,975 --> 00:40:57,742
pour la consoler à mon retour.

709
00:40:57,744 --> 00:40:59,519
Bonne idée.

710
00:40:59,562 --> 00:41:00,982
Je te rappellerai.

711
00:41:02,215 --> 00:41:04,541
J'ai raison ?
Tout va bien ?

712
00:41:04,542 --> 00:41:08,583
- Je n'ai pas vraiment le choix ?
- Non.

713
00:41:09,216 --> 00:41:13,693
Alors, oui, je vais au mieux.

714
00:41:15,028 --> 00:41:18,122
Je mettrai des draps de satin,
des touches de couleur par là.

715
00:41:18,123 --> 00:41:21,931
Je mettrai des pompons
sur ce truc.

716
00:41:22,455 --> 00:41:24,444
Je suis désolée.

717
00:41:24,445 --> 00:41:25,570
Je vraiment désolée.

718
00:41:25,572 --> 00:41:26,513
Je sais que c'est dur.

719
00:41:26,514 --> 00:41:28,078
Mais ça ne durera pas
éternellement.

720
00:41:29,179 --> 00:41:29,877
Et...

721
00:41:30,926 --> 00:41:32,117
Vous avez eu Cochran.

722
00:41:32,606 --> 00:41:33,305
Exact.

723
00:41:33,680 --> 00:41:35,975
Il a pris un avocat,
mais pourrait finir par parler ?

724
00:41:36,282 --> 00:41:37,191
Possible.

725
00:41:41,725 --> 00:41:43,234
Je vais me faire
une omelette végétarienne

726
00:41:43,235 --> 00:41:44,981
pour le dîner.
Vous en voulez ?

727
00:41:48,210 --> 00:41:50,428
Jack est déjà au lit.

728
00:41:50,930 --> 00:41:52,496
Tu as des piments ?

729
00:41:54,935 --> 00:41:56,137
Je suis désolée.

730
00:41:56,654 --> 00:41:58,938
Ai-je des pi...

731
00:42:00,772 --> 00:42:02,040
Vous devez savoir,

732
00:42:03,288 --> 00:42:09,181
j'ai une passion pour les trucs
chauds et épicés depuis mes 12 ans.

733
00:42:14,187 --> 00:42:15,564
On a quoi ?

734
00:42:15,565 --> 00:42:18,689
Mon Dieu, des poivrons verts.

735
00:42:33,956 --> 00:42:37,538
== Re-Synchro par Xtcphil ==
Traduit par Fabiobo
www.addic7ed.com

