﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:01,101
Dans les années 80,

2
00:00:01,117 --> 00:00:03,327
on voulait tous devenir des 
putains de pilotes de chasse,

3
00:00:03,352 --> 00:00:05,928
merci au chef d’œuvre du cinéma: 
"Top Gun",

4
00:00:05,953 --> 00:00:08,154
et personne ne l'aimait plus 
que mon grand frère.

5
00:00:08,222 --> 00:00:10,890
T'es magnifique et prêt à décoller.

6
00:00:10,958 --> 00:00:13,059
Ouais, c'était un vrai Maverick.

7
00:00:13,127 --> 00:00:15,428
Son avion de chasse était notre
vieux break,

8
00:00:15,496 --> 00:00:17,863
et son copilote...Mon ennuyeuse sœur.

9
00:00:17,932 --> 00:00:20,232
Bon sang, ça fait 5 minutes que
tu bricoles tous ces boutons !

10
00:00:20,301 --> 00:00:21,567
Vas y démarre.

11
00:00:21,636 --> 00:00:25,171
On n'ira nulle part tant qu'on n'aura
pas le feu vert de la tour de contrôle.

12
00:00:25,239 --> 00:00:27,006
C'est bon.

13
00:00:29,193 --> 00:00:30,138
Mais comme si le destin l'avait voulu,

14
00:00:30,178 --> 00:00:33,513
les rêves de voler de mon frère étaient
sur le point de devenir réalité.

15
00:00:33,582 --> 00:00:36,642
Par le fantôme du grand Goose.

16
00:00:36,667 --> 00:00:38,893
Aujourd'hui, nos vies vont changer 
à jamais, les gars.

17
00:00:39,011 --> 00:00:40,010
Matez ça.

18
00:00:40,078 --> 00:00:43,179
Corps des juniors officiers de réserve.

19
00:00:43,248 --> 00:00:45,017
C'est un genre de préparation
pré-pré-militaire.

20
00:00:45,042 --> 00:00:47,275
Mec, je crois qu'ils te donne une 
tenue de camouflage à l'inscription.

21
00:00:47,344 --> 00:00:48,977
Génial, comme ça je pourrais me cacher
de mon méchant cousin

22
00:00:49,046 --> 00:00:50,233
quand on ira à la ferme de mon oncle.

23
00:00:56,078 --> 00:00:57,397
Bonjour messieurs.

24
00:00:57,422 --> 00:00:59,333
Intéressés pour rejoindre le camp
entrainement des juniors ?

25
00:00:59,358 --> 00:01:01,189
J'ai besoin d'hommes
habiles et motivés

26
00:01:01,258 --> 00:01:02,322
qui cherchent à faire la différence.

27
00:01:02,347 --> 00:01:03,978
C'est tellement bizarre.

28
00:01:04,003 --> 00:01:06,828
Je suis un homme habile 
et ultra motivé

29
00:01:06,853 --> 00:01:09,219
prêt à voler dans vos jets, 
à dépasser mes limites

30
00:01:09,244 --> 00:01:10,648
et jouer torse nu au beach-volley.

31
00:01:10,673 --> 00:01:11,533
Quoi ?

32
00:01:11,602 --> 00:01:12,834
C'est prouvé que c'est une
bonne distraction

33
00:01:12,903 --> 00:01:14,202
pour évacuer la pression de 
l'école de pilotage.

34
00:01:14,271 --> 00:01:15,937
Quel est ton nom, fils ?

35
00:01:16,006 --> 00:01:18,362
Barry Norman Goldberg, 
surnom pas encore trouvé.

36
00:01:18,387 --> 00:01:21,676
Vous serez fasciné par notre force 
et notre détermination, m'sieur !

37
00:01:23,080 --> 00:01:24,880
J'ai anglais au troisième étage.

38
00:01:24,948 --> 00:01:26,081
Il y a tellement de marches d'escalier.

39
00:01:26,150 --> 00:01:27,962
Naked Rob, cochon perché.

40
00:01:27,987 --> 00:01:28,850
Pas de problème, frangin.

41
00:01:28,919 --> 00:01:30,719
Jamais laisser un homme derrière.

42
00:01:34,658 --> 00:01:36,086
♪ I'm twisted up inside ♪

43
00:01:36,111 --> 00:01:39,628
♪ But nonetheless, I feel 
the need to say ♪

44
00:01:39,696 --> 00:01:42,130
Synced and corrected b-
y Nest0r www.addic7ed.com
Traduit par Olivier.

45
00:01:42,199 --> 00:01:43,565
♪ I don't know the future ♪

46
00:01:43,634 --> 00:01:48,370
♪ But the past keeps getting
clearer every day ♪

47
00:01:48,438 --> 00:01:50,839
On était le 22 Novembre 1980
et des poussières,

48
00:01:50,908 --> 00:01:54,442
et je passais la journée avec mon 
meilleur pote et confident, Pops.

49
00:01:54,511 --> 00:01:57,379
Ta mère n'aurait pas dû me
confisquer mon permis.

50
00:01:57,447 --> 00:01:58,480
Regarde moi !

51
00:01:58,900 --> 00:02:02,195
Malgré son âge, mon grand père était le
mec le plus jeune que je connaissais.

52
00:02:02,220 --> 00:02:04,220
- J'ai gagné !
- Fichtre !

53
00:02:04,288 --> 00:02:06,891
Tu veux aller de la donner 
au air-hockey ?

54
00:02:06,916 --> 00:02:09,876
Je suis vieux avec un porte monnaie
plein d'argent.

55
00:02:09,901 --> 00:02:12,633
Comment on joue à ce ping-pong 
sur glace ?

56
00:02:12,658 --> 00:02:15,231
Après avoir humilié quelques 
gamins au air-hockey

57
00:02:15,299 --> 00:02:17,900
Pops jeta son regard sur 
notre prochaine cible.

58
00:02:17,969 --> 00:02:20,536
Regarde moi ça.

59
00:02:20,605 --> 00:02:21,804
Des billets de cinéma gratuits.

60
00:02:21,872 --> 00:02:24,401
Et si on allait jouer aux idiots ?

61
00:02:24,425 --> 00:02:26,592
M'man dit en être lassée de 
ces gens de Timeshare.

62
00:02:26,661 --> 00:02:28,427
Ils sont les gitans 
du centre commercial.

63
00:02:28,496 --> 00:02:31,731
tout ce qu'on a à faire, c'est écouter 
leur charabia pendant une demi-heure

64
00:02:31,799 --> 00:02:34,700
et ensuite d'aller voir "Mad Max : 
le dôme du tonnerre" avec leur argent.

65
00:02:34,769 --> 00:02:36,302
Compte sur moi.

66
00:02:38,934 --> 00:02:39,925
Bonjour tout le monde,

67
00:02:39,949 --> 00:02:41,416
et bienvenue.

68
00:02:41,484 --> 00:02:43,222
Je suis John Calabasas,

69
00:02:43,247 --> 00:02:47,215
présidant et comptable de 
John Calabasas TimeShares

70
00:02:49,337 --> 00:02:51,070
Merci beaucoup. C'est très gentil.

71
00:02:51,139 --> 00:02:52,772
Arrêtez, merci beaucoup.

72
00:02:52,840 --> 00:02:58,177
Mesdames, messieurs, qui aimerait vivre
dans l'appartement de ses rêves ?

73
00:02:58,246 --> 00:02:59,712
2 mois pas an.

74
00:02:59,781 --> 00:03:01,647
Je parle de temps partagé, bien sûr.

75
00:03:01,716 --> 00:03:03,416
Une question.

76
00:03:03,484 --> 00:03:05,551
Si on décide de ne pas
acheter aujourd'hui,

77
00:03:05,620 --> 00:03:07,887
est ce qu'on a quand même 
les billets de cinéma ?

78
00:03:07,956 --> 00:03:10,434
C'est le deal, mais je peux rien
vous promettre, monsieur...

79
00:03:10,459 --> 00:03:11,457
A la fin de la journée,

80
00:03:11,526 --> 00:03:13,259
vous ne penserez plus 
aux billets de cinéma.

81
00:03:13,328 --> 00:03:14,560
Vous réfléchirez au

82
00:03:14,629 --> 00:03:17,830
complexe de Boca Sands 
et son club de tennis.

83
00:03:17,899 --> 00:03:21,534
Je suis intrigué à propos de 
cette excitante opportunité.

84
00:03:21,602 --> 00:03:24,966
C'est bon pour les billets de cinéma.

85
00:03:24,991 --> 00:03:26,451
Alors commença un discours épique

86
00:03:26,460 --> 00:03:28,360
destiné à accrocher de vieux idiots.

87
00:03:28,429 --> 00:03:30,996
Heureusement pour moi,
Pops était resté jeune.

88
00:03:31,065 --> 00:03:34,256
Complété avec sauna et hammam 
récemment désinfectés.

89
00:03:34,343 --> 00:03:37,578
La meilleure chaine de 
restaurants climatisés.

90
00:03:37,646 --> 00:03:39,947
qui ouvrent pour le dîner à 15h.

91
00:03:40,016 --> 00:03:43,884
Non seulement c'est ensoleillé 
toute l'année dans notre communauté,

92
00:03:43,953 --> 00:03:47,621
mais il y a trois femmes pour un homme.

93
00:03:47,690 --> 00:03:48,822
Vendu !

94
00:03:52,661 --> 00:03:54,762
Pops a acheté en Floride ?

95
00:03:54,830 --> 00:03:56,330
Ouais ? c'est un cauchemar.

96
00:03:57,466 --> 00:03:59,199
On va avoir notre appart' 
au bord de la plage.

97
00:03:59,268 --> 00:04:02,036
Réfléchis un peu aux vacances de
pâques, les jolis garçons latins,

98
00:04:02,104 --> 00:04:05,172
les balades romantiques sur la plage
avec les garçons latins.

99
00:04:05,241 --> 00:04:06,473
Pourquoi je suis venu te voir ?

100
00:04:06,542 --> 00:04:08,108
il faut que tu te détendes.
C'est du temps partagé.

101
00:04:08,177 --> 00:04:09,610
Il ne sera parti que 2 mois par an.

102
00:04:09,678 --> 00:04:12,379
Tout le monde sait qu'une copropriété
est une propriété passerelle.

103
00:04:12,448 --> 00:04:13,881
Deux mois se transforment en six.

104
00:04:13,949 --> 00:04:14,982
Six deviennent un an.

105
00:04:15,051 --> 00:04:16,850
Et une année devient pour toujours.

106
00:04:16,919 --> 00:04:17,912
Et alors ?

107
00:04:17,937 --> 00:04:20,387
Pops est vieux, et c'est ce que 
font les vieilles personnes.

108
00:04:20,456 --> 00:04:22,322
Arrête de dire ça.
Pops n'est pas vieux.

109
00:04:22,391 --> 00:04:23,557
Il a 80 ans.

110
00:04:23,626 --> 00:04:25,793
Qui ça intéresse ?
Je mesure l'âge à l'esprit.

111
00:04:25,861 --> 00:04:28,295
Moi, je mesure l'âge à 
partir de la naissance.

112
00:04:28,364 --> 00:04:30,064
Et pour Pops, c'est 1903.

113
00:04:30,124 --> 00:04:32,058
- Sacrebleu, sérieusement ?
- Oh, oui.

114
00:04:33,335 --> 00:04:35,990
Taisez vous ! 
Que tout le monde se taise !

115
00:04:36,015 --> 00:04:36,970
Barry a des infos.

116
00:04:37,039 --> 00:04:38,172
Que tout le monde arrête de parler.

117
00:04:38,240 --> 00:04:39,740
Qu'est ce qui se passe, 
mon petit monstre câlin ?

118
00:04:39,809 --> 00:04:41,008
J'ai rejoint l'armée.

119
00:04:41,077 --> 00:04:42,609
Qu'est ce que c'est que ça ?

120
00:04:42,678 --> 00:04:44,144
C'est bien. Quelle branche ?

121
00:04:44,213 --> 00:04:45,779
Celle avec des avions et des bateaux.

122
00:04:45,848 --> 00:04:47,081
De rien l'Amérique.

123
00:04:47,149 --> 00:04:49,116
J'ai juste besoin que tu 
signes l'accord parental.

124
00:04:49,185 --> 00:04:50,384
Ça risque pas d'arriver.

125
00:04:50,453 --> 00:04:51,919
Devenir un soldat est en tête

126
00:04:51,987 --> 00:04:54,321
de ma liste des boulots trop dangereux 
à faire pour mes enfants.

127
00:04:54,390 --> 00:04:55,389
Une liste ? Quelle liste ?

128
00:04:55,458 --> 00:04:56,957
Oh, mon Dieu, pas la liste.

129
00:04:57,026 --> 00:04:59,493
Je savais qu'un jour mes enfants 
voudraient travailler,

130
00:04:59,562 --> 00:05:02,362
alors, comme toute bonne mère, 
j'ai compilé une liste d'occupations

131
00:05:02,431 --> 00:05:04,031
qui sont strictement hors limites.

132
00:05:04,100 --> 00:05:06,133
Pourquoi je ne peux pas bosser 
dans la construction ?

133
00:05:06,202 --> 00:05:09,736
Prendre ton repas sur une poutrelle
avec les jambes dans le vide ?

134
00:05:09,805 --> 00:05:10,671
Pas moyen.

135
00:05:10,739 --> 00:05:11,705
Pas sportif professionnel ?

136
00:05:11,774 --> 00:05:13,373
A part le golf, mais tu ne
peux pas conduire un de ces

137
00:05:13,442 --> 00:05:15,142
caddies sans ceinture de sécurité.

138
00:05:15,211 --> 00:05:17,544
Ton ventre sensible ne supporterait
l'absence de gravité.

139
00:05:17,613 --> 00:05:18,812
- Traiteur ?
- Découper de la viande ?

140
00:05:18,881 --> 00:05:20,080
- Commis de gouvernement ?
- Couper du papier ?

141
00:05:20,149 --> 00:05:22,416
- Technicien en robotique ?
- Soulèvement des robots.

142
00:05:22,485 --> 00:05:24,351
C'est n'importe quoi. 
Pops était dans l'armée.

143
00:05:24,420 --> 00:05:27,154
Et c'est un héros, je ne pourrais 
pas être plus fière de lui.

144
00:05:27,223 --> 00:05:28,589
Mais, je veux être un héros

145
00:05:28,657 --> 00:05:29,857
Et tu peux l'être...

146
00:05:29,925 --> 00:05:32,259
En tant qu'orthodontiste ou 
maître d'hôtel

147
00:05:32,328 --> 00:05:36,597
ou un de ces gars qui teste 
la douceur des oreillers.

148
00:05:36,665 --> 00:05:38,566
Ouaip. Tout espoir était perdu.

149
00:05:38,591 --> 00:05:39,690
Je vais le signer.

150
00:05:39,758 --> 00:05:40,958
Et retrouvé.

151
00:05:41,026 --> 00:05:41,645
Vraiment ?

152
00:05:41,685 --> 00:05:44,386
J'ai fait le camp des juniors.
Ça a changé ma vie.

153
00:05:44,455 --> 00:05:47,704
Et je te soutiens complétement tant 
que ta mère ne le sait pas.

154
00:05:47,729 --> 00:05:51,173
Et autre chose...Si tu fais ça, 
abandonner n'est pas une option.

155
00:05:51,198 --> 00:05:51,846
Vraiment.

156
00:05:51,854 --> 00:05:53,086
10-4, mon pote.

157
00:05:53,155 --> 00:05:54,054
Ça, c'est du langage de routier.

158
00:05:54,123 --> 00:05:55,689
Aye-aye, Matey.

159
00:05:55,758 --> 00:05:56,690
Ça, c'est les pirates.

160
00:05:58,900 --> 00:06:00,400
Alors que Barry s'engageait
dans l'armée.

161
00:06:00,468 --> 00:06:03,750
Je m'engageais à montrer à Pops à 
quel point il était jeune.

162
00:06:03,775 --> 00:06:05,842
Le voila, le petit jeune.

163
00:06:05,911 --> 00:06:07,043
T'es bien dedans mon pote ?

164
00:06:07,112 --> 00:06:08,712
C'est spacieux où j'en ai besoin,

165
00:06:08,780 --> 00:06:10,413
mais aussi ou j'en n'ai pas besoin.

166
00:06:10,474 --> 00:06:11,414
Parfait !

167
00:06:11,439 --> 00:06:14,164
Allons faire un tour en ville et 
vivre pendant qu'on est encore jeune.

168
00:06:14,877 --> 00:06:15,629
Qu'est ce que...

169
00:06:15,697 --> 00:06:17,530
Pourquoi ton zubaz est 
il porté si haut ?

170
00:06:17,599 --> 00:06:19,165
Il remonte tout seul, je ne sais pas.

171
00:06:19,234 --> 00:06:21,001
Il est en mode autonome.

172
00:06:21,069 --> 00:06:22,769
Maintenant tout ce qu'on peut 
voir c'est: "Frankie dit" .

173
00:06:22,838 --> 00:06:24,070
Personne ne verra relax.

174
00:06:24,139 --> 00:06:27,024
Qui est ce Frankie, et pourquoi
veut-il que je me relaxe ?

175
00:06:27,033 --> 00:06:28,299
Tout ce que tu dois savoir

176
00:06:28,368 --> 00:06:30,435
c'est que tu as l'air de faire
la moitié de ton âge dans ce zubaz.

177
00:06:30,503 --> 00:06:31,936
Beaucoup trop jeune pour la Floride.

178
00:06:32,005 --> 00:06:34,205
Oh, c'est pour ça tout ça.

179
00:06:34,274 --> 00:06:36,174
Gamin, c'est juste 2 mois.

180
00:06:36,242 --> 00:06:39,110
Deux mois, au collège c'est comme 
une décennie.

180
00:06:36,242 --> 00:06:39,110
Deux mois au collège,
c'est comme une décennie.

181
00:06:39,179 --> 00:06:40,244
Voyons.

182
00:06:40,313 --> 00:06:42,347
Pops dit de te relaxer.

183
00:06:42,415 --> 00:06:44,756
N'utilise pas cette phrase contre moi !

184
00:06:44,781 --> 00:06:46,081
Je ne vais pas me relaxer !

185
00:06:46,158 --> 00:06:47,891
Où vas-tu ?

186
00:06:47,960 --> 00:06:50,728
Voir mon autre grand père, 
celui qui ne m'abandonnera jamais.

187
00:06:51,632 --> 00:06:55,017
Tu veux vraiment me remplacer
par ce vieux crouton ?

188
00:06:55,042 --> 00:06:57,720
C'est déjà fait.
Amuse-toi bien en Floride.

189
00:06:57,745 --> 00:06:59,799
Je vais vivre ici avec pop-pop,

190
00:06:59,808 --> 00:07:01,841
et on va bien se marrer.

191
00:07:01,910 --> 00:07:04,123
C'est marrant.

192
00:07:04,148 --> 00:07:05,748
Tellement marrant.

193
00:07:05,817 --> 00:07:08,084
Chut, je suis en train 
de lire la bourse.

194
00:07:08,152 --> 00:07:09,919
Ouaip, c'était mon grand père Ben.

195
00:07:09,987 --> 00:07:12,555
Il était l'anti-Pops qui n'a
jamais pu prendre une pause.

196
00:07:12,623 --> 00:07:14,757
Foutu IBM ! J'aurais dû investir.

197
00:07:14,826 --> 00:07:16,759
Je serais millionnaire.

198
00:07:16,828 --> 00:07:18,627
Au lieu de ça, j'ai tout perdu 
sur les cigaroos.

199
00:07:18,696 --> 00:07:19,895
Qu'est-ce que c'est ?

200
00:07:19,964 --> 00:07:21,697
Des cigarettes pour les enfants.

201
00:07:21,766 --> 00:07:23,672
Ils avaient un lapin.

202
00:07:23,697 --> 00:07:26,431
N'est-ce pas adorable ?
C'était un coup imparable !

203
00:07:27,625 --> 00:07:31,121
Alors que je créais un lien avec Pop-pop,
Barry était prêt pour l'action.

204
00:07:31,146 --> 00:07:32,962
Barry Norman Goldberg au rapport,
monsieur !

205
00:07:33,031 --> 00:07:35,064
Fils, je te l'ai déjà dit 3 fois.
Je sais que tu es là.

206
00:07:35,133 --> 00:07:37,133
Question...Quand aurons 
nous notre surnom ?

207
00:07:37,158 --> 00:07:39,270
Parce que je pensais que ça pourrait
être Sky Shark (Requin du Ciel)

208
00:07:39,295 --> 00:07:40,333
Je prends Sky tiger (Tigre du Ciel)

209
00:07:40,381 --> 00:07:41,957
Mec, je t'ai dit que Sky Tiger 
était mon surnom.

210
00:07:41,982 --> 00:07:44,357
Personne ne prend Sky Tiger.
Je suis Sky Shark.

211
00:07:44,382 --> 00:07:45,914
Il ne peut par y avoir 2 Sky.

212
00:07:45,983 --> 00:07:47,216
Je pensais à prendre Thunder Shark.

213
00:07:47,284 --> 00:07:48,951
- Oh, ça c'est bon !
- Non, mec, je suis le Shark !

214
00:07:50,955 --> 00:07:51,983
Ça suffit !

215
00:07:52,054 --> 00:07:55,298
Au lieu de surnoms, qu'est ce que vous
pensez de ça ? Faites moi 20 pompes.

216
00:07:55,323 --> 00:07:57,590
Comme mon corps est déjà 
à son pic de forme,

217
00:07:57,659 --> 00:07:59,292
puis je sauter ça et passer
directement à la pratique ?

218
00:07:59,361 --> 00:08:01,461
Pratiquer quoi ?

219
00:08:01,529 --> 00:08:02,862
Vous savez, pour quand on ira à la plage

220
00:08:02,931 --> 00:08:04,264
et qu'on bougera nos 
jeunes corps luisants.

221
00:08:04,332 --> 00:08:05,498
Je suis un peu conscient de mon corps,

222
00:08:05,567 --> 00:08:07,066
alors je ne retirerai pas mon
t-shirt à la plage,

223
00:08:07,135 --> 00:08:08,971
- si ça vous va.
- Il a un petit bidon fragile.

224
00:08:08,996 --> 00:08:10,596
Pas de Volleyball.

225
00:08:10,665 --> 00:08:13,766
Fils, si tu n'es pas là pour travailler,
tu ne me sers à rien.

226
00:08:13,835 --> 00:08:15,311
Mais je suis porté à croire que
je suis spécial.

227
00:08:15,343 --> 00:08:17,576
Tu veux un traitement spécial ?
Allonge toi et fais moi 40 pompes !

228
00:08:20,748 --> 00:08:22,881
Comment c'est passé l'entrainement ?

229
00:08:24,418 --> 00:08:26,885
Le capitaine Wallace a dit que
j'étais meilleur que Rambo, le vrai.

230
00:08:26,954 --> 00:08:28,120
Il sont amis.

231
00:08:28,189 --> 00:08:30,322
Et bien, je suis fier 
que tu t'accroches.

232
00:08:30,391 --> 00:08:31,991
Oh, oui, Barry l’accrocheur.

233
00:08:32,059 --> 00:08:34,293
C'est comme ça qu'ils m'appellent.

234
00:08:37,098 --> 00:08:39,064
Papa a signé en secret l'accord parental

235
00:08:39,133 --> 00:08:40,699
pour me mettre à entrainement.

236
00:08:40,768 --> 00:08:42,701
Maintenant, j'ai besoin que tu me 
sortes secrètement de ça.

237
00:08:42,770 --> 00:08:43,836
Quoi ?

238
00:08:43,904 --> 00:08:45,137
Papa ne me laissera pas abandonner,

239
00:08:45,206 --> 00:08:47,640
et le capitaine Wallace est 
super exigeant et en colère.

240
00:08:47,708 --> 00:08:48,874
Il m'a appelé "inutile"

241
00:08:48,943 --> 00:08:50,542
Tu te fous de moi ?

242
00:08:50,611 --> 00:08:51,710
Je sais, hein ?

243
00:08:51,779 --> 00:08:52,845
Inutile ?

244
00:08:52,913 --> 00:08:54,346
Et bien, de toute évidence, 
il ne t'a jamais vu

245
00:08:54,415 --> 00:08:56,448
faire du tandem avec ta mère.

246
00:08:56,517 --> 00:08:57,983
Je faisais le plus gros du pédalage.

247
00:08:58,052 --> 00:08:59,618
Tu es sûr qu'il t'a appelé "inutile" ?

248
00:08:59,687 --> 00:09:01,754
Peut être qu'il t'a appelé "merveilleux" ?

249
00:09:01,822 --> 00:09:04,256
Non, il faut que tu me 
sortes de là, M'man.

250
00:09:04,325 --> 00:09:06,892
A moins que tu veuilles que 
j'accomplisse des missions secrètes

251
00:09:06,961 --> 00:09:08,761
vers des terres étrangères dangereuses.

252
00:09:08,829 --> 00:09:10,529
Tu ne peux pas aller en mission secrète.

253
00:09:10,598 --> 00:09:12,131
Ils ne te laisserons pas 
appeler la maison,

254
00:09:12,199 --> 00:09:14,767
et ils ne savent pas quel
fromage te convient.

255
00:09:14,835 --> 00:09:16,468
- Alors, tu vas m'aider ?
- Ne t'inquiète pas.

256
00:09:16,537 --> 00:09:17,903
Je vais te sortir de là.

257
00:09:17,972 --> 00:09:20,105
Maintenant, couché et fais m'en 20.

258
00:09:20,174 --> 00:09:21,807
Câlins.

259
00:09:21,876 --> 00:09:24,743
Et c'est comme ça que Beverly 
Goldberg entra en guerre.

260
00:09:25,419 --> 00:09:26,952
J'étais toujours agacé 
par notre dispute,

261
00:09:27,020 --> 00:09:29,863
Pops était prêt à faire la paix.

262
00:09:29,888 --> 00:09:31,918
Hé, joli cœur, as tu vu Adam ?

263
00:09:31,943 --> 00:09:35,211
Je lui ai trouvé un de ces 
jeux Atari Nintendo.

264
00:09:35,280 --> 00:09:37,313
C'est le même que le jeu de voitures

265
00:09:37,382 --> 00:09:39,090
auquel on a joué à la salle de jeux.

266
00:09:39,115 --> 00:09:42,049
C'est tellement gentil. 
Mais il est avec Pop-pop.

267
00:09:42,118 --> 00:09:43,818
Pop-pop ?  Je croyais qu'il bluffait.

268
00:09:43,886 --> 00:09:45,152
Tu peux toujours rester avec moi,

269
00:09:45,221 --> 00:09:46,954
tu sais, pour rendre le
petit nerd jaloux.

270
00:09:47,023 --> 00:09:50,825
Ce serait sacrément mesquin de ma part 
de t'utiliser comme un pion.

271
00:09:50,893 --> 00:09:52,693
Oh, ça ne me pose pas de problème.

272
00:09:52,762 --> 00:09:54,628
On peut aller au centre commercial.

273
00:09:54,697 --> 00:09:57,031
Donc, tout ça est un stratagème
de me faire t'acheter des trucs ?

274
00:09:57,100 --> 00:09:59,633
Tu vois ? On a besoin l'un de l'autre.

275
00:09:59,702 --> 00:10:01,035
Je conduis.

276
00:10:02,071 --> 00:10:04,071
Alors qu'Erica et Pops venaient
de former une alliance,

277
00:10:04,140 --> 00:10:05,940
ma mère faisait la guerre.

278
00:10:06,008 --> 00:10:06,941
Vous, monsieur !

279
00:10:07,977 --> 00:10:09,176
Il faut qu'on parle.

280
00:10:09,245 --> 00:10:10,578
Mme Goldberg, je vous ai déjà dit

281
00:10:10,646 --> 00:10:12,580
que les heures de remontrances sont 
entre 9h et 12h.

282
00:10:12,648 --> 00:10:13,881
C'est ma pause déjeuner.

282
00:10:12,648 --> 00:10:13,881
Là, c'est ma pause déjeuner.

283
00:10:13,950 --> 00:10:15,449
Mangez vos tater tots, Earl.

284
00:10:15,518 --> 00:10:16,417
Je suis là pour lui.

285
00:10:16,486 --> 00:10:18,319
Qu'est ce qui se passe ?

286
00:10:18,387 --> 00:10:19,754
Voici Beverly Goldberg.

287
00:10:19,822 --> 00:10:21,489
C'est la delta force des mamans.

288
00:10:21,557 --> 00:10:22,890
Et je lui là pour vous dire

289
00:10:22,959 --> 00:10:25,292
que Barry ne reviendra pas à vos cours.

290
00:10:25,361 --> 00:10:27,117
Et je suis là pour vous dire que votre 
mari a appelé et a dit

291
00:10:27,165 --> 00:10:29,466
que je ne devais en aucun cas laisser 
partir votre abruti de gamin.

292
00:10:29,534 --> 00:10:30,600
Il a appelé ?

293
00:10:30,669 --> 00:10:32,235
Oh, ça devient bon.

294
00:10:33,271 --> 00:10:35,673
Et bien j'ai une demande.

295
00:10:35,706 --> 00:10:36,604
Au lieu de hurler,

296
00:10:36,613 --> 00:10:39,914
vous allez motiver mon bébé avec 
douceur et encouragements.

297
00:10:39,983 --> 00:10:43,051
Et vous ne l’appellerez
plus jamais "Inutile"

298
00:10:43,119 --> 00:10:45,086
Et bien, considérant que 
vous me demandez

299
00:10:45,155 --> 00:10:48,122
de défaire des années 
d'efficacité militaires prouvées,

300
00:10:48,191 --> 00:10:49,323
la réponse est: non.

301
00:10:49,392 --> 00:10:50,992
Ou c'est plutôt oui ?

302
00:10:51,061 --> 00:10:52,593
Selon le guide de l'école,

303
00:10:52,662 --> 00:10:54,529
tout parent est autorisé
sur les terrains scolaires

304
00:10:54,597 --> 00:10:56,397
pour tendre au bien-être de leur enfant.

305
00:10:57,171 --> 00:10:58,837
Ça me donne le droit légalement

306
00:10:58,906 --> 00:11:01,318
d'être la mère-quipière de mon fils.

307
00:11:01,343 --> 00:11:02,609
Mère-quipière ?

308
00:11:02,678 --> 00:11:04,077
- Mère-quipière.
- Ça n’existe même pas.

309
00:11:04,146 --> 00:11:05,078
Oh que si.

310
00:11:05,147 --> 00:11:07,114
On se voit à 9h.

311
00:11:07,182 --> 00:11:09,249
- Non, vous ne viendrez pas.
- si, je viendrai.

311
00:11:07,182 --> 00:11:09,249
- Non, vous ne viendrez pas.
- Si, je viendrai.

312
00:11:09,318 --> 00:11:11,652
Cette femme ne mettra pas un 
pied à mon cours,

313
00:11:11,720 --> 00:11:12,753
et tu sais pourquoi ?

314
00:11:12,821 --> 00:11:14,855
Parce que c'est absurde et irréaliste

315
00:11:14,924 --> 00:11:16,990
et que ça n'arrivera jamais 
sous ma surveillance.

316
00:11:17,059 --> 00:11:20,360
En raison de circonstances indépendantes
de ma volonté et au delà de la raison,

317
00:11:20,429 --> 00:11:24,364
Je souhaite la bienvenue à un nouveau 
ridicule dans notre classe.

318
00:11:24,433 --> 00:11:26,133
- C'est moi.
- Quoi ?

319
00:11:26,201 --> 00:11:28,468
Tu étais supposée me sortir de là,
pas me rejoindre.

320
00:11:28,537 --> 00:11:32,973
Maintenant on peut ressentir tous les 2
le besoin, le besoin de vitesse.

321
00:11:33,042 --> 00:11:34,174
Ensemble.

322
00:11:34,243 --> 00:11:36,376
Je ressens ce besoin tout seul, 
pas avec ma mère !

323
00:11:36,445 --> 00:11:38,345
Je te promets que tu ne t’apercevras pas
que je suis là, petit choupinet.

324
00:11:38,414 --> 00:11:39,780
Petit choupinet

325
00:11:39,848 --> 00:11:41,281
Ça, ça devrait être ton nom de code.

325
00:11:39,848 --> 00:11:41,281
Ça devrait être ton nom de code.

326
00:11:41,350 --> 00:11:43,583
Non ! c'est Sky Shark. Il ne faut 
pas tenir compte de l'autre.

327
00:11:43,652 --> 00:11:45,052
Infantilisant, bro!

328
00:11:45,120 --> 00:11:46,954
Les créateurs de tendances ont parlé.

329
00:11:47,022 --> 00:11:48,422
Ça va me coller à la peau !

330
00:11:48,490 --> 00:11:50,900
Avec ma mère officiellement enrôlée,

331
00:11:50,947 --> 00:11:52,546
j'avais officiellement signé

332
00:11:52,615 --> 00:11:54,115
pour une journée de plaisir 
et de rire avec pop-pop.

333
00:11:55,318 --> 00:11:57,418
Où sont toutes les pièces oubliées ?

334
00:11:57,487 --> 00:11:59,286
Tu m'avais promis des poches
pleines de monnaie.

335
00:12:00,657 --> 00:12:03,821
Puisqu'on est là, on pourrait 
faire quelques parties.

336
00:12:03,846 --> 00:12:04,587
Qu'est ce que tu crois ?

336
00:12:03,846 --> 00:12:04,587
Qu'est-ce que tu crois ?

337
00:12:04,635 --> 00:12:06,335
Le seul jeu auquel je jouais 
quand j'étais gamin

338
00:12:06,404 --> 00:12:08,270
c'était d’empêcher les Irlandais 
de prendre nos jobs.

338
00:12:06,404 --> 00:12:08,270
c'était d’empêcher les Irlandais 
de voler nos jobs.

339
00:12:11,008 --> 00:12:12,575
Il doit y avoir des pièces 
dans la fontaine.

340
00:12:12,643 --> 00:12:13,664
Je te tiendrai les jambes.

340
00:12:12,643 --> 00:12:13,664
Je te tiendrai par les jambes.

341
00:12:13,688 --> 00:12:16,088
Ma journée avec Pop-pop
ne pouvait pas être pire...

342
00:12:18,375 --> 00:12:20,108
Jusqu’à ce qu'on croise mon ex.

343
00:12:20,177 --> 00:12:22,277
Qu'est-ce qu'il fait là ?
Comment sont mes cheveux ?

344
00:12:22,347 --> 00:12:23,513
On dirait un brocolis.

345
00:12:23,581 --> 00:12:24,846
Tais toi et ris comme si j'avais dit 
un truc drôle

346
00:12:24,871 --> 00:12:25,736
Depuis quand es tu drôle ?

347
00:12:28,287 --> 00:12:30,821
Tellement drôle.

348
00:12:35,493 --> 00:12:38,228
Je ne m'attendais pas à te voir ici...

349
00:12:38,296 --> 00:12:39,629
Avec elle.

350
00:12:39,698 --> 00:12:40,730
Ouais, j'adorerais discuter,

351
00:12:40,800 --> 00:12:42,499
mais Pops et moi allons à 
la boutique Benetton.

352
00:12:42,567 --> 00:12:45,389
On a besoin de quelques vêtements
pour la Floride

353
00:12:45,414 --> 00:12:46,271
avec mon meilleur ami.

354
00:12:46,357 --> 00:12:49,758
Je suis content que tu aies trouvé
quelqu'un avec qui passer du temps.

355
00:12:49,827 --> 00:12:51,226
Oh, elle est la meilleure.

356
00:12:51,295 --> 00:12:52,861
J'espère que tu t'amuses, aussi.

357
00:12:52,930 --> 00:12:54,663
Tellement de bon temps.

358
00:12:54,732 --> 00:12:57,900
Aujourd'hui, j'ai vu Pop-pop
aller chercher sa prescription

359
00:12:57,968 --> 00:12:59,568
et réprimander le pharmacien

360
00:12:59,638 --> 00:13:01,639
pendant que je jouais 
avec le tensiomètre.

361
00:13:01,664 --> 00:13:02,738
Du nous classique.

362
00:13:02,807 --> 00:13:05,307
Je comprends mieux ce qui se passe ici.

363
00:13:05,376 --> 00:13:07,276
Tu traines avec moi juste 
pour blesser ses sentiments.

364
00:13:07,344 --> 00:13:08,977
Bien joué.

365
00:13:09,047 --> 00:13:12,082
Dans ta face, Al. 
Je suis son papy favori maintenant.

366
00:13:12,149 --> 00:13:13,549
C'est pas une compétition, Ben.

367
00:13:13,617 --> 00:13:14,616
Oh, si. Je suis sûr que si.

368
00:13:14,685 --> 00:13:16,051
J'attends ça depuis des années.

369
00:13:16,120 --> 00:13:18,454
Tu penses être si génial avec 
tes poches pleines de billets

370
00:13:18,522 --> 00:13:19,521
et ta gentillesse naturelle.

371
00:13:19,590 --> 00:13:20,856
Et bien, c'est fini.

372
00:13:20,925 --> 00:13:22,124
Je suis le Pops maintenant.

373
00:13:22,193 --> 00:13:23,392
Tu n'es pas le Pops.

374
00:13:23,461 --> 00:13:25,094
Je serai toujours le Pops.

375
00:13:25,162 --> 00:13:27,663
Non, non, je le prends parce 
que je déteste être appelé Pop-pop.

376
00:13:27,731 --> 00:13:30,099
Alors prends un autre nom, comme, heu,
Poppy.

377
00:13:30,167 --> 00:13:31,400
Oh, bon sang, non.

378
00:13:34,274 --> 00:13:36,616
Fais toi à l'idée. Je t'ai finalement
battu et ce petit bizarre est mon trophée.

379
00:13:36,641 --> 00:13:38,807
Ça suffit ! J'en ai assez de vous deux.

380
00:13:38,876 --> 00:13:40,743
Aucun de vous ne sera mon Pops !

381
00:13:42,580 --> 00:13:44,947
Et pour info, c'est moi qui gagne.

382
00:13:45,016 --> 00:13:46,215
Aller, Goldberg.

383
00:13:46,284 --> 00:13:47,816
Je seul moyen de quitter ma classe, 
c'est de passer ce mur.

384
00:13:47,885 --> 00:13:49,084
bon à rien.

385
00:13:49,153 --> 00:13:51,520
Ne l'écoute pas.
Tu n'es pas un bon à rien.

386
00:13:51,589 --> 00:13:53,989
Il faut que tu bouge ton gros 
cul de feignasse,

387
00:13:54,058 --> 00:13:55,791
ou tu seras un loser toute ta vie.

388
00:13:55,860 --> 00:13:58,360
Ton corps est un doux trésor
et tu es un gagnant !

389
00:13:58,429 --> 00:13:59,862
Dis le: Je suis un gagnant !".

390
00:13:59,931 --> 00:14:02,431
Je ne peux pas.

391
00:14:02,500 --> 00:14:04,266
- C'est trop dur !!!
- Tu ne sais pas ce qui est dur.

392
00:14:04,335 --> 00:14:06,435
Maintenant relève toi et 
recommence depuis le début.

393
00:14:07,672 --> 00:14:09,338
Il a fini. 
Viens avec moi te reposer, bébé.

394
00:14:11,080 --> 00:14:12,846
Barry n'a pas beaucoup d'énergie parce
qu'il a dormi trop longtemps

395
00:14:12,915 --> 00:14:15,829
et n'a pas eu un petit
déjeuner complet,

396
00:14:15,854 --> 00:14:17,955
mais j'ai des raisins,
alors ça va aller.

397
00:14:17,980 --> 00:14:18,923
Vous êtes sûre ?

398
00:14:18,947 --> 00:14:19,946
Oui.

399
00:14:20,015 --> 00:14:21,448
Le manuel de l'école 
établit clairement

400
00:14:21,517 --> 00:14:23,843
Que la santé nutritionnelle 
est l'une des plus ...

401
00:14:23,868 --> 00:14:24,642
Très bien !

402
00:14:24,686 --> 00:14:27,587
Alors, tout le monde va attaquer
le parcours sauf pour Goldberg,

403
00:14:27,656 --> 00:14:30,290
qui va s'assoir sur le côté et
manger sa boite de raisins.

404
00:14:30,359 --> 00:14:32,625
Monsieur, oui, monsieur !
C'est du sucre naturel, monsieur !

405
00:14:32,694 --> 00:14:34,427
Oui, je connais le raisin.

406
00:14:34,497 --> 00:14:36,263
J'arrive pas à croire que 
ça vient de grappes, monsieur.

407
00:14:36,331 --> 00:14:38,298
Je me demande qui a eu l'idée 
de ça, monsieur.

408
00:14:38,368 --> 00:14:39,734
- T'as fini ?
- Non, monsieur !

409
00:14:39,801 --> 00:14:42,135
Permission de partager quelques raisins 
dodus avec mon peloton, monsieur!

410
00:14:42,204 --> 00:14:43,203
Refusé !

411
00:14:43,271 --> 00:14:45,505
Va t'assoir sur le banc et tais toi.

412
00:14:45,574 --> 00:14:48,274
Et les autres, bougez !

413
00:14:48,344 --> 00:14:51,045
C'est bien d'avoir un mère-quipière,
hein ?

414
00:14:52,114 --> 00:14:54,447
Le soleil rend le goût si doux.

415
00:14:56,385 --> 00:14:59,119
Et alors, soldat. 
Comment s'est passé ta journée ?

416
00:14:59,187 --> 00:15:01,604
C'était dur, mais tu avais raison, p'pa.

417
00:15:01,629 --> 00:15:03,058
Ça fait du bien de s'y tenir.

418
00:15:03,083 --> 00:15:03,894
Tu as raison.

419
00:15:03,957 --> 00:15:05,490
Je parie que tu dois crever la dalle.

420
00:15:05,559 --> 00:15:06,658
Une saucisse ?

421
00:15:08,061 --> 00:15:09,627
Du raisin ?

422
00:15:09,696 --> 00:15:10,528
M'man, il sait.

423
00:15:10,597 --> 00:15:11,663
- Il sait ?
- Il sait.

424
00:15:11,731 --> 00:15:12,964
- Attends. Tu sais ?
- Mère-quipère ?

425
00:15:13,033 --> 00:15:14,432
- Il sait.
- Comment tu le sais ?

426
00:15:14,501 --> 00:15:15,533
J'ai mes sources !

427
00:15:15,602 --> 00:15:17,235
Quoi ? Le capitaine Wallace a cafeté ?

428
00:15:17,304 --> 00:15:20,305
Bevy, comment peux tu me faire ça 
dans le dos et l'aider ?

429
00:15:20,373 --> 00:15:22,974
Comment as tu pu signer
l'accord parental dans mon dos ?

430
00:15:23,043 --> 00:15:24,943
Parce que c'est important.

431
00:15:25,011 --> 00:15:27,679
Le camp de juniors a été le seul moyen
pour moi d'intégrer l'université.

432
00:15:27,747 --> 00:15:31,349
C'est littéralement la seule chose 
dans ma vie qui m'a aidé.

433
00:15:31,418 --> 00:15:34,452
Et heureusement que je l'ai fait parce
que le gars que j'étais avant

434
00:15:34,521 --> 00:15:37,555
n'aurait jamais eu aucune chance avec 
toi et n'aurait rien de tout ça.

435
00:15:37,624 --> 00:15:39,290
Écoutez, vous avez tous les 2 gagné.

436
00:15:39,359 --> 00:15:41,559
Grâce à m'man, je peux protéger mon pays

437
00:15:41,628 --> 00:15:43,528
d'une manière qui convient
à mon style de vie.

438
00:15:43,597 --> 00:15:45,563
Être un héro sans avoir à me défoncer.

439
00:15:46,933 --> 00:15:50,201
Et bien, mission accomplie.

440
00:15:57,277 --> 00:15:59,310
Oh, c'est tellement bon.

441
00:16:00,896 --> 00:16:02,333
Officiellement sans grand père,

442
00:16:02,341 --> 00:16:05,375
Je décidai d'aller à mon endroit 
préféré pour me remonter le moral.

443
00:16:08,083 --> 00:16:09,716
J'suis avec toi, Pac.

444
00:16:09,786 --> 00:16:11,419
Tu ne peux compter sur personne.

445
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
Je prends la prochaine parie.

446
00:16:17,193 --> 00:16:18,692
Tu ne me parles plus, hein ?

447
00:16:18,761 --> 00:16:20,627
Très bien. On va jouer pour ça.

448
00:16:20,696 --> 00:16:23,263
Si je te bats, tu devras m'écouter.

449
00:16:23,332 --> 00:16:25,165
Sinon, je m'en vais.

450
00:16:25,190 --> 00:16:26,089
Marché conclu ?

451
00:16:26,669 --> 00:16:28,535
Toi ? Tu veux jouer contre moi ?

452
00:16:28,604 --> 00:16:30,550
A Ms. Pac-Man?

453
00:16:30,575 --> 00:16:31,872
Mon jeu favori ?

454
00:16:31,941 --> 00:16:34,074
On va juste dire que 
ton vieux grand père

455
00:16:34,143 --> 00:16:36,977
pourrait avoir des talents qui 
pourraient te surprendre.

456
00:16:44,954 --> 00:16:46,086
Ce fut une partie légendaire.

457
00:16:46,155 --> 00:16:48,288
Notre relation était en jeu.

458
00:16:48,357 --> 00:16:50,123
Ce jour là, Pops joua à ce jeu...

459
00:16:50,192 --> 00:16:51,858
comme il n'avait jamais joué.

460
00:16:53,095 --> 00:16:53,961
Je l'ai fait !

461
00:16:54,029 --> 00:16:55,028
J'ai gagné !

462
00:16:55,097 --> 00:16:56,496
En fait, t'as perdu.

463
00:16:56,565 --> 00:16:58,131
Et bien, c'est fou.

464
00:16:58,200 --> 00:17:01,702
Mes fantômes affamés ont tué cette 
Pac-Femme encore et encore.

465
00:17:01,770 --> 00:17:02,736
Tu n'es pas les fantômes.

466
00:17:02,805 --> 00:17:03,804
Je ne suis pas les fantômes ?

467
00:17:03,872 --> 00:17:04,805
Tu es la Pac-Femme.

468
00:17:04,873 --> 00:17:05,806
Je suis la Pac-Femme ?

469
00:17:05,874 --> 00:17:06,921
Tu es la Pac-Femme.

470
00:17:08,210 --> 00:17:11,878
Dans ce cas, j'imagine 
que c'est "au revoir".

471
00:17:13,449 --> 00:17:15,108
Alors que j'étais en train de 
perdre mon partenaire,

472
00:17:15,148 --> 00:17:17,515
Barry était prêt pour un nouveau 
jour avec sa mère-quipière.

473
00:17:17,584 --> 00:17:20,385
M'man, l'entrainement commence
dans 20 minutes

474
00:17:20,453 --> 00:17:22,253
Pourquoi n'es tu pas en 
tenue de camouflage ?

475
00:17:22,322 --> 00:17:24,122
Mon chéri, je n'y vais pas.

476
00:17:24,190 --> 00:17:26,202
Mais toi, oui. Seul.

477
00:17:26,227 --> 00:17:26,969
Quoi ?

478
00:17:26,993 --> 00:17:29,280
Tu n'abandonnes jamais ton coéquipier
et tu es ma mère-quipière.

479
00:17:29,305 --> 00:17:31,138
Regarde, je veux te montrer 
quelque chose.

480
00:17:32,575 --> 00:17:35,710
C'est une photo de ton père à sa remise
de diplôme de son camps de junior.

481
00:17:35,778 --> 00:17:37,945
A qui il te fait penser ?

482
00:17:38,014 --> 00:17:39,680
Moi.

483
00:17:39,749 --> 00:17:42,183
Écoute, ton père n'avait rien 
durant son adolescence,

484
00:17:42,251 --> 00:17:44,885
mais il a été capable de 
devenir quelqu'un

485
00:17:44,954 --> 00:17:47,188
parce qu'il n'était pas un loser.

486
00:17:47,256 --> 00:17:51,258
Je pense que que je t'ai trop protégé,
et que j'en ai fait un de toi.

487
00:17:54,697 --> 00:17:56,950
C'est pourquoi je déchire ma 
liste de métiers dangereux.

488
00:17:58,199 --> 00:18:00,568
Est ce que ça veut dire que ce métiers
sont faisables à nouveau ?

489
00:18:00,637 --> 00:18:03,204
Ce que tu veux faire dans la vie
ne dépend que de toi,

490
00:18:03,272 --> 00:18:05,406
peut importe à quel point 
ça me fait peur.

491
00:18:06,909 --> 00:18:07,942
Même trapéziste ?

492
00:18:08,011 --> 00:18:09,310
Ne pousse pas non plus.

493
00:18:17,720 --> 00:18:20,254
Normalement, on ne dit pas trop ça
dans l'armée, mais ...

494
00:18:20,323 --> 00:18:21,555
où est ta mère ?

495
00:18:21,624 --> 00:18:23,624
Je vais voler en solo aujourd'hui, 
Capitaine.

496
00:18:25,907 --> 00:18:27,340
Il s’avéra, que même sans
sa mère-quipière,

497
00:18:27,408 --> 00:18:29,809
Barry pouvait s'en sortir par lui même.

498
00:18:29,878 --> 00:18:31,777
Quant à moi, quand Pops quitta 
cette salle de jeux,

499
00:18:31,846 --> 00:18:34,580
Je réalisai que je ne pourrais
jamais voler aussi haut sans lui.

500
00:18:34,649 --> 00:18:37,150
On m'a informé que tu étais un bon 
client pour les argumentaires de vente,

501
00:18:37,218 --> 00:18:39,152
alors je me suis dit que tu pourrais 
vouloir écouter celui ci.

502
00:18:39,220 --> 00:18:41,487
- Ça dépend de ce que tu as à vendre.
- Nous.

503
00:18:44,526 --> 00:18:47,460
Par un vote à main levée, 
combien d'entre vous

504
00:18:47,529 --> 00:18:49,462
avez un petit fils que vous 
avez aidé à élever ?

505
00:18:52,967 --> 00:18:56,681
Et combien d'entre vous sont prêts
à pardonner au dit petit-fils

506
00:18:56,706 --> 00:18:58,539
pour avoir agit comme
un abruti égoïste ?

507
00:19:00,863 --> 00:19:03,764
Parce que la vérité est, 
que peut importe où tu vis,

508
00:19:03,833 --> 00:19:07,001
tu seras toujours mon héros, 
toujours mon meilleur ami,

509
00:19:07,070 --> 00:19:08,703
toujours mon Pops.

510
00:19:08,771 --> 00:19:11,706
Vendu.

511
00:19:13,776 --> 00:19:16,110
Et c'est comme ça que j'ai 
fait la paix avec mon Pops.

512
00:19:16,179 --> 00:19:18,412
Parfois, il faut presque 
perdre quelqu'un

513
00:19:18,481 --> 00:19:21,315
pour te faire réaliser à quel point 
tu as besoin de lui.

514
00:19:21,384 --> 00:19:23,351
quant à Pop-pop,  il serait toujours

515
00:19:23,419 --> 00:19:25,674
le genre de grand-père qui 
n'a pas besoin de beaucoup,

516
00:19:25,699 --> 00:19:28,643
mais au fond de moi, je savais qu'il
avait toujours besoin de moi.

517
00:19:28,667 --> 00:19:31,234
Et, pour être honnête,
j'avais besoin de lui aussi.

518
00:19:32,671 --> 00:19:34,571
C'est ça le truc avec
les gens qu'on aime.

519
00:19:34,640 --> 00:19:36,573
Ils sont là quand tu es au plus bas...

520
00:19:36,642 --> 00:19:39,042
Bien joué les gars. Plus qu'une seule
chose à faire maintenant.

521
00:19:42,214 --> 00:19:44,147
Et ils sont là aussi quand 
tu es au plus haut,

522
00:19:44,216 --> 00:19:47,784
nous aidant à célébrer nos 
plus belles victoires.

523
00:20:04,369 --> 00:20:05,936
La vérité, c'est que tu peux gagner
n'importe quelle bataille

524
00:20:06,004 --> 00:20:07,904
quand ta famille est avec toi,

525
00:20:07,973 --> 00:20:10,240
parce que peu importe ce que 
la vie te jette à la figure

526
00:20:10,309 --> 00:20:13,343
c'est facile pour un Maverick quand
il a un Goose à ces côtés.

527
00:20:13,412 --> 00:20:15,078
- On a gagné !
- Sapristi !

528
00:20:15,147 --> 00:20:18,287
C'est comme ça qu'on vit à 
fond la caisse, gamin.

529
00:20:27,483 --> 00:20:29,483
Monsieur ! J'ai tout compris !

530
00:20:29,670 --> 00:20:31,269
Je sais pourquoi vous étiez tellement
en colère contre mes surnoms.

531
00:20:31,338 --> 00:20:32,437
Ils n'étaient pas assez bons.

532
00:20:32,506 --> 00:20:33,939
Par chance, j'en ai d'autres.

533
00:20:34,008 --> 00:20:34,973
J'ai été très clair.

534
00:20:35,042 --> 00:20:37,128
Aucun signe d'appel, pas de surnoms.

535
00:20:37,153 --> 00:20:38,550
- Mais que pensez vous de Sky Monkey ?
- Non.

536
00:20:38,575 --> 00:20:39,573
- Air Dragon ?
- ‭Non.

537
00:20:39,598 --> 00:20:40,530
- Air Jordan ?
- ‭Non.

538
00:20:40,598 --> 00:20:41,397
- Thunder Hornet ?
- ‭Non.

539
00:20:41,466 --> 00:20:42,434
- Sky Dagger ? ‭ 
- Mon Dieu.

540
00:20:42,450 --> 00:20:43,683
- Sky Monkey.
- Tu l'as déjà dit.

541
00:20:43,752 --> 00:20:44,551
- Wolf Man.
- ‭Non !

542
00:20:44,619 --> 00:20:45,485
- Iron Beagle ?
- ‭Non.

543
00:20:45,554 --> 00:20:46,519
- Mach Nine ?
- ‭Non.

544
00:20:46,588 --> 00:20:47,528
- Mock Turtleneck ?
- ‭Non.

545
00:20:47,544 --> 00:20:48,262
- Handsome Barry ?
- ‭Non.

546
00:20:48,287 --> 00:20:49,411
- Tall Barry?
- ‭Non.

547
00:20:49,479 --> 00:20:51,246
- Applesauce ? (jus de pomme) ‭ 
- Oui ! C'est le bon !

548
00:20:51,315 --> 00:20:54,816
Applesauce. Tu es Applesauce.

549
00:20:54,885 --> 00:20:55,950
- Non !
- Oh, oui.

550
00:20:56,019 --> 00:20:57,218
C'était juste pour meubler.

551
00:20:57,287 --> 00:20:59,154
Je disais juste ça pour que soyez 
plus chaud pour Sky Shark.

552
00:20:59,222 --> 00:21:00,455
Prenez Sky Shark !

553
00:21:00,480 --> 00:21:06,470
Synced and corrected by
Nest0r www.addic7ed.com
Traduit par Olivier.

