1
00:00:01,080 --> 00:00:02,760
Je dois faire ce qu'ils disent.
2
00:00:03,238 --> 00:00:04,240
Qui donc ?
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,118
Personne ne devait souffrir.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,360
Il faut que je sois courageuse.
5
00:00:10,606 --> 00:00:12,920
Un piège ?
Une chambre de torture ?
6
00:00:13,080 --> 00:00:16,282
Si vous êtes impliqué dans sa mort,
et que vous n'êtes pas effrayé,
7
00:00:16,402 --> 00:00:17,960
alors vous ne comprenez rien.
8
00:00:23,115 --> 00:00:24,520
Rends-toi à la ville.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,560
Dis-leur que je suis de retour.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,640
Dis-leur
que je sais ce qu'ils ont fait.
11
00:00:49,193 --> 00:00:52,064
Qu'importe votre destination,
vous y voilà
12
00:01:25,175 --> 00:01:26,200
Vous désirez ?
13
00:01:26,680 --> 00:01:27,800
J'ai pas d'argent.
14
00:01:29,760 --> 00:01:31,000
Mais je joue.
15
00:01:38,931 --> 00:01:40,360
Il faut pas la brancher ?
16
00:01:47,844 --> 00:01:48,760
Anglaise ?
17
00:01:50,200 --> 00:01:51,040
Pas vous.
18
00:01:52,916 --> 00:01:55,360
- Vous êtes venue comment ?
- Par magie.
19
00:01:56,729 --> 00:01:59,480
Ou je suis peut-être venue en avion.
20
00:02:01,489 --> 00:02:02,489
Et vous ?
21
00:02:03,992 --> 00:02:04,960
Par magie.
22
00:02:12,720 --> 00:02:13,760
Je vous crois.
23
00:02:18,206 --> 00:02:19,398
Vous voyagez ?
24
00:02:20,120 --> 00:02:21,523
De temps en temps.
25
00:02:30,421 --> 00:02:32,130
C'est une chanson triste ?
26
00:02:32,533 --> 00:02:34,320
Rien ne l'est avant la fin.
27
00:02:34,953 --> 00:02:36,480
Puis tout est triste.
28
00:02:41,905 --> 00:02:43,233
C'est quoi son titre ?
29
00:02:45,898 --> 00:02:47,357
Je crois que c'est...
30
00:02:48,100 --> 00:02:49,080
Clara.
31
00:02:51,019 --> 00:02:52,450
Parlez-moi d'elle.
32
00:03:18,560 --> 00:03:21,956
U-Sub.net - sous-titres.eu
Allons-y Team présentent
33
00:04:15,689 --> 00:04:16,960
Seigneur Président ?
34
00:04:17,996 --> 00:04:19,540
Toutes les cloches sonnent ?
35
00:04:19,880 --> 00:04:21,295
Dans tout le Cloître ?
36
00:04:22,116 --> 00:04:23,320
Que se passe-t-il ?
37
00:04:26,579 --> 00:04:28,540
Je me dirige vers la Matrice.
38
00:04:28,880 --> 00:04:31,540
Surveillez le périmètre.
Il est normal d'être effrayé.
39
00:04:31,660 --> 00:04:33,200
Les Chasseurs sont partout.
40
00:04:33,360 --> 00:04:34,492
Des dizaines.
41
00:04:34,612 --> 00:04:36,760
Un peu de tenue, le président est là.
42
00:04:36,920 --> 00:04:39,280
Désolé.
Les Spectres du Cloître sont là.
43
00:04:39,440 --> 00:04:42,280
Ne vous en approchez pas
et n'entrez pas, mais répondez-moi.
44
00:04:42,440 --> 00:04:43,840
Les cloches sonnent-elles ?
45
00:04:45,320 --> 00:04:47,840
Un grand danger nous menace.
46
00:04:48,000 --> 00:04:49,960
Les Spectres le pensent.
47
00:04:50,120 --> 00:04:51,455
Où est-il ?
48
00:04:52,389 --> 00:04:53,840
Où est passé le Docteur ?
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,840
Au tout début, je dirais.
50
00:04:57,028 --> 00:05:00,000
La Sororité de Karn
n'a rien à faire dans cette chambre.
51
00:05:00,160 --> 00:05:01,320
Ou sur Gallifrey.
52
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
Le Docteur serait revenu.
53
00:05:03,760 --> 00:05:05,280
J'aime les feux d'artifice.
54
00:05:41,702 --> 00:05:43,840
Pourquoi sonnent-ils
toutes les cloches ?
55
00:05:44,000 --> 00:05:45,442
C'est la première fois.
56
00:05:45,562 --> 00:05:47,160
C'est quoi cette fois-ci ?
57
00:05:47,320 --> 00:05:49,195
Toujours à faire du tapage.
58
00:05:50,600 --> 00:05:53,032
Vous n'êtes pas censé être là.
59
00:05:53,152 --> 00:05:55,760
Je viens de tout ranger,
c'est pour les garçons.
60
00:05:55,920 --> 00:05:57,680
Si l'un d'entre eux veut venir...
61
00:06:08,324 --> 00:06:09,569
Ils vous tueront.
62
00:06:54,852 --> 00:06:55,760
Attention !
63
00:06:55,880 --> 00:06:58,640
Que tous les civils
s'éloignent du Docteur.
64
00:07:03,934 --> 00:07:04,934
Je répète,
65
00:07:05,428 --> 00:07:08,960
éloignez-vous du Docteur,
s'il vous plaît.
66
00:07:10,094 --> 00:07:11,960
Faites au moins partir les enfants.
67
00:07:15,680 --> 00:07:19,252
Déposez vos armes
et suivez-nous jusqu'à la capitale.
68
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Vous allez nous suivre
jusqu'à la capitale.
69
00:08:07,728 --> 00:08:08,741
Revenez.
70
00:08:09,360 --> 00:08:10,840
Revenez tout de suite.
71
00:08:11,000 --> 00:08:13,969
C'est un ordre,
ceci est un engin militaire.
72
00:08:21,291 --> 00:08:22,637
Quel est son plan ?
73
00:08:23,348 --> 00:08:25,047
Il va finir sa soupe.
74
00:08:27,536 --> 00:08:28,842
Si vous me permettez.
75
00:08:29,520 --> 00:08:31,022
On pourrait lui parler.
76
00:08:31,697 --> 00:08:33,481
Les mots sont ses armes.
77
00:08:34,246 --> 00:08:36,276
Quand ont-ils cessé
d'être les nôtres ?
78
00:09:08,692 --> 00:09:09,897
Bienvenue.
79
00:09:10,883 --> 00:09:13,700
En tant que commandant
des forces armées de Gallifrey,
80
00:09:13,820 --> 00:09:17,080
je vous souhaite
au nom du Haut Conseil...
81
00:09:23,585 --> 00:09:26,129
Pour qui se prend-il ?
82
00:09:26,249 --> 00:09:28,120
Pour le vainqueur de la Guerre.
83
00:09:55,320 --> 00:09:56,662
Qu'est-ce qu'il fait ?
84
00:10:03,037 --> 00:10:04,360
Que veut-il ?
85
00:10:05,651 --> 00:10:06,651
Se venger ?
86
00:10:07,240 --> 00:10:10,440
Le Docteur n'en veut pas à Gallifrey
pour les horreurs de la Guerre.
87
00:10:10,792 --> 00:10:12,017
Je l'espère.
88
00:10:12,777 --> 00:10:14,631
Il vous en veut, à vous.
89
00:11:25,807 --> 00:11:27,272
Dégagez de ma planète.
90
00:11:29,639 --> 00:11:30,920
On devait le savoir.
91
00:11:32,312 --> 00:11:34,760
Vous avez des informations
sur l'Hydride.
92
00:11:34,920 --> 00:11:36,507
Un danger pour nous tous.
93
00:11:37,275 --> 00:11:39,720
Si vous nous aviez parlé,
vous auriez pu en sortir.
94
00:11:39,880 --> 00:11:41,720
Dégagez de ma planète.
95
00:11:44,650 --> 00:11:46,140
Vous n'avez rien.
96
00:11:46,680 --> 00:11:47,480
Rien !
97
00:11:48,702 --> 00:11:50,680
Vous savez ce que j'ai ici ?
98
00:11:50,840 --> 00:11:53,540
Dans ce désert
où personne ne compte ?
99
00:11:55,109 --> 00:11:56,475
Aucun témoin.
100
00:11:58,704 --> 00:11:59,704
Moi aussi.
101
00:12:02,055 --> 00:12:03,120
En joue !
102
00:12:04,581 --> 00:12:06,040
Visez le Docteur.
103
00:12:09,040 --> 00:12:10,440
Tirez sur mon ordre.
104
00:12:11,392 --> 00:12:14,400
Avancez et mettez-le en joue !
105
00:12:14,560 --> 00:12:16,000
Quel est votre problème ?
106
00:12:16,120 --> 00:12:18,800
Seigneur Président,
c'est un héros de guerre.
107
00:12:20,223 --> 00:12:23,320
- Certains ont servi avec lui.
- Ils me servent !
108
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
Vous tous !
109
00:12:30,293 --> 00:12:32,010
À mon commandement...
110
00:12:49,373 --> 00:12:50,400
Feu !
111
00:12:54,937 --> 00:12:56,560
Je peux avoir une citronnade ?
112
00:12:58,887 --> 00:13:00,360
Vous aimez le suspense.
113
00:13:04,240 --> 00:13:07,000
- Vous revenez dans votre ville natale.
- On peut dire ça.
114
00:13:07,160 --> 00:13:08,163
Glasgow ?
115
00:13:09,289 --> 00:13:11,260
Plutôt le Glasgow spatial.
116
00:13:11,380 --> 00:13:13,560
Et ce chef de gang
voulait votre mort.
117
00:13:14,792 --> 00:13:16,148
Oui, il la voulait.
118
00:13:33,320 --> 00:13:34,570
Vous l'avez raté !
119
00:13:36,480 --> 00:13:37,460
Vous tous !
120
00:13:37,580 --> 00:13:40,320
Chacun d'entre vous.
Comment est-ce possible ?
121
00:13:40,947 --> 00:13:42,280
Que se passe-t-il ?
122
00:13:42,697 --> 00:13:45,885
Le peloton d'exécution
a peur d'un homme désarmé ?
123
00:13:48,136 --> 00:13:49,800
Explique-toi.
124
00:13:51,300 --> 00:13:53,500
On avait un dicton durant la Guerre.
125
00:13:53,620 --> 00:13:54,720
Un dicton ?
126
00:13:55,486 --> 00:13:58,200
Ce qu'on remarque d'abord
chez le Docteur de la Guerre,
127
00:13:59,326 --> 00:14:00,720
c'est qu'il est désarmé.
128
00:14:01,534 --> 00:14:03,760
Pour beaucoup,
c'est leur dernière remarque.
129
00:14:27,332 --> 00:14:29,000
J'étais sur la Lune du crâne.
130
00:14:32,400 --> 00:14:34,440
C'est une histoire
ou des faits réels ?
131
00:14:34,600 --> 00:14:37,240
Toutes les histoires
racontent des faits réels.
132
00:14:38,699 --> 00:14:39,986
Les histoires...
133
00:14:40,730 --> 00:14:42,720
C'est là où vont
les souvenirs oubliés.
134
00:14:50,520 --> 00:14:53,200
Que plus personne ne bouge.
C'est un ordre !
135
00:14:55,040 --> 00:14:56,884
Un ordre direct de votre président !
136
00:15:01,000 --> 00:15:03,240
Vous ne me laissez pas le choix.
137
00:15:05,060 --> 00:15:08,100
On vous a donné
combien de régénérations ?
138
00:15:08,580 --> 00:15:10,122
J'ai toute la nuit.
139
00:15:14,674 --> 00:15:16,120
Bien joué, général.
140
00:15:16,280 --> 00:15:18,760
- Vous avez appelé des renforts.
- C'est pas lui.
141
00:15:21,856 --> 00:15:22,856
C'est moi.
142
00:15:34,586 --> 00:15:35,935
Je suis Rassilon.
143
00:15:36,939 --> 00:15:38,320
Le Rédempteur !
144
00:15:40,720 --> 00:15:42,586
Le Ressuscité !
145
00:15:43,200 --> 00:15:45,840
Gallifrey m'appartient !
146
00:15:47,640 --> 00:15:48,880
Seigneur Président,
147
00:15:50,164 --> 00:15:51,560
avec tout mon respect,
148
00:15:52,556 --> 00:15:54,160
dégagez de sa planète.
149
00:16:14,360 --> 00:16:15,600
Gallifrey se trouve
150
00:16:15,760 --> 00:16:19,269
à l'extrémité du continuum temporel,
pour sa protection.
151
00:16:21,542 --> 00:16:24,376
Nous sommes à la fin de l'univers,
à un système solaire près.
152
00:16:24,496 --> 00:16:25,940
Je sais.
153
00:16:26,060 --> 00:16:27,998
J'ai pris le chemin le plus long.
154
00:16:29,787 --> 00:16:32,087
Le président
n'aura nulle part où aller.
155
00:16:35,794 --> 00:16:37,771
Il n'est plus le président.
156
00:16:38,527 --> 00:16:40,120
C'était un homme bien, avant.
157
00:16:41,040 --> 00:16:42,992
Vous n'allez pas trop loin ?
158
00:16:44,738 --> 00:16:46,280
Je commence à peine.
159
00:16:46,965 --> 00:16:49,538
Dites au Haut Conseil
de prendre la prochaine navette.
160
00:17:05,654 --> 00:17:07,653
Je pensais bien vous trouver ici.
161
00:17:08,097 --> 00:17:09,480
Le bon vieux temps.
162
00:17:12,791 --> 00:17:14,060
Vous êtes loin de Karn.
163
00:17:14,180 --> 00:17:17,451
À la fin de tout,
on s'attend à la présence d'immortels.
164
00:17:19,080 --> 00:17:20,560
Vous savez ce qu'on m'a fait ?
165
00:17:22,160 --> 00:17:24,640
Ceci permet à un Seigneur du Temps
de se purifier,
166
00:17:24,800 --> 00:17:27,480
d'affronter ses démons,
et d'être en paix
167
00:17:27,640 --> 00:17:30,165
avant que son esprit
soit transféré dans la Matrice.
168
00:17:31,428 --> 00:17:34,340
Ça n'a jamais été conçu
pour torturer les vivants.
169
00:17:34,460 --> 00:17:37,843
Rassilon s'inquiétait
de la venue de l'Hybride.
170
00:17:38,225 --> 00:17:39,400
Il était effrayé !
171
00:17:39,560 --> 00:17:42,120
Vous avez été emprisonné
sur son ordre.
172
00:17:42,579 --> 00:17:44,214
Voyez ce qui lui est arrivé.
173
00:17:44,334 --> 00:17:45,600
Pourquoi le bannir ?
174
00:17:45,760 --> 00:17:48,174
Pour le punir ou pour vous protéger ?
175
00:17:49,038 --> 00:17:50,760
N'était-ce que par cruauté ?
176
00:17:51,580 --> 00:17:53,160
Ou par lâcheté ?
177
00:17:53,647 --> 00:17:55,240
On verra bien.
178
00:17:57,026 --> 00:18:00,071
Pour connaître l'Hybride,
il suffisait de le demander.
179
00:18:00,600 --> 00:18:03,760
Si l'Hybride est une menace,
pourquoi vous taisez-vous ?
180
00:18:04,355 --> 00:18:05,520
Que savez-vous ?
181
00:18:07,360 --> 00:18:08,520
C'est une légende...
182
00:18:11,172 --> 00:18:14,760
C'est une créature née
de deux races guerrières.
183
00:18:15,178 --> 00:18:16,540
Lesquelles ?
184
00:18:17,208 --> 00:18:19,109
Les Daleks et les Seigneurs du Temps.
185
00:18:19,229 --> 00:18:20,980
Une vraie teigne, alors.
186
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
Invincible.
187
00:18:22,927 --> 00:18:24,434
À en croire les histoires.
188
00:18:24,554 --> 00:18:27,440
Si ce sont des histoires,
pourquoi vous inquiétez-vous ?
189
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
Quelques prophéties de la Matrice...
190
00:18:33,825 --> 00:18:35,280
Beaucoup de prophéties...
191
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
Toutes...
192
00:18:41,440 --> 00:18:44,800
selon les prophéties de la Matrice,
cette créature
193
00:18:44,960 --> 00:18:47,757
se tiendra
au milieu des ruines de Gallifrey.
194
00:18:48,184 --> 00:18:50,800
Elle déchirera la toile du temps
195
00:18:50,960 --> 00:18:52,760
et détruira des milliards de coeurs.
196
00:18:52,920 --> 00:18:54,880
- Pour guérir le sien.
- Sa couleur ?
197
00:18:56,657 --> 00:18:57,800
Je l'ignore.
198
00:18:57,960 --> 00:19:00,520
Les prophéties
ne disent jamais rien d'utile.
199
00:19:00,680 --> 00:19:02,320
Inutile de jouer les idiots.
200
00:19:02,480 --> 00:19:04,520
Je n'aurai plus le temps après.
201
00:19:05,064 --> 00:19:07,991
- Vous voulez que je vous protège.
- Le pouvez-vous ?
202
00:19:08,111 --> 00:19:09,615
J'aurai besoin d'aide.
203
00:19:10,080 --> 00:19:11,600
Gallifrey est à vos ordres.
204
00:19:11,760 --> 00:19:14,640
Vous gâchez tout.
Regardez vos chapeaux.
205
00:19:16,971 --> 00:19:19,450
Je dois utiliser
une chambre d'extraction.
206
00:19:19,570 --> 00:19:20,800
Pour parler...
207
00:19:20,960 --> 00:19:22,427
à une vieille amie.
208
00:19:34,000 --> 00:19:35,950
Il faut que je sois courageuse.
209
00:19:52,752 --> 00:19:54,080
Par ici.
210
00:19:54,240 --> 00:19:55,720
Je peux te sauver.
211
00:20:18,300 --> 00:20:20,360
Docteur, où je suis ?
212
00:20:20,520 --> 00:20:21,801
Dans le TARDIS ?
213
00:20:22,746 --> 00:20:24,960
- C'est une planète.
- Laquelle ?
214
00:20:25,120 --> 00:20:26,360
La mienne.
215
00:20:26,520 --> 00:20:28,560
J'allais mourir.
J'aurais dû mourir.
216
00:20:30,007 --> 00:20:31,720
Oublie ça, on s'en fiche.
217
00:20:31,880 --> 00:20:33,840
Attendez, la vôtre ?
Comment ça ?
218
00:20:34,000 --> 00:20:36,120
- C'est la mienne.
- Vous voulez dire...
219
00:20:36,280 --> 00:20:37,400
Gallifrey...
220
00:20:41,800 --> 00:20:43,180
Une minute...
221
00:20:43,586 --> 00:20:45,120
J'ai raté un truc ?
222
00:20:45,280 --> 00:20:49,240
On est très loin dans le futur
et l'univers est pratiquement fini.
223
00:20:49,400 --> 00:20:50,750
Jeune demoiselle,
224
00:20:51,720 --> 00:20:53,680
nous n'avons pas beaucoup de temps.
225
00:20:57,092 --> 00:20:58,280
C'est qui ?
226
00:20:58,440 --> 00:21:01,240
Selon le Docteur,
vous connaissez l'Hybride.
227
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
- J'ai quoi aux oreilles ?
- Rien.
228
00:21:07,120 --> 00:21:09,440
- Tout sonne bizarre.
- C'est un effet secondaire.
229
00:21:09,600 --> 00:21:11,560
Je vous entends très bien.
230
00:21:11,720 --> 00:21:13,440
Mais c'est comme si...
231
00:21:13,600 --> 00:21:15,360
il manquait un truc.
232
00:21:15,520 --> 00:21:17,120
D'habitude, on leur dit.
233
00:21:17,543 --> 00:21:18,628
Dire quoi ?
234
00:21:19,060 --> 00:21:20,558
De quoi il parle ?
235
00:21:26,680 --> 00:21:28,040
Que se passe-t-il ?
236
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
Il y a un son qui t'accompagne
depuis ta naissance,
237
00:21:32,560 --> 00:21:34,286
que tu as appris à ignorer.
238
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
Lequel ?
239
00:21:38,580 --> 00:21:40,120
Dites-le-moi.
240
00:21:40,280 --> 00:21:41,840
Le son de quoi ?
241
00:21:42,000 --> 00:21:43,240
De ton coeur.
242
00:21:46,271 --> 00:21:49,160
Ta physiologie
est dans une boucle temporelle.
243
00:21:50,723 --> 00:21:53,959
Gelée entre deux battements de coeur.
244
00:21:56,155 --> 00:21:57,720
Tu respires par habitude.
245
00:21:59,060 --> 00:22:00,600
Tu n'y es pas obligée.
246
00:22:04,167 --> 00:22:05,757
Si je suis gelée, comment...
247
00:22:07,377 --> 00:22:08,640
je peux bouger ?
248
00:22:08,800 --> 00:22:11,143
Car les Seigneurs du Temps
sont très malins.
249
00:22:11,425 --> 00:22:13,697
- Mais peu importe.
- Si, c'est important !
250
00:22:14,520 --> 00:22:15,880
On doit lui expliquer.
251
00:22:16,040 --> 00:22:17,380
Que se passe-t-il ?
252
00:22:18,080 --> 00:22:21,160
Vous avez beau être consciente,
vous êtes en réalité morte.
253
00:22:21,320 --> 00:22:22,960
Depuis des milliards d'années.
254
00:22:24,447 --> 00:22:27,760
Nous vous avons extraite
à la fin de votre ligne temporelle.
255
00:22:27,920 --> 00:22:30,360
Pour que vous nous aidiez,
et une fois cela fait,
256
00:22:30,964 --> 00:22:33,360
vous retournerez
à vos derniers instants.
257
00:22:33,520 --> 00:22:37,800
Votre mort
est un événement historique établi.
258
00:22:37,960 --> 00:22:41,040
- Il ne peut être altéré.
- Docteur, dites quelque chose !
259
00:22:41,200 --> 00:22:43,560
- J'éviterai de briser la mâchoire.
- Quoi ?
260
00:22:43,720 --> 00:22:45,240
Je ne te parlais pas.
261
00:22:48,603 --> 00:22:50,600
Vous ne pouvez pas faire ça.
262
00:22:50,760 --> 00:22:52,760
- Vous le savez.
- Non, je l'ignore.
263
00:22:52,920 --> 00:22:55,920
Que tout le monde reste où il est.
264
00:22:56,080 --> 00:22:59,120
Si vous prenez un selfie,
je vous exécute !
265
00:22:59,280 --> 00:23:02,009
- Ils sont désarmés.
- Vous aussi.
266
00:23:03,400 --> 00:23:05,280
Je ne vous laisserai pas partir.
267
00:23:05,440 --> 00:23:09,400
C'est l'arme
de la garde personnelle du président.
268
00:23:10,108 --> 00:23:11,520
Elle ne paralyse pas.
269
00:23:12,465 --> 00:23:14,495
Je ne laisserai pas Clara mourir.
270
00:23:14,615 --> 00:23:17,680
Elle est morte depuis la moitié
de la durée de vie de l'univers.
271
00:23:18,364 --> 00:23:21,600
Si vous changez cela,
vous fissurerez le temps lui-même.
272
00:23:22,625 --> 00:23:25,920
Docteur, Seigneur Président,
allez-vous courir ce risque ?
273
00:23:34,560 --> 00:23:35,760
S'il vous plaît.
274
00:23:39,156 --> 00:23:40,620
Je ne veux pas de ça.
275
00:23:43,240 --> 00:23:44,600
Baissez votre arme.
276
00:23:44,890 --> 00:23:46,113
Quelle régénération ?
277
00:23:49,239 --> 00:23:50,200
La dixième.
278
00:23:51,501 --> 00:23:52,730
Bonne chance.
279
00:23:53,730 --> 00:23:55,104
À vous aussi.
280
00:23:56,080 --> 00:23:57,440
Un inhibiteur nerveux.
281
00:23:58,640 --> 00:24:00,120
Pour humains, et vite !
282
00:24:02,280 --> 00:24:03,440
Allez, viens !
283
00:24:04,275 --> 00:24:06,457
Vous aimez vraiment cette Clara.
284
00:24:07,896 --> 00:24:09,596
Pourquoi vous dites ça ?
285
00:24:10,086 --> 00:24:11,662
Vous avez tué un homme.
286
00:24:12,160 --> 00:24:13,712
Vous n'avez rien d'un tueur.
287
00:24:14,359 --> 00:24:15,862
Vous avez tué cet homme.
288
00:24:15,982 --> 00:24:18,760
- Vous lui avez tiré dessus.
- C'était lui ou toi.
289
00:24:18,920 --> 00:24:23,293
- Je m'en fiche.
- Mais si tu meurs, tu restes morte.
290
00:24:23,413 --> 00:24:24,441
Lui aussi !
291
00:24:25,052 --> 00:24:28,076
Sur Gallifrey,
la mort est comme un rhume.
292
00:24:28,196 --> 00:24:30,960
Soins requis en zone 52,
salle d'extraction n° 7.
293
00:24:31,120 --> 00:24:32,720
Régénération en cours.
294
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Ça va, monsieur ?
295
00:24:44,148 --> 00:24:45,480
Pardon, madame.
296
00:24:49,447 --> 00:24:51,000
Comme à l'époque, non ?
297
00:24:51,822 --> 00:24:54,000
Ce corps fut mon seul homme.
298
00:24:54,760 --> 00:24:57,012
Comment gérez-vous
tout cet amour-propre ?
299
00:24:57,132 --> 00:24:58,378
Où est le Docteur ?
300
00:24:58,498 --> 00:25:00,020
Dans le Cloître.
301
00:25:00,140 --> 00:25:01,600
Quel meilleur refuge ?
302
00:25:01,958 --> 00:25:04,040
L'endroit le moins sûr
de tout Gallifrey.
303
00:25:04,668 --> 00:25:06,740
L'enfer des Seigneurs du Temps.
304
00:25:06,860 --> 00:25:09,940
Je croyais que Gallifrey
se trouvait dans un univers de poche.
305
00:25:10,060 --> 00:25:12,087
Ils ont trouvé un moyen de revenir.
306
00:25:12,207 --> 00:25:13,207
Comment ?
307
00:25:13,327 --> 00:25:14,920
J'ai évité de demander.
308
00:25:19,264 --> 00:25:20,364
Satisfaite ?
309
00:25:22,226 --> 00:25:24,075
C'est quoi, un inhibiteur nerveux ?
310
00:25:24,792 --> 00:25:25,892
Peu importe.
311
00:25:26,952 --> 00:25:28,014
C'est par là.
312
00:25:28,134 --> 00:25:30,160
Pourquoi
il est approprié aux humains ?
313
00:25:30,320 --> 00:25:32,930
C'était quoi, cet objet volé ?
314
00:25:33,460 --> 00:25:35,840
Le seul moyen de protéger Clara.
315
00:25:36,912 --> 00:25:39,280
Un moyen d'effacer ses souvenirs.
316
00:25:39,842 --> 00:25:40,842
De quoi ?
317
00:25:42,297 --> 00:25:43,297
De moi.
318
00:25:50,668 --> 00:25:53,440
Les Spectres du Cloître
sont surnommés les Chasseurs.
319
00:25:54,059 --> 00:25:55,640
Ils défendent la Matrice.
320
00:25:55,800 --> 00:25:57,665
- On ne risque rien.
- Pourquoi ?
321
00:25:57,785 --> 00:26:00,028
Ils n'attaquent qu'en cas de fuite.
322
00:26:00,148 --> 00:26:01,720
Quand fuira-t-on ?
323
00:26:02,475 --> 00:26:04,425
Ils attaquent aussi si on reste.
324
00:26:06,662 --> 00:26:09,113
Vous vous rendez compte
que ça n'a aucun sens ?
325
00:26:09,233 --> 00:26:10,728
Rien qu'un peu.
326
00:26:22,199 --> 00:26:24,120
Qu'on boucle le secteur du Cloître.
327
00:26:24,479 --> 00:26:27,144
Que tous les soldats de garde
les encerclent.
328
00:26:27,453 --> 00:26:29,513
Personne
n'est jamais sorti du Cloître.
329
00:26:29,633 --> 00:26:31,600
Presque personne.
330
00:26:31,760 --> 00:26:33,187
Par là, il me semble.
331
00:26:33,307 --> 00:26:35,081
Il existerait un passage secret.
332
00:26:35,201 --> 00:26:37,680
Si on le trouve,
les Chasseurs nous laisseront partir.
333
00:26:42,842 --> 00:26:43,992
Tout va bien.
334
00:26:44,836 --> 00:26:46,336
Tu peux le regarder.
335
00:26:46,902 --> 00:26:48,980
Exterminez...
336
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
moi.
337
00:26:51,425 --> 00:26:52,640
Il est enchaîné ?
338
00:26:52,800 --> 00:26:54,963
N'aie crainte, il est neutralisé.
339
00:26:55,897 --> 00:26:57,280
Ce n'est pas du lierre.
340
00:26:57,577 --> 00:27:01,277
Ce sont des câbles de fibre optique
vivante, biotique.
341
00:27:01,952 --> 00:27:04,360
Voici la plus grande
base de données de l'univers.
342
00:27:04,520 --> 00:27:06,390
Parfois, des idiots s'y aventurent.
343
00:27:06,510 --> 00:27:07,347
Et ?
344
00:27:08,733 --> 00:27:11,250
La base remplit sa fonction,
elle les classe.
345
00:27:19,081 --> 00:27:21,532
C'est un vestige
des guerres du Cloître.
346
00:27:22,269 --> 00:27:23,664
Il n'y a rien à faire.
347
00:27:24,348 --> 00:27:25,348
Allons-y.
348
00:28:01,878 --> 00:28:03,520
Ne t'approche pas d'eux.
349
00:28:04,262 --> 00:28:06,004
La Matrice se protège ainsi.
350
00:28:06,124 --> 00:28:08,142
Donc le passage secret est proche.
351
00:28:13,367 --> 00:28:15,762
- Que renferme cette crypte ?
- C'est plus que ça.
352
00:28:15,882 --> 00:28:17,724
C'est une interface minérale.
353
00:28:17,844 --> 00:28:19,573
La base de données de la Matrice.
354
00:28:19,693 --> 00:28:22,338
Comment ça, une base de données ?
355
00:28:31,821 --> 00:28:33,789
On dirait une trappe d'entretien.
356
00:28:33,909 --> 00:28:35,609
Il ne manque que la clé.
357
00:28:38,440 --> 00:28:39,697
Quand on rend l'âme,
358
00:28:39,817 --> 00:28:42,520
notre esprit est transféré
au sein même de la Matrice.
359
00:28:43,030 --> 00:28:45,080
Cet ouvrage
est un ordinateur conscient.
360
00:28:45,958 --> 00:28:49,760
Capable de prédire l'avenir,
de prophétiser algébriquement,
361
00:28:50,172 --> 00:28:51,680
et de sonner les cloches
362
00:28:51,840 --> 00:28:53,800
en cas de menace imminente.
363
00:28:56,495 --> 00:28:57,526
Les Chasseurs,
364
00:28:58,229 --> 00:29:00,950
ce sont des chiens de garde
formant un pare-feu.
365
00:29:01,822 --> 00:29:03,520
Une projection de la Matrice.
366
00:29:04,137 --> 00:29:05,320
Les morts
367
00:29:05,835 --> 00:29:07,385
défendent les remparts.
368
00:29:08,605 --> 00:29:10,440
C'était censé être compréhensible ?
369
00:29:10,600 --> 00:29:13,346
Mon peuple possède un ordinateur
empli de spectres,
370
00:29:13,466 --> 00:29:15,480
protégé par d'autres spectres.
371
00:29:16,091 --> 00:29:18,089
- C'était difficile ?
- À peine.
372
00:29:25,736 --> 00:29:28,480
Pourquoi un ordinateur
se protègerait-il de ses créateurs ?
373
00:29:28,640 --> 00:29:31,840
Tous les ordinateurs font ça.
Tu verras ce que fera Internet.
374
00:29:32,261 --> 00:29:33,661
Une sacrée guerre.
375
00:29:36,254 --> 00:29:37,640
Ils restent sur place.
376
00:29:37,800 --> 00:29:39,600
Au conduit de service n° 7.
377
00:29:40,560 --> 00:29:41,640
Surveillez-les.
378
00:29:46,240 --> 00:29:48,348
J'ai une anecdote
sur un ancien étudiant.
379
00:29:48,468 --> 00:29:51,495
Après être entré,
il a disparu pendant quatre jours.
380
00:29:52,696 --> 00:29:54,840
On l'a retrouvé
à l'autre bout de la ville.
381
00:29:55,465 --> 00:29:58,236
Il disait avoir parlé aux Chasseurs.
382
00:29:58,356 --> 00:30:00,600
Ils lui auraient révélé
le passage secret.
383
00:30:00,760 --> 00:30:02,427
Il ne manque que le code.
384
00:30:02,547 --> 00:30:04,520
Le gamin vous l'a révélé ?
385
00:30:04,680 --> 00:30:06,698
Il n'a jamais rien révélé.
386
00:30:06,818 --> 00:30:09,409
On raconte qu'il a perdu la boule,
que ça l'a siphonné.
387
00:30:09,529 --> 00:30:10,760
C'est bon signe.
388
00:30:10,920 --> 00:30:12,460
Aux dernières nouvelles,
389
00:30:12,580 --> 00:30:15,480
il avait volé la lune
et l'épouse du Président.
390
00:30:18,660 --> 00:30:19,960
Elle était...
391
00:30:20,120 --> 00:30:21,880
Elle était mignonne, son épouse ?
392
00:30:22,000 --> 00:30:24,360
C'était juste des cancans
des Shabogans.
393
00:30:25,205 --> 00:30:27,843
D'une, c'était sa fille.
De deux, j'ai perdu la lune...
394
00:30:30,065 --> 00:30:31,160
Je le savais.
395
00:30:34,020 --> 00:30:36,115
J'étais quelqu'un d'autre,
à l'époque.
396
00:30:36,511 --> 00:30:37,648
Excentrique,
397
00:30:37,768 --> 00:30:38,949
un peu fêlé,
398
00:30:39,069 --> 00:30:40,269
condescendant.
399
00:30:40,389 --> 00:30:41,480
Regardez-moi.
400
00:30:41,640 --> 00:30:43,631
- Comment ?
- Dans les yeux.
401
00:30:44,278 --> 00:30:45,280
Allez-y.
402
00:30:49,120 --> 00:30:49,960
Quoi ?
403
00:30:53,403 --> 00:30:55,858
Quand m'avez-vous vue
pour la dernière fois ?
404
00:30:56,909 --> 00:30:58,240
- J'ai oublié.
- Quand ?
405
00:31:00,488 --> 00:31:02,137
J'ai été retenu quelque part.
406
00:31:02,934 --> 00:31:04,280
- Ils...
- Qui ?
407
00:31:04,440 --> 00:31:06,080
De qui parlez-vous ?
408
00:31:06,240 --> 00:31:08,290
Ils désiraient une information.
409
00:31:10,758 --> 00:31:12,080
On s'en fiche.
410
00:31:17,340 --> 00:31:20,560
Où est votre manteau ?
J'aimais bien celui en velours.
411
00:31:20,720 --> 00:31:23,120
- Il faisait très Docteur.
- Je l'ai remplacé.
412
00:31:23,280 --> 00:31:25,842
- Pourquoi ?
- C'est prenant, d'être le Docteur.
413
00:31:27,080 --> 00:31:29,580
J'y suis presque, à un cheveu.
414
00:31:29,700 --> 00:31:31,120
Qu'avez-vous subi ?
415
00:31:31,851 --> 00:31:33,801
Qu'est-il advenu du Docteur ?
416
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
On y est.
417
00:31:37,680 --> 00:31:38,980
Ils sont calmes.
418
00:31:39,960 --> 00:31:41,652
On dirait qu'il lui parle.
419
00:31:41,978 --> 00:31:43,834
Qu'il lui raconte une histoire.
420
00:31:43,954 --> 00:31:45,607
Vous devriez jeter un oeil.
421
00:31:45,727 --> 00:31:47,697
Ouvrez-nous, on y va.
422
00:31:47,817 --> 00:31:50,540
Tenez-vous constamment
à moins de trois pas d'ici.
423
00:31:50,660 --> 00:31:52,720
Ne vous approchez pas du Cloître.
424
00:31:53,244 --> 00:31:56,094
Six mètres de diamant brut,
plus dense encore.
425
00:31:57,477 --> 00:31:59,240
On pulvérise tout avec le temps.
426
00:32:00,117 --> 00:32:01,216
Combien ?
427
00:32:01,336 --> 00:32:03,031
- Mlle Oswald.
- Reculez.
428
00:32:03,720 --> 00:32:05,584
Nous devons vous réinsérer...
429
00:32:05,704 --> 00:32:07,520
Reculez, j'ai dit !
430
00:32:15,048 --> 00:32:16,866
Qu'est-ce que l'Hybride ?
431
00:32:16,986 --> 00:32:18,722
Que valait un combat si long ?
432
00:32:18,842 --> 00:32:22,326
Peu importe, il fallait
qu'ils croient en mes informations.
433
00:32:22,800 --> 00:32:25,058
Faute de quoi
je n'aurais pas pu marchander.
434
00:32:25,178 --> 00:32:27,566
- Marchander pour quoi ?
- À ton avis ?
435
00:32:29,880 --> 00:32:30,960
Pour toi.
436
00:32:31,120 --> 00:32:32,720
Je voulais te ramener.
437
00:32:33,272 --> 00:32:34,640
Je savais que c'était eux.
438
00:32:34,800 --> 00:32:36,632
Ils sont responsables de ta mort.
439
00:32:36,752 --> 00:32:38,611
Je savais qu'ils t'extrairaient.
440
00:32:38,731 --> 00:32:40,480
J'ai simplement attendu.
441
00:32:41,771 --> 00:32:43,962
- Combien de temps ?
- Ça allait.
442
00:32:48,227 --> 00:32:49,320
Une question.
443
00:32:49,722 --> 00:32:50,908
Répondez-y.
444
00:32:51,028 --> 00:32:53,235
Combien de temps a-t-il été enfermé ?
445
00:32:53,355 --> 00:32:54,555
Apparemment...
446
00:32:54,985 --> 00:32:57,880
4,5 milliards d'années.
447
00:32:58,563 --> 00:33:02,120
Il aurait pu s'en aller à tout moment
s'il nous avait renseignés.
448
00:33:02,280 --> 00:33:03,920
Le cadran l'aurait libéré.
449
00:33:19,920 --> 00:33:21,883
4,5 milliards d'années ?
450
00:33:23,422 --> 00:33:24,672
C'est possible.
451
00:33:27,953 --> 00:33:29,680
Pourquoi vous infliger ça ?
452
00:33:30,751 --> 00:33:31,801
J'étais morte.
453
00:33:32,702 --> 00:33:34,060
Morte et enterrée.
454
00:33:34,180 --> 00:33:36,686
Mais pourquoi
vous êtes-vous infligé cela ?
455
00:33:40,730 --> 00:33:41,800
J'ai un devoir.
456
00:33:44,440 --> 00:33:46,360
Écoute, j'ai presque terminé.
457
00:33:48,653 --> 00:33:51,540
Normalement, un conduit d'entretien
traverse ce point.
458
00:33:51,660 --> 00:33:53,820
Un conduit qui mène aux ateliers.
459
00:33:53,940 --> 00:33:55,360
Avec un tas de TARDIS.
460
00:33:55,777 --> 00:33:56,782
Écoutez...
461
00:33:58,147 --> 00:34:00,645
- J'ai quelque chose à dire.
- On n'a pas le temps.
462
00:34:00,765 --> 00:34:02,141
Mon temps.
463
00:34:04,494 --> 00:34:05,720
Il est écoulé.
464
00:34:07,277 --> 00:34:10,040
Je n'ai plus que le temps
entre deux battements de coeur.
465
00:34:12,740 --> 00:34:14,414
Les gens comme vous et moi,
466
00:34:15,398 --> 00:34:17,198
ils devraient être francs.
467
00:34:17,800 --> 00:34:19,500
Et je vais être franche.
468
00:34:41,920 --> 00:34:43,600
Vous êtes barbares.
469
00:34:44,320 --> 00:34:47,600
Vous voilà à vous terrer
à la fin de l'univers.
470
00:34:47,760 --> 00:34:49,200
Vous savez pourquoi ?
471
00:34:50,256 --> 00:34:51,720
Parce qu'on vous déteste.
472
00:34:53,284 --> 00:34:54,377
Tout...
473
00:34:54,497 --> 00:34:55,497
l'univers...
474
00:34:56,625 --> 00:34:57,760
vous abhorre.
475
00:34:58,673 --> 00:34:59,921
Sans exception.
476
00:35:00,320 --> 00:35:02,080
Et moi d'autant plus.
477
00:35:02,240 --> 00:35:03,651
Que lui avez-vous dit ?
478
00:35:03,771 --> 00:35:05,320
Rien qui vous concerne.
479
00:35:05,940 --> 00:35:07,280
Vous ou quiconque.
480
00:35:08,274 --> 00:35:09,996
Peut-être à un détail près.
481
00:35:10,480 --> 00:35:11,780
Je lui ai dit...
482
00:35:15,861 --> 00:35:17,411
"Ne vous inquiétez pas.
483
00:35:18,704 --> 00:35:20,360
"Ils regarderont ailleurs."
484
00:35:23,920 --> 00:35:26,320
Dévoilez-nous
ce que prévoit le Docteur.
485
00:35:26,480 --> 00:35:27,920
Vous êtes si bêtes ?
486
00:35:28,808 --> 00:35:31,000
Le Docteur a regagné Gallifrey,
487
00:35:31,160 --> 00:35:34,160
après 4,5 milliards d'années.
488
00:35:35,317 --> 00:35:36,760
Que pourrait-il faire ?
489
00:35:38,980 --> 00:35:40,680
Il vole un TARDIS pour s'enfuir.
490
00:35:45,173 --> 00:35:46,240
C'était rapide.
491
00:35:46,400 --> 00:35:48,080
J'ai remonté le temps.
492
00:35:49,293 --> 00:35:50,840
Faites-moi face !
493
00:35:51,000 --> 00:35:52,600
Vous m'entendez ?
494
00:35:52,950 --> 00:35:54,998
Sortez de là
et faites-moi face, petit.
495
00:35:55,118 --> 00:35:56,120
Petit ?
496
00:36:00,643 --> 00:36:02,240
Vous avez dépassé les bornes.
497
00:36:02,400 --> 00:36:04,899
Vous avez enfreint
chacune de vos règles.
498
00:36:05,019 --> 00:36:07,969
Après tout ce temps,
pour tout ce que j'ai accompli...
499
00:36:08,564 --> 00:36:11,040
- L'univers m'en doit bien une.
- Vous doit quoi ?
500
00:36:11,200 --> 00:36:12,800
Vous la faites juste espérer.
501
00:36:12,960 --> 00:36:14,280
Et alors ?
502
00:36:14,630 --> 00:36:18,280
L'espérance est vaine,
à côté du bourreau.
503
00:36:27,852 --> 00:36:29,120
Où s'enfuit-il ?
504
00:36:29,440 --> 00:36:31,032
Comme d'habitude.
505
00:36:31,152 --> 00:36:32,152
Au loin.
506
00:36:34,369 --> 00:36:36,083
Simplement au loin.
507
00:36:38,800 --> 00:36:40,600
- Alors, ce TARDIS ?
- Classique.
508
00:36:40,760 --> 00:36:43,247
- Admire cette déco.
- C'est tout blanc.
509
00:36:43,367 --> 00:36:44,367
D'enfer !
510
00:36:46,310 --> 00:36:47,842
Reprends ton pouls.
511
00:36:49,640 --> 00:36:51,294
Tu devrais bientôt le sentir.
512
00:36:52,120 --> 00:36:54,835
Quitter la temporalité de Gallifrey
le relancera.
513
00:36:56,600 --> 00:36:57,960
Tu revis !
514
00:36:58,120 --> 00:36:59,920
Il faut qu'on les sème.
515
00:37:00,080 --> 00:37:01,680
Un seul endroit possible.
516
00:37:01,840 --> 00:37:03,696
Un déjeuner
suivi d'un petit déjeuner ?
517
00:37:03,816 --> 00:37:05,889
On voyage dans temps,
c'est notre truc.
518
00:37:06,009 --> 00:37:09,384
Puis on boira un coup avec Moïse,
et j'inventerai un sous-marin volant.
519
00:37:09,504 --> 00:37:11,480
Vu que personne ne l'a encore fait.
520
00:37:12,258 --> 00:37:14,360
Il faut aussi
que je retrouve mon TARDIS.
521
00:37:14,520 --> 00:37:15,886
Je dois me changer.
522
00:37:19,920 --> 00:37:21,360
Mon coeur ne bat pas.
523
00:37:21,902 --> 00:37:24,760
- Pas encore, revérifie.
- Je sais m'y prendre.
524
00:37:26,019 --> 00:37:27,800
Je sais comment faire.
525
00:37:29,157 --> 00:37:30,200
Pas de pouls ?
526
00:37:37,680 --> 00:37:39,091
Il a disparu ?
527
00:37:39,211 --> 00:37:40,240
Soyez franc.
528
00:37:40,742 --> 00:37:42,440
On doit aller plus loin.
529
00:37:42,795 --> 00:37:44,640
Histoire de donner du mou.
530
00:37:49,028 --> 00:37:50,320
Les vôtres,
531
00:37:50,942 --> 00:37:53,280
ils m'ont dit
que je percerais le continuum.
532
00:37:54,083 --> 00:37:55,963
Ils exagéraient...
533
00:37:56,083 --> 00:37:58,280
Ils exagèrent à longueur de temps.
534
00:37:58,440 --> 00:38:00,739
L'Histoire s'en remettra.
535
00:38:00,859 --> 00:38:03,117
Le temps guérira, comme toujours.
536
00:38:03,237 --> 00:38:04,637
- Vraiment ?
- Oui.
537
00:38:04,935 --> 00:38:07,720
Le temps s'en remettra,
tout ira bien.
538
00:38:07,880 --> 00:38:10,000
Ton coeur battra.
Tu ne me fais plus confiance ?
539
00:38:12,012 --> 00:38:13,480
Pas quand vous criez.
540
00:38:21,501 --> 00:38:23,600
- Où allons-nous ?
- Nulle part.
541
00:38:24,674 --> 00:38:25,965
Juste plus loin.
542
00:38:28,040 --> 00:38:30,653
On se dirige
vers le dernier soupir de l'univers.
543
00:38:30,773 --> 00:38:34,420
Bien après le moment
où les miens se cachaient.
544
00:38:34,540 --> 00:38:36,120
Vraiment au bout.
545
00:38:36,977 --> 00:38:38,637
On y sera intraçables.
546
00:38:39,517 --> 00:38:41,160
On ne reste pas longtemps.
547
00:38:41,320 --> 00:38:42,670
Je dois...
548
00:38:45,601 --> 00:38:47,600
Je dois régler un léger détail.
549
00:38:48,188 --> 00:38:49,040
Lequel ?
550
00:38:49,200 --> 00:38:51,400
Rien d'important...
551
00:38:51,827 --> 00:38:52,920
L'inhibiteur.
552
00:38:53,080 --> 00:38:54,680
Approprié aux humains, non ?
553
00:39:00,432 --> 00:39:01,840
J'en ai pour un instant.
554
00:39:03,200 --> 00:39:04,360
Reprends ton pouls.
555
00:39:04,836 --> 00:39:07,286
Ta ligne temporelle a dû redémarrer.
556
00:39:08,114 --> 00:39:09,160
Il bat ?
557
00:39:10,810 --> 00:39:12,160
Ton coeur bat-il ?
558
00:39:12,939 --> 00:39:13,800
Alors ?
559
00:39:14,776 --> 00:39:16,811
- Je vais vérifier.
- Je le fais bien !
560
00:39:16,931 --> 00:39:18,480
Ça devrait fonctionner.
561
00:39:19,200 --> 00:39:20,302
Il le faut...
562
00:39:21,880 --> 00:39:24,198
Et s'il ne me restait
qu'un battement ?
563
00:39:25,583 --> 00:39:27,481
Et si le temps ne guérissait pas ?
564
00:39:27,601 --> 00:39:29,200
Et si l'univers me voulait morte ?
565
00:39:29,704 --> 00:39:31,960
L'univers n'a plus son mot à dire !
566
00:39:32,261 --> 00:39:34,097
On se tient devant son râle final,
567
00:39:34,217 --> 00:39:36,960
le dernier soupir
de toute la création.
568
00:39:37,120 --> 00:39:39,969
À partir de maintenant,
je ne dépends de personne !
569
00:39:54,583 --> 00:39:56,233
Comment est-ce possible ?
570
00:39:57,558 --> 00:39:58,708
Quatre coups.
571
00:40:00,735 --> 00:40:02,635
C'est toujours quatre coups.
572
00:40:06,213 --> 00:40:07,413
J'y vais seul.
573
00:40:07,960 --> 00:40:09,310
Qui est dehors ?
574
00:40:10,538 --> 00:40:11,538
Moi.
575
00:40:28,548 --> 00:40:30,050
Je te l'ai déjà dit.
576
00:40:31,918 --> 00:40:33,381
Il y a très longtemps.
577
00:40:36,540 --> 00:40:40,303
L'univers n'est pas suffisamment grand
quand je suis en colère contre toi.
578
00:40:42,808 --> 00:40:44,360
Il est suffisamment petit ?
579
00:40:46,628 --> 00:40:47,723
Bonjour, Moi.
580
00:40:49,250 --> 00:40:50,880
Même pas étonné de me voir ?
581
00:40:54,055 --> 00:40:57,404
À la fin de tout,
on s'attend à la présence d'immortels.
582
00:40:59,011 --> 00:41:00,974
Même les autres immortels
sont partis.
583
00:41:02,013 --> 00:41:03,518
Il n'y a plus que moi.
584
00:41:04,984 --> 00:41:07,880
La seule et unique moi.
Tu mérites enfin ce titre,
585
00:41:08,439 --> 00:41:10,880
assise ici dans une poche de réalité
à la fin des temps.
586
00:41:11,040 --> 00:41:12,387
Comment la maintiens-tu ?
587
00:41:13,450 --> 00:41:14,536
Avec brio.
588
00:41:15,939 --> 00:41:17,640
J'ai admiré la mort des étoiles.
589
00:41:19,458 --> 00:41:20,687
C'était magnifique.
590
00:41:27,068 --> 00:41:28,280
C'était triste.
591
00:41:29,897 --> 00:41:31,241
Les deux à la fois.
592
00:41:32,446 --> 00:41:35,257
Mais vous ne comprendriez pas,
n'est-ce pas ?
593
00:41:36,520 --> 00:41:38,320
Vous n'aimez pas les dénouements.
594
00:41:39,937 --> 00:41:41,480
Elle est morte.
595
00:41:42,895 --> 00:41:45,631
Clara est morte
il y a des milliards d'années.
596
00:41:46,117 --> 00:41:47,040
Tu l'as tuée.
597
00:41:47,382 --> 00:41:49,480
- C'était de ta faute.
- Non, c'est faux.
598
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
Et ce n'était pas la vôtre.
599
00:41:51,325 --> 00:41:52,736
C'était sa décision.
600
00:41:53,130 --> 00:41:55,891
Elle est morte pour ce qu'elle était
et ceux qu'elle aimait.
601
00:41:56,011 --> 00:41:58,008
Elle est tombée.
C'était triste.
602
00:41:58,805 --> 00:42:00,400
Et c'était magnifique.
603
00:42:02,180 --> 00:42:03,466
Et c'est fini.
604
00:42:04,000 --> 00:42:06,352
Nous n'avons pas le droit
de changer qui elle était.
605
00:42:06,472 --> 00:42:07,800
- Ashildr...
- Moi.
606
00:42:07,960 --> 00:42:09,200
Moi, va au diable.
607
00:42:09,360 --> 00:42:11,999
D'après mes calculs,
il te reste cinq minutes.
608
00:42:12,914 --> 00:42:16,000
- Vous savez pourquoi on fuit ?
- Parce que c'est amusant.
609
00:42:16,160 --> 00:42:17,920
Parce que l'été n'est pas éternel.
610
00:42:19,100 --> 00:42:20,320
Bien sûr qu'il l'est.
611
00:42:20,647 --> 00:42:21,560
Bien sûr.
612
00:42:22,931 --> 00:42:24,640
Il faut voler une machine temporelle.
613
00:42:24,800 --> 00:42:25,840
L'Hybride.
614
00:42:28,367 --> 00:42:30,880
Il ne reste que cinq minutes.
Dites la vérité.
615
00:42:46,793 --> 00:42:47,680
Écran.
616
00:42:48,048 --> 00:42:50,200
Vous étiez encore un enfant.
617
00:42:50,360 --> 00:42:51,732
Vous êtes entré ici,
618
00:42:52,191 --> 00:42:54,148
et les Spectres
vous ont parlé de l'Hybride.
619
00:42:54,268 --> 00:42:56,061
Pourquoi ça vous a fait peur ?
620
00:42:56,181 --> 00:42:57,440
J'ai oublié.
621
00:42:58,489 --> 00:42:59,996
Parfois, vous vous en souvenez.
622
00:43:00,116 --> 00:43:02,220
C'est comme ça
avec ce qu'on veut oublier.
623
00:43:02,340 --> 00:43:04,040
Vous vous en souvenez maintenant.
624
00:43:04,200 --> 00:43:06,920
Dites-moi, Docteur.
Qui est cet Hybride ?
625
00:43:07,080 --> 00:43:09,040
Qui menace tout l'espace-temps ?
626
00:43:09,200 --> 00:43:11,065
C'est facile.
C'est très facile.
627
00:43:11,185 --> 00:43:12,291
L'Hybride...
628
00:43:14,102 --> 00:43:15,000
c'est toi.
629
00:43:17,071 --> 00:43:19,760
Je suis humaine, et en partie mire.
630
00:43:19,920 --> 00:43:22,161
L'Hybride est mi-Seigneur du Temps
mi-dalek.
631
00:43:22,281 --> 00:43:23,480
Non, c'est faux.
632
00:43:23,640 --> 00:43:26,577
La vraie prophétie parle seulement
de deux races belliqueuses.
633
00:43:26,697 --> 00:43:29,273
Les Daleks et les Seigneurs du Temps
ont fait des suppositions.
634
00:43:29,393 --> 00:43:30,480
Normal.
635
00:43:30,928 --> 00:43:33,100
Les humains et les Mires...
636
00:43:34,560 --> 00:43:36,766
Deux races belliqueuses.
Ça se tient très bien.
637
00:43:37,538 --> 00:43:39,451
C'est une théorie intéressante.
638
00:43:40,276 --> 00:43:41,440
Tu en as une autre ?
639
00:43:42,225 --> 00:43:43,971
Si on suit votre logique,
640
00:43:44,472 --> 00:43:48,440
pourquoi l'Hybride ne serait pas
mi-humain, mi-Seigneur du Temps ?
641
00:43:51,489 --> 00:43:53,160
Dites-moi, je ne comprends pas.
642
00:43:53,545 --> 00:43:57,010
Vous êtes un Seigneur du Temps,
un Gallifreyen de haut rang.
643
00:43:58,240 --> 00:44:00,878
Pourquoi passez-vous
tant de temps sur Terre ?
644
00:44:03,469 --> 00:44:05,600
C'est ça, ta théorie ?
Je suis l'Hybride ?
645
00:44:05,760 --> 00:44:08,280
J'ai fuis Gallifrey
parce que j'avais peur de qui j'étais ?
646
00:44:09,023 --> 00:44:10,280
C'est absurde.
647
00:44:10,440 --> 00:44:12,920
Ce n'est pas du tout absurde,
et vous le savez.
648
00:44:13,910 --> 00:44:15,001
J'ai raison ?
649
00:44:16,544 --> 00:44:17,655
C'est vrai ?
650
00:44:17,963 --> 00:44:19,326
C'est important ?
651
00:44:25,385 --> 00:44:27,339
J'ai une meilleure théorie.
652
00:44:28,514 --> 00:44:29,367
Vraiment ?
653
00:44:29,487 --> 00:44:32,320
Et si l'Hybride
n'était pas une personne,
654
00:44:32,480 --> 00:44:33,533
mais deux ?
655
00:44:37,118 --> 00:44:39,400
- Deux ?
- L'association dangereuse
656
00:44:39,560 --> 00:44:42,213
d'un puissant et passionné
Seigneur du Temps
657
00:44:42,333 --> 00:44:45,120
et d'une jeune femme
qui lui ressemble beaucoup.
658
00:44:45,492 --> 00:44:48,680
Des compagnons prêts à tout
l'un pour l'autre.
659
00:44:49,131 --> 00:44:51,402
C'est mon amie.
Rien que mon amie.
660
00:44:52,160 --> 00:44:53,695
Comment l'avez-vous rencontrée ?
661
00:44:54,390 --> 00:44:55,480
Missy !
662
00:44:56,590 --> 00:44:57,590
Missy.
663
00:44:58,633 --> 00:44:59,720
Missy.
664
00:45:00,041 --> 00:45:01,107
Le Maître.
665
00:45:02,866 --> 00:45:04,427
L'amoureuse du chaos.
666
00:45:05,217 --> 00:45:06,960
Qui voudrait que vous l'aimiez aussi.
667
00:45:07,120 --> 00:45:08,976
C'est une sacrée entremetteuse.
668
00:45:09,808 --> 00:45:11,280
Clara est mon amie.
669
00:45:11,440 --> 00:45:12,440
Je sais.
670
00:45:13,791 --> 00:45:16,138
Et vous êtes prêt
à risquer tout l'espace-temps
671
00:45:16,258 --> 00:45:17,920
parce qu'elle vous manque.
672
00:45:19,245 --> 00:45:21,804
À se demander ce que vous allez faire,
maintenant.
673
00:45:21,924 --> 00:45:22,840
Rien.
674
00:45:23,000 --> 00:45:24,154
Rien du tout.
675
00:45:24,623 --> 00:45:26,418
Je sais que je suis allé trop loin.
676
00:45:26,786 --> 00:45:27,936
Je comprends.
677
00:45:28,383 --> 00:45:30,720
C'est pour ça que je fais ça.
678
00:45:31,182 --> 00:45:33,220
- Quoi ?
- Je vais la ramener sur Terre.
679
00:45:33,340 --> 00:45:35,343
Un endroit à l'abri et à l'écart.
680
00:45:35,899 --> 00:45:38,720
Je vais effacer tous ses souvenirs
me concernant.
681
00:45:40,055 --> 00:45:42,083
Comme si notre amitié
n'était jamais arrivée.
682
00:45:42,203 --> 00:45:44,000
Ce n'est peut-être pas
ce qu'elle veut.
683
00:45:44,860 --> 00:45:46,144
Je l'ai déjà fait.
684
00:45:46,809 --> 00:45:48,734
D'habitude,
je le fais par télépathie,
685
00:45:48,854 --> 00:45:51,105
Mais cette fois-ci,
j'ai quelque chose de mieux.
686
00:45:53,503 --> 00:45:54,875
C'est tout à fait...
687
00:45:55,460 --> 00:45:56,280
indolore.
688
00:45:57,219 --> 00:45:59,000
Vous allez lui dire vos plans ?
689
00:45:59,160 --> 00:46:00,080
Bien sûr.
690
00:46:00,719 --> 00:46:01,600
Quand ?
691
00:46:02,152 --> 00:46:03,152
Maintenant.
692
00:46:07,953 --> 00:46:08,800
Écran.
693
00:46:23,115 --> 00:46:24,115
Ça va ?
694
00:46:27,720 --> 00:46:28,840
C'est mon pouls.
695
00:46:29,235 --> 00:46:30,760
On va arranger ça.
Promis.
696
00:46:30,920 --> 00:46:32,907
Tu te souviens d'Ashildr, bien sûr.
697
00:46:35,792 --> 00:46:37,480
Tu n'es pas surprise de la voir.
698
00:46:40,422 --> 00:46:41,520
Je vous regardais.
699
00:46:43,040 --> 00:46:44,087
Sur l'écran.
700
00:46:47,703 --> 00:46:50,651
Quoi que vous alliez faire,
ne le faites pas.
701
00:46:50,771 --> 00:46:52,854
Tu perdras simplement connaissance.
702
00:46:52,974 --> 00:46:55,739
- Et ?
- Et à ton réveil, tout ira bien.
703
00:46:55,859 --> 00:46:57,440
- Mais...
- Écoute-moi.
704
00:46:57,600 --> 00:46:59,240
Dites-le.
705
00:46:59,400 --> 00:47:00,880
Dites-le-moi.
706
00:47:01,040 --> 00:47:02,920
À ton réveil, tu m'auras oublié.
707
00:47:03,080 --> 00:47:05,710
- Tu auras oublié notre rencontre.
- Pourquoi je voudrais ça ?
708
00:47:05,830 --> 00:47:07,080
C'est le seul moyen.
709
00:47:07,240 --> 00:47:09,050
Ton image de moi dans ta tête,
710
00:47:09,170 --> 00:47:11,160
ils pourraient s'en servir
pour te retrouver.
711
00:47:12,171 --> 00:47:13,200
Je l'ai utilisé.
712
00:47:13,360 --> 00:47:14,460
- Sur ?
- Ça.
713
00:47:14,580 --> 00:47:16,432
- Qu'as-tu fait ?
- À votre avis ?
714
00:47:16,552 --> 00:47:18,387
Ashildr a raison.
On se ressemble trop.
715
00:47:18,507 --> 00:47:20,960
- Tu as fait quoi ?
- À votre avis ?
716
00:47:21,120 --> 00:47:24,540
J'ai inversé la polarité.
Appuyez et vous serez touché.
717
00:47:24,660 --> 00:47:26,554
- Tu voulais ruser ?
- Que faites-vous ?
718
00:47:26,674 --> 00:47:28,751
- Je veux que tu sois en sécurité.
- Pourquoi ?
719
00:47:30,360 --> 00:47:31,826
Personne ne l'est jamais.
720
00:47:32,162 --> 00:47:33,800
Je ne vous ai jamais demandé ça.
721
00:47:34,853 --> 00:47:36,760
Ce furent les meilleures années
de ma vie.
722
00:47:36,920 --> 00:47:38,290
Et elles sont à moi.
723
00:47:40,220 --> 00:47:43,600
Demain n'appartient à personne,
mais je tiens à mon passé.
724
00:47:43,760 --> 00:47:45,142
J'y ai droit.
725
00:47:47,408 --> 00:47:48,558
Il est à moi.
726
00:48:04,817 --> 00:48:06,042
À quoi je joue ?
727
00:48:11,708 --> 00:48:12,799
Tu as raison.
728
00:48:15,040 --> 00:48:16,195
Tu as toujours...
729
00:48:17,251 --> 00:48:18,475
toujours raison.
730
00:48:21,776 --> 00:48:23,076
Et maintenant ?
731
00:48:25,568 --> 00:48:27,462
Vous et moi, qu'est-ce qu'on fait ?
732
00:48:27,829 --> 00:48:29,763
Tu n'as peut-être pas
inversé la polarité.
733
00:48:29,883 --> 00:48:32,242
Je ne suis pas sûr
que ce soit possible.
734
00:48:34,357 --> 00:48:35,939
Ça va faire quelque chose...
735
00:48:36,797 --> 00:48:38,194
à l'un d'entre nous.
736
00:48:38,314 --> 00:48:40,297
Mieux que de tirer à pile ou face.
737
00:48:44,930 --> 00:48:46,839
Toi et moi, ensemble.
738
00:48:49,669 --> 00:48:51,538
Regarde jusqu'où je suis allé,
739
00:48:52,227 --> 00:48:53,685
par peur de te perdre.
740
00:48:56,380 --> 00:48:57,785
Ça doit s'arrêter.
741
00:48:58,437 --> 00:49:00,073
L'un de nous doit partir.
742
00:49:14,595 --> 00:49:16,240
Vous ne savez pas qui sera touché ?
743
00:49:16,400 --> 00:49:17,901
On a qu'à le découvrir.
744
00:49:19,105 --> 00:49:20,105
Faisons-le,
745
00:49:20,979 --> 00:49:22,645
comme on a tout fait jusqu'ici.
746
00:49:24,177 --> 00:49:25,177
Ensemble.
747
00:49:29,169 --> 00:49:30,884
Et si on ne le faisait pas ?
748
00:49:31,280 --> 00:49:33,960
Et si on s'enfuyait quelque part ?
749
00:49:35,435 --> 00:49:37,031
Ce serait merveilleux.
750
00:49:40,196 --> 00:49:41,196
Oh, oui.
751
00:49:45,469 --> 00:49:46,880
Bonne chance, Clara.
752
00:49:48,206 --> 00:49:49,703
Bonne chance, Docteur.
753
00:49:55,846 --> 00:49:57,320
Et maintenant ?
754
00:50:01,508 --> 00:50:04,057
J'imagine
qu'on doit attendre une minute.
755
00:50:04,177 --> 00:50:05,480
Et l'un de nous...
756
00:50:11,522 --> 00:50:12,841
L'un de nous va...
757
00:50:15,095 --> 00:50:17,272
Je ne pense pas pouvoir vous oublier.
758
00:50:21,264 --> 00:50:23,280
Je ne crois pas
que tu auras à le faire.
759
00:50:34,048 --> 00:50:35,322
File comme le vent !
760
00:50:37,352 --> 00:50:38,954
File comme le vent, il le faut.
761
00:50:39,074 --> 00:50:41,480
Ris de tout,
parce que tout est drôle.
762
00:50:41,640 --> 00:50:44,294
Arrêtez, vous me dites au revoir.
Ne faites pas ça.
763
00:50:44,414 --> 00:50:45,520
Ne soit ni cruelle
764
00:50:45,911 --> 00:50:47,071
ni lâche.
765
00:50:47,480 --> 00:50:48,840
Et si tu l'es,
766
00:50:49,000 --> 00:50:50,875
rachète-toi toujours.
767
00:50:52,120 --> 00:50:54,500
Non !
Arrêtez ça !
768
00:50:55,125 --> 00:50:56,400
Ne mange pas de poires.
769
00:50:56,560 --> 00:50:58,720
Elles coulent toujours
sur ton menton.
770
00:50:58,880 --> 00:51:00,760
C'est important.
Prends des notes.
771
00:51:00,920 --> 00:51:02,520
Je voulais pas faire ça.
Pardon.
772
00:51:02,680 --> 00:51:03,680
C'est bon.
773
00:51:05,413 --> 00:51:06,637
C'est pas grave.
774
00:51:07,938 --> 00:51:09,485
Je suis allé trop loin.
775
00:51:10,057 --> 00:51:11,760
J'ai enfreint toutes mes règles.
776
00:51:11,920 --> 00:51:13,665
Je suis devenu l'Hybride.
777
00:51:14,099 --> 00:51:16,063
C'est approprié.
778
00:51:17,806 --> 00:51:19,029
Je l'accepte.
779
00:51:20,534 --> 00:51:21,534
Pas moi.
780
00:51:24,827 --> 00:51:26,999
Je dois pouvoir faire quelque chose.
781
00:51:28,437 --> 00:51:29,760
Fais-moi un sourire.
782
00:51:30,756 --> 00:51:31,756
Fais ça.
783
00:51:32,194 --> 00:51:33,444
Clara Oswald...
784
00:51:34,545 --> 00:51:35,920
une dernière fois.
785
00:51:38,774 --> 00:51:40,350
Comment je pourrais sourire ?
786
00:51:44,267 --> 00:51:45,273
Tout va bien.
787
00:51:46,300 --> 00:51:47,654
Ne t'en fais pas.
788
00:51:48,849 --> 00:51:50,120
Je m'en souviendrai.
789
00:52:09,077 --> 00:52:10,077
Monsieur ?
790
00:52:12,115 --> 00:52:13,160
Ça va ?
791
00:52:15,097 --> 00:52:16,143
Où suis-je ?
792
00:52:21,020 --> 00:52:22,486
Comment je suis arrivé là ?
793
00:52:22,794 --> 00:52:24,560
Clara m'a demandé
de veiller sur vous.
794
00:52:24,720 --> 00:52:27,012
Elle m'a dit
que vous pourriez être troublé.
795
00:52:29,920 --> 00:52:31,463
Elle était là à l'instant.
796
00:52:32,541 --> 00:52:34,053
Je ne sais pas où elle est.
797
00:52:35,637 --> 00:52:36,637
Clara ?
798
00:52:38,057 --> 00:52:39,058
Clara qui ?
799
00:52:41,402 --> 00:52:43,692
Quand quelque chose disparait,
on peut toujours
800
00:52:43,812 --> 00:52:45,880
le reconstruire
grâce à l'espace laissé.
801
00:52:46,701 --> 00:52:48,471
Je sais qu'elle s'appelait Clara,
802
00:52:49,101 --> 00:52:50,821
et qu'on a voyagé ensemble.
803
00:52:51,466 --> 00:52:53,636
Il y avait un Guerrier de Glace
dans un sous-marin
804
00:52:53,756 --> 00:52:55,658
et une momie dans l'Orient Express.
805
00:52:55,778 --> 00:52:57,920
Lorsqu'on était assis
dans le Cloître,
806
00:52:58,527 --> 00:53:00,780
elle m'a dit quelque chose
de très important,
807
00:53:00,900 --> 00:53:02,240
mais je l'ai oublié.
808
00:53:04,729 --> 00:53:06,440
Ou ce à quoi elle ressemblait.
809
00:53:07,300 --> 00:53:08,901
Ou sa façon de parler.
810
00:53:09,641 --> 00:53:10,722
Ou de rire.
811
00:53:14,554 --> 00:53:15,680
Il n'y a rien.
812
00:53:16,260 --> 00:53:17,266
Plus rien.
813
00:53:21,398 --> 00:53:22,760
Vous la recherchez ?
814
00:53:25,027 --> 00:53:26,027
J'essaie.
815
00:53:27,308 --> 00:53:29,000
Ça pourrait être n'importe qui.
816
00:53:29,556 --> 00:53:31,529
Vous ne savez pas qui vous cherchez.
817
00:53:31,956 --> 00:53:34,019
Ça pourrait être moi, qui sait.
818
00:53:34,600 --> 00:53:36,280
Il y a une chose que je sais.
819
00:53:36,440 --> 00:53:37,744
Une seule chose.
820
00:53:38,280 --> 00:53:40,680
Si je la revoyais,
je saurais que c'est elle.
821
00:53:43,461 --> 00:53:46,320
Je crois qu'on est venus ici.
822
00:53:47,700 --> 00:53:49,823
On a dû venir ici ensemble.
823
00:53:50,521 --> 00:53:52,080
Je vais finir par m'en souvenir.
824
00:53:53,725 --> 00:53:54,725
Juste là.
825
00:53:57,649 --> 00:54:00,040
Idiot de Docteur...
Amy et Rory.
826
00:54:00,200 --> 00:54:01,652
C'était Amy et Rory !
827
00:54:03,612 --> 00:54:06,640
Et votre TARDIS ?
Vous l'avez retrouvé ?
828
00:54:08,402 --> 00:54:10,688
Quelqu'un l'a déplacé de Londres.
Je le cherche.
829
00:54:12,696 --> 00:54:13,877
Mais ce café...
830
00:54:15,722 --> 00:54:17,160
Il n'a pas toujours été ici.
831
00:54:18,048 --> 00:54:19,857
Il était de l'autre côté
de la colline.
832
00:54:19,977 --> 00:54:22,209
Quelqu'un va peut-être
retrouver votre TARDIS.
833
00:54:39,679 --> 00:54:41,640
Ce que Clara vous a dit
dans le Cloître.
834
00:54:44,358 --> 00:54:47,480
- Je ne me souviens de rien.
- Vous avez dit que les souvenirs
835
00:54:48,223 --> 00:54:49,644
devenaient des histoires
836
00:54:50,023 --> 00:54:51,240
quand on les oubliait.
837
00:54:53,848 --> 00:54:55,752
Certains pourraient devenir
des chansons.
838
00:54:58,849 --> 00:55:00,366
Ce serait chouette.
839
00:55:05,224 --> 00:55:06,934
Oui, ce serait chouette.
840
00:55:52,320 --> 00:55:54,662
Le circuit caméléon
ne fonctionne pas.
841
00:55:55,099 --> 00:55:57,568
Le revêtement extérieur
est bloqué en café américain.
842
00:55:57,688 --> 00:55:58,560
Génial.
843
00:55:59,346 --> 00:56:00,640
Toujours pas de pouls ?
844
00:56:03,652 --> 00:56:04,920
Le temps ne guérit pas.
845
00:56:05,395 --> 00:56:08,120
- Je suis toujours gelée.
- Tu sais ce que ça signifie ?
846
00:56:08,280 --> 00:56:10,300
Ça signifie que ma mort est figée.
847
00:56:10,420 --> 00:56:12,194
Que l'univers dépend d'elle.
848
00:56:13,156 --> 00:56:14,040
Désolée.
849
00:56:14,200 --> 00:56:15,200
Pourquoi ?
850
00:56:15,524 --> 00:56:18,000
Pourquoi tout le monde pense
que j'ai si peur ?
851
00:56:18,160 --> 00:56:21,240
On finit tous par faire face au corbeau.
C'est le jeu.
852
00:56:21,638 --> 00:56:23,880
Sur Gallifrey,
ils pourront me ramener ?
853
00:56:24,040 --> 00:56:25,946
Sur la rue-piège,
quand ça s'est produit ?
854
00:56:26,066 --> 00:56:27,000
Évidemment.
855
00:56:28,838 --> 00:56:29,838
Bien sûr,
856
00:56:31,585 --> 00:56:34,947
comme je ne vieillis pas,
on a une petite marge de manoeuvre.
857
00:56:35,408 --> 00:56:37,836
- Une marge de manoeuvre ?
- Oui.
858
00:56:39,347 --> 00:56:40,240
Une marge.
859
00:56:41,851 --> 00:56:43,560
On pourrait s'arrêter en route.
860
00:56:44,892 --> 00:56:46,720
- Où va-t-on ?
- Sur Gallifrey.
861
00:56:47,076 --> 00:56:48,360
Comme je l'ai dit,
862
00:56:50,243 --> 00:56:51,120
Gallifrey.
863
00:56:54,911 --> 00:56:56,892
En prenant le chemin le plus long.
864
00:58:13,790 --> 00:58:16,209
FUYEZ, PETIT MALIN
865
00:58:17,121 --> 00:58:19,635
ET SOYEZ UN DOCTEUR