﻿1
00:00:07,699 --> 00:00:10,868
Ça semblait plus drôle
après trois margaritas.

2
00:00:10,870 --> 00:00:13,237
C'est toi qui avais envie
de cuisses de grenouilles.

2
00:00:10,870 --> 00:00:13,237
C'est toi qui avais envie
de cuisses de grenouille.

3
00:00:13,239 --> 00:00:15,105
Dans un restaurant climatisé

4
00:00:15,107 --> 00:00:18,042
et avec un peu de salade à côté.

5
00:00:18,044 --> 00:00:19,843
Tu es sûr de savoir
ce que tu fais ?

6
00:00:19,845 --> 00:00:23,681
Oui, mon père m'a emmené
mille fois chasser la grenouille.

7
00:00:29,155 --> 00:00:31,088
Et ça, mesdames et messieurs,

8
00:00:31,090 --> 00:00:33,023
c'est du savoir faire.

9
00:00:33,025 --> 00:00:34,191
Dégueu.

10
00:00:34,493 --> 00:00:35,509
Non.

11
00:00:35,561 --> 00:00:38,429
À ton avis,
d'où vient la nourriture ?

12
00:00:38,431 --> 00:00:39,997
Du supermarché.

13
00:00:39,999 --> 00:00:41,632
Donne-moi la torche.

13
00:00:39,999 --> 00:00:41,632
Donne-moi la lampe torche.

14
00:00:41,634 --> 00:00:43,000
À ton tour.

15
00:00:43,402 --> 00:00:44,436
Vas-y.

16
00:00:45,238 --> 00:00:47,838
Tiens-la comme ça, voilà.

17
00:01:09,562 --> 00:01:10,861
Je l'ai eue.

18
00:01:10,863 --> 00:01:12,363
Bien, c'est ce que je disais.

19
00:01:12,365 --> 00:01:14,164
C'était en fait amusant.

20
00:01:14,166 --> 00:01:16,134
Ça doit être coincé.

21
00:01:31,250 --> 00:01:32,516
Je lance.

22
00:01:34,086 --> 00:01:35,886
Je pense que tu bluffes.

23
00:01:35,988 --> 00:01:39,790
Je suis donc ton crayon plume...

24
00:01:40,292 --> 00:01:41,759
et te relance

25
00:01:42,461 --> 00:01:44,261
d'un <i>Fuente Fuente OpusX</i>

26
00:01:44,263 --> 00:01:47,665
de République dominicaine.

27
00:01:47,667 --> 00:01:49,233
Je ne saisis pas ce qu'on parie.

28
00:01:49,235 --> 00:01:50,868
Je ne fume pas.

29
00:01:50,870 --> 00:01:54,938
Car le poker n'est pas amusant
sans rien à parier.

30
00:01:55,140 --> 00:01:57,875
Bien, donnez-moi trois cartes.

31
00:01:57,877 --> 00:01:59,510
Oui, moi, ça va.

32
00:02:03,282 --> 00:02:05,449
Quoi ?
Sérieux ?

33
00:02:06,919 --> 00:02:11,188
Tu as déjà entendu l'expression :
"Poker face" ?

34
00:02:17,930 --> 00:02:21,132
Ça ne dura pas éternellement,
Penelope.

35
00:02:21,934 --> 00:02:23,400
On le dirait bien.

36
00:02:23,402 --> 00:02:24,735
J'ai peur.

37
00:02:24,737 --> 00:02:26,637
Des gens dehors me veulent du mal.

38
00:02:26,639 --> 00:02:28,138
J'ai peur d'être coincée ici

39
00:02:28,140 --> 00:02:30,074
car des gens dehors
me veulent du mal.

40
00:02:31,610 --> 00:02:34,411
C'est Hotch.
On a une affaire.

41
00:02:36,916 --> 00:02:38,052
Écoute...

42
00:02:38,784 --> 00:02:40,984
On va attraper ces gars.

43
00:02:41,686 --> 00:02:43,053
En attendant,

44
00:02:43,055 --> 00:02:45,156
tu dois rester forte.

45
00:02:46,058 --> 00:02:48,559
Saint Augustine, Floride,
deux corps

45
00:02:46,058 --> 00:02:48,559
St Augustine, Floride, deux corps

46
00:02:48,561 --> 00:02:50,861
ont été trouvés ce soir
dans une zone boisée éloignée

47
00:02:50,863 --> 00:02:53,430
à l'ouest de la ville.
Aucun encore identifié.

48
00:02:53,432 --> 00:02:55,132
Le teint de cette femme...

49
00:02:55,134 --> 00:02:56,400
Elle a été exsangue,

50
00:02:56,402 --> 00:02:57,735
un mot amusant à dire,

51
00:02:57,737 --> 00:03:00,838
mais j'ignorais l'horrible
signification avant de bosser ici.

52
00:03:00,840 --> 00:03:02,773
Étrange, seule la femme
a été vidée de son sang.

53
00:03:02,775 --> 00:03:04,742
L'homme peut être
un dommage collatéral

54
00:03:04,744 --> 00:03:06,877
ou un témoin
qu'il fallait faire taire.

55
00:03:06,879 --> 00:03:09,613
C'est le genre de message
que des gangs rivaux s'enverraient.

56
00:03:09,615 --> 00:03:12,383
Le Curiel s'est récemment
installé en Floride.

57
00:03:12,385 --> 00:03:14,118
Sauf que ces deux-là semblent avoir

58
00:03:14,120 --> 00:03:16,220
disparu sans
que personne ne le sache.

59
00:03:16,222 --> 00:03:17,554
Quel est le message ?

60
00:03:17,556 --> 00:03:20,357
Des cartels sont aussi connus
pour tuer comme une forme de vaudou.

61
00:03:20,359 --> 00:03:22,426
En 1989, un étudiant
de l'université du Texas

62
00:03:22,428 --> 00:03:25,195
a été tué par un gang satanique
durant un spring break.

63
00:03:25,197 --> 00:03:27,798
Je suis sûre
que ça n'est pas lié à la drogue.

64
00:03:27,800 --> 00:03:30,634
Plutôt du vampirisme
ou un fétichiste du sang.

65
00:03:30,636 --> 00:03:32,650
Il est tard et on doit
si rendre rapidement.

65
00:03:30,636 --> 00:03:32,650
Il est tard
et on doit s'y rendre rapidement.

66
00:03:32,674 --> 00:03:34,164
Décollage dans 30 minutes.

67
00:04:25,891 --> 00:04:27,025
Tu es prête ?

68
00:04:29,094 --> 00:04:30,094
Oui.

69
00:04:32,698 --> 00:04:34,932
Attends, c'est quoi ça ?

70
00:04:34,934 --> 00:04:37,301
Tu ne me fais pas confiance ?

71
00:04:38,303 --> 00:04:41,238
Tu n'as jamais parlé de bandeau.

72
00:04:41,240 --> 00:04:42,806
C'est exigé.

73
00:04:47,079 --> 00:04:49,814
Ça me fait un peu flipper.

74
00:04:51,916 --> 00:04:53,751
J'ai changé d'avis.

75
00:05:05,728 --> 00:05:09,728
<font color="#00FF00">♪ Esprits Criminels 11x10 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Future Perfect</font>
Diffusé le 9 décembre 2015

76
00:05:09,752 --> 00:05:16,252
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font>
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

77
00:05:40,629 --> 00:05:41,995
<i>"L'horloge résonnait fort.</i>

78
00:05:42,705 --> 00:05:44,005
<i>"Je l'ai jetée.</i>

79
00:05:44,607 --> 00:05:46,908
<i>Ça m’effrayait quand ça résonnait."</i>

80
00:05:46,910 --> 00:05:48,076
<i>Tillie Olsen.</i>

81
00:05:48,378 --> 00:05:50,578
Le légiste attribue
les lacérations sur les corps

82
00:05:50,580 --> 00:05:51,946
à des morsures animales.

83
00:05:51,948 --> 00:05:53,848
Il y a beaucoup
de ratons laveurs dans la zone.

84
00:05:53,850 --> 00:05:57,151
Peut-être, mais les médias vont
parler de mutilation satanique.

85
00:05:57,153 --> 00:05:59,220
Du déjà vu.
L'affaire des trois de Memphis West

86
00:05:59,222 --> 00:06:00,655
a montré qu'un acte animale

86
00:05:59,222 --> 00:06:00,655
a montré qu'un acte animal

87
00:06:00,657 --> 00:06:03,091
peut être confondu
avec une torture ritualisée.

88
00:06:03,093 --> 00:06:05,126
Après la première morsure,
l'infestation d'insectes

89
00:06:05,128 --> 00:06:06,961
s'étend et déforme la plaie ouverte.

90
00:06:06,963 --> 00:06:08,830
<i>Voilà mon doigt
et le bouton sourdine.</i>

91
00:06:08,832 --> 00:06:10,998
<i>Vous pouvez cesser de parler
des dégâts de bestioles ?</i>

92
00:06:11,000 --> 00:06:12,867
Repose ton doigt, baby girl.
On a fini.

93
00:06:12,869 --> 00:06:16,104
<i>Merci. JJ a raison,
la presse et les radios locales</i>

94
00:06:16,106 --> 00:06:21,042
<i>se déchaînent sur une secte
meurtrière adoratrice du sang.</i>

95
00:06:21,244 --> 00:06:22,348
<i>Nouvelle info.</i>

96
00:06:22,373 --> 00:06:24,424
<i>Les deux corps ont été identifiés.</i>

97
00:06:24,714 --> 00:06:26,414
<i>Cheyenne Pravato, 23 ans,</i>

98
00:06:26,516 --> 00:06:29,117
<i>et George Henning, 71 ans.</i>

99
00:06:29,319 --> 00:06:30,318
Un lien ?

100
00:06:30,320 --> 00:06:31,919
<i>Ma première recherche me dit non.</i>

101
00:06:31,921 --> 00:06:33,688
<i>Ma deuxième, 20 minutes après.</i>

102
00:06:33,690 --> 00:06:36,691
<i>Cheyenne était
une serveuse au chômage.</i>

103
00:06:36,693 --> 00:06:39,293
<i>Henning, un métallurgiste
retraité de Pennsylvanie.</i>

104
00:06:39,295 --> 00:06:41,662
<i>Ayant vécu en Floride
quelques années.</i>

105
00:06:41,664 --> 00:06:43,498
<i>Tous deux disparus
il y a trois jours.</i>

106
00:06:43,500 --> 00:06:46,167
Trois jours ? Le légiste a
estimé l'heure du décès

107
00:06:46,169 --> 00:06:49,036
à moins de 24 heures
avant la découverte.

108
00:06:49,038 --> 00:06:50,538
Le suspect a gardé les victimes

109
00:06:50,540 --> 00:06:52,306
deux jours avant de les tuer.

110
00:06:52,308 --> 00:06:55,543
À première vue, aucun signe
de torture ou d'agression sexuelle.

111
00:06:55,545 --> 00:06:56,726
Qu'a-t-il fait avec eux ?

111
00:06:55,545 --> 00:06:56,726
Que leur a-t-il fait ?

112
00:06:56,727 --> 00:06:59,435
Dave, renseigne-toi sur Cheyenne
après des amis et la famille.

113
00:06:59,436 --> 00:07:01,382
Morgan, pareil pour Henning.

114
00:07:01,384 --> 00:07:03,584
Lewis, vois le légiste.
JJ et moi maîtriserons la presse.

115
00:07:03,586 --> 00:07:06,855
L'hystérie accroît
et on doit la contenir.

116
00:07:14,531 --> 00:07:16,197
Merci d'être venus si vite.

117
00:07:16,199 --> 00:07:17,365
De rien.

118
00:07:17,367 --> 00:07:18,499
C'est de la folie.

119
00:07:18,501 --> 00:07:21,035
Les gens parlent de satanisme,

120
00:07:21,037 --> 00:07:23,004
de sacrifice humain.

121
00:07:23,506 --> 00:07:26,340
J'ai pensé que ça irait ici
pour vous et votre équipe ?

122
00:07:26,342 --> 00:07:28,009
C'est super, merci.

123
00:07:28,011 --> 00:07:29,977
On doit parler à la presse
dès que possible.

124
00:07:29,979 --> 00:07:31,646
Ça ne te gêne pas un double rôle ?

125
00:07:31,648 --> 00:07:33,048
J'ai hâte, en fait.

126
00:07:33,650 --> 00:07:35,550
Dépoussiérer ma relation médiatique.

127
00:07:35,552 --> 00:07:37,058
C'est important.
Une telle pub

128
00:07:37,060 --> 00:07:39,854
pourrait encourager le suspect
ou inspirer un copieur.

129
00:07:39,856 --> 00:07:42,323
J'attends encore les résultats
toxiques pour l'homme.

130
00:07:42,325 --> 00:07:44,425
Ils ont pu être retenus
au moins deux jours.

131
00:07:44,427 --> 00:07:45,726
Ont-ils été alimentés ?

132
00:07:45,728 --> 00:07:47,105
Les estomacs étaient vides,

133
00:07:47,107 --> 00:07:48,930
des niveaux de nutrition
et d'hydratation normaux.

134
00:07:48,932 --> 00:07:51,165
À mon avis, ils ont été
nourris par intraveineuse.

135
00:07:51,167 --> 00:07:53,334
J'ai trouvé une curiosité.

136
00:07:53,336 --> 00:07:56,270
- On dirait une autre morsure animale.
- Pas sous la loupe.

137
00:07:56,272 --> 00:07:58,973
C'est en fait un triangle
à précision chirurgicale.

138
00:08:01,511 --> 00:08:02,544
Dr Gaylen.

139
00:08:04,647 --> 00:08:06,148
Vous en êtes certain ?

140
00:08:07,050 --> 00:08:10,685
Les tests toxicologiques et ADN
de George Henning sont arrivés.

141
00:08:10,687 --> 00:08:11,986
Vous êtes prête ?

142
00:08:11,988 --> 00:08:14,922
La plupart du sang en lui
n'est pas le sien.

143
00:08:14,924 --> 00:08:16,824
C'est celui de Cheyenne.

144
00:08:18,294 --> 00:08:20,962
Agent Hotchner,
un rapport de disparation

145
00:08:20,964 --> 00:08:24,131
vient d'arriver. Selon moi,
ça peut être lié à l'affaire.

146
00:08:24,133 --> 00:08:26,467
Andrea Gambrell.
Sa voiture a trouvé abandonnée

147
00:08:26,469 --> 00:08:29,150
au cimetière proche de Jacksonville
ce matin.

148
00:08:29,152 --> 00:08:30,571
Pourquoi vous pensez ça lié ?

149
00:08:30,573 --> 00:08:33,207
Andrea et Cheyenne ont été
serveuses dans le même restaurant.

150
00:08:33,209 --> 00:08:35,910
Selon sa coloc, Andrea avait
rencontrer un nouveau gars,

151
00:08:35,912 --> 00:08:38,045
ça impliquait
quelque chose de mystérieux.

152
00:08:49,425 --> 00:08:50,825
Où suis-je ?

153
00:09:02,972 --> 00:09:04,172
S'il te plait...

154
00:09:08,111 --> 00:09:11,412
Le sang drainé de Cheyenne
a été mis dans George Henning ?

155
00:09:11,414 --> 00:09:13,047
J'admets que c'est étrange.

156
00:09:13,049 --> 00:09:15,249
Et un triangle a été coupé
à son tibia.

157
00:09:15,251 --> 00:09:18,519
Cher journal, juste quand
je pensais avoir tout entendu.

158
00:09:18,521 --> 00:09:21,489
Le légiste n'a pas identifié
un truc dans la toxicologie.

159
00:09:21,491 --> 00:09:22,990
Oui, on espère en savoir

160
00:09:22,992 --> 00:09:24,492
plus dans quelques heures.

161
00:09:24,494 --> 00:09:25,826
Ça a été un bras de fer,

162
00:09:25,828 --> 00:09:29,830
mais la presse a fini par voir
la sagesse d'adoucir l'angle satanique.

163
00:09:30,132 --> 00:09:32,033
Ne cris pas encore victoire.

164
00:09:32,535 --> 00:09:33,935
Tu plaisantes.

165
00:09:34,037 --> 00:09:37,038
J'essaie de comprendre
ce truc au mollet.

166
00:09:37,040 --> 00:09:39,707
Les triangles sont importants
dans le symbolisme Illuminati.

167
00:09:39,709 --> 00:09:41,676
Ça ramène aux mœurs du culte.

168
00:09:41,678 --> 00:09:43,110
Tu as quoi sur Henning ?

169
00:09:43,112 --> 00:09:44,678
D'après les voisins,
il était introverti.

169
00:09:43,112 --> 00:09:44,678
Selon les voisins,
il était introverti.

170
00:09:44,680 --> 00:09:47,014
Pas d'amis ni de famille,
beaucoup de soucis de santé.

171
00:09:47,016 --> 00:09:48,716
Hypertension, Parkinson.

172
00:09:48,718 --> 00:09:51,252
Cheyenne était l'opposé.

173
00:09:51,254 --> 00:09:53,020
Végétalienne, dans la nouvelle ère.

174
00:09:53,022 --> 00:09:57,101
Jamais respecté une convergence
harmonique qu'elle ne voulait pas.

175
00:09:57,103 --> 00:09:58,826
Je vois,
car Henning était solitaire,

176
00:09:58,828 --> 00:10:01,629
mais pourquoi personne n'a remarqué
la disparition de Cheyenne ?

177
00:10:01,631 --> 00:10:03,597
Selon ses amis, elle était volage.

178
00:10:03,599 --> 00:10:06,007
Ce n'était pas rare
qu'elle part sans avertir

179
00:10:06,009 --> 00:10:07,368
durant une ou deux semaines.

180
00:10:07,370 --> 00:10:08,836
Ce suspect s'est renseigné.

181
00:10:08,838 --> 00:10:11,972
Il savait que leurs disparitions
ne seraient pas remarquées.

182
00:10:11,974 --> 00:10:14,175
Les transfusions
et alimentations par intraveineuse

183
00:10:14,177 --> 00:10:16,877
requiert habileté, organisation
et accès aux matériels.

184
00:10:16,879 --> 00:10:18,579
Une telle ébauche, le remplacement

185
00:10:18,581 --> 00:10:21,115
du vieux sang par un nouveau
est de la dialyse.

186
00:10:21,117 --> 00:10:24,385
Si le triangle n'était pas un symbole,
mais un échantillon de tissu ?

187
00:10:24,387 --> 00:10:26,420
Peut-être une expérience médicale ?

188
00:10:26,922 --> 00:10:30,358
Oui, on a une hôte jeune, saine
en Cheyenne

188
00:10:26,922 --> 00:10:30,358
Oui, on a une hôte jeune, saine
avec Cheyenne

189
00:10:30,560 --> 00:10:32,360
et un sujet malade avec Henning.

190
00:10:32,362 --> 00:10:34,428
Si la nouvelle disparue
est sa prochaine victime,

191
00:10:34,430 --> 00:10:36,263
le suspect peut se préparer
à réessayer.

192
00:10:36,265 --> 00:10:38,299
Et cette expérience
requiert deux sujets.

193
00:10:38,301 --> 00:10:40,468
Si Andrea incarne Cheyenne,

194
00:10:40,470 --> 00:10:42,003
alors qui incarne George ?

195
00:10:48,945 --> 00:10:51,679
Je t'en prie, ne fais pas ça.

196
00:10:51,681 --> 00:10:53,581
Je dois aller travailler,

197
00:10:53,583 --> 00:10:55,249
mais je reviendrai ce soir.

198
00:10:55,251 --> 00:10:56,351
Quoi...

199
00:10:56,753 --> 00:11:00,154
Ne t'en fais pas.
Promis, je ne te ferai pas de mal.

200
00:11:15,805 --> 00:11:18,002
Comment tu te sens, chérie ?

201
00:11:18,174 --> 00:11:19,240
Ça va.

202
00:11:19,842 --> 00:11:21,576
La route est longue,

203
00:11:21,878 --> 00:11:24,012
mais je le sens bien cette fois.

204
00:11:24,914 --> 00:11:26,348
La maison me manque.

205
00:11:27,250 --> 00:11:28,482
À moi aussi.

206
00:11:28,484 --> 00:11:30,151
Mais ça pourrait être notre réponse.

207
00:11:30,153 --> 00:11:31,652
Ils ont à la pointe ici.

208
00:11:31,654 --> 00:11:34,188
Tous ces tests,
je ne sais pas, Ben.

209
00:11:34,690 --> 00:11:38,759
C'est peut-être mieux d'accepter
les choses telles qu'elles sont.

210
00:11:38,761 --> 00:11:42,496
Ne parle pas comme ça. Des ondes
positives sont la moitié du combat.

211
00:11:42,498 --> 00:11:43,731
M. et Mme Kebler.

212
00:11:44,604 --> 00:11:46,834
Les résultats sont revenus
pour les tests d'Eilenn.

213
00:11:46,836 --> 00:11:48,569
Allons en parler dans mon bureau.

214
00:11:53,309 --> 00:11:54,608
Monsieur, oui.

215
00:11:54,610 --> 00:11:56,177
<i>Garcia, fais une recherche</i>

216
00:11:56,179 --> 00:11:58,345
des médecins et professionnels
médicaux dans la région,

217
00:11:58,347 --> 00:11:59,880
voir ce quel drapeau rouge surgit.

218
00:11:59,882 --> 00:12:03,308
Mais bien sûr. Carmin, écarlate,
cerise, cramoisi, bordeaux ?

219
00:12:03,309 --> 00:12:04,819
Quelle nuance de rouge on cherche ?

220
00:12:04,821 --> 00:12:06,787
Violations éthiques,
protocole inconvenant.

221
00:12:06,789 --> 00:12:08,956
Il a pu louper l'école de médecine

222
00:12:08,958 --> 00:12:11,992
ou eu des ennuis avec le comité
pour pratiques peu orthodoxes.

223
00:12:11,994 --> 00:12:14,695
Une nuance foncée.
Je vous préviens dès que j'ai un truc.

224
00:12:16,766 --> 00:12:18,006
Je suis désolée.

225
00:12:19,468 --> 00:12:23,170
Des médicaments peuvent
minimiser les symptômes.

226
00:12:24,841 --> 00:12:26,874
Il lui reste combien de temps ?

227
00:12:26,876 --> 00:12:30,077
M. Kebler, je préférerais parler
d'une nouvelle stratégie...

228
00:12:30,079 --> 00:12:31,447
Combien de temps ?

229
00:12:32,849 --> 00:12:36,083
Ma femme et moi voulons
connaitre la vérité.

230
00:12:38,087 --> 00:12:39,253
Six mois.

231
00:12:39,255 --> 00:12:41,022
Peut-être un peu plus.

232
00:12:46,262 --> 00:12:49,004
Ben, tout va bien.

233
00:12:55,995 --> 00:13:01,842
J'avais un magasin de tapis
à la maison, Dr Braga.

234
00:13:02,044 --> 00:13:06,882
Ma femme a enseigné au collège
pendant 35 ans.

235
00:13:08,684 --> 00:13:11,552
On a économisé et épargné
toutes nos vies

236
00:13:11,554 --> 00:13:14,389
car on savait
que ce moment arriverait.

237
00:13:14,891 --> 00:13:16,124
La retraite.

238
00:13:16,826 --> 00:13:21,696
La liberté de faire
tout ce qu'on aime, ensemble.

239
00:13:22,298 --> 00:13:24,066
Ce n'est pas juste.

240
00:13:25,468 --> 00:13:27,001
Non, en effet.

241
00:13:27,703 --> 00:13:30,304
J'aimerais qu'elle commence par ça,

242
00:13:30,806 --> 00:13:32,806
et voir Eileen demain matin

243
00:13:32,808 --> 00:13:35,976
pour parler
d'une stratégie de traitement.

244
00:13:38,281 --> 00:13:40,281
Duloxétine, c'est quoi ?

245
00:13:40,483 --> 00:13:41,916
Un antidépresseur.

246
00:13:45,221 --> 00:13:48,889
On a roulé douze heures
pour venir dans ce cabinet.

247
00:13:48,891 --> 00:13:51,325
Même loué un appartement en ville.

248
00:13:51,727 --> 00:13:54,104
Selon votre site,
il y a des traitements ici

249
00:13:54,106 --> 00:13:55,796
qu'on ne trouve nulle part ailleurs.

250
00:13:55,798 --> 00:13:56,997
Des essais cliniques.

251
00:13:56,999 --> 00:13:59,400
Pas pour ce dont souffre Eilenn.

252
00:13:59,402 --> 00:14:02,336
Il est important
que votre femme et vous

253
00:14:02,338 --> 00:14:05,239
chérissiez le temps
qu'il vous reste ensemble.

254
00:14:05,241 --> 00:14:07,241
Chaque jour est précieux.

255
00:14:09,845 --> 00:14:14,214
J'aimerais voir Eileen
demain à 10 h,

256
00:14:14,216 --> 00:14:15,883
si ça vous convient.

257
00:14:28,598 --> 00:14:29,830
<i>Tu as quoi, Garcia ?</i>

258
00:14:29,832 --> 00:14:32,032
Aucun drapeau cramoisi
sur ma recherche de médecin,

259
00:14:32,034 --> 00:14:35,569
mais j'ai appris un truc
avec un nom super cool.

260
00:14:35,571 --> 00:14:37,471
Le club du savant fou.

261
00:14:37,473 --> 00:14:38,572
Et c'est quoi ?

262
00:14:38,574 --> 00:14:39,873
<i>Un groupe d'étudiants</i>

263
00:14:39,875 --> 00:14:42,142
<i>de la fac de médecine
de Floride à Jacksonville.</i>

264
00:14:42,144 --> 00:14:43,851
Avant d'être dissolu,
ils se réunissaient

265
00:14:43,853 --> 00:14:46,313
et parlaient d'expériences
pour traiter des maladies.

266
00:14:46,315 --> 00:14:47,881
Tu as les noms des membres ?

267
00:14:47,883 --> 00:14:49,450
En quelque sorte non.

268
00:14:49,452 --> 00:14:51,218
C'est totalement informel.

269
00:14:51,220 --> 00:14:53,220
Voilà la partie qu'il m'a redressée.

270
00:14:53,222 --> 00:14:54,888
Ils se voyaient dans un cimetière.

271
00:14:54,890 --> 00:14:57,157
Laisse-moi deviner,
le même cimetière

272
00:14:57,159 --> 00:14:58,639
où a disparu Andrea Gambrell.

273
00:14:58,641 --> 00:14:59,593
Oui, lui-même.

274
00:14:59,595 --> 00:15:00,991
Continue à chercher les noms

275
00:15:00,993 --> 00:15:03,397
et vois si tu découvres
pourquoi le club a été dissolu.

276
00:15:08,237 --> 00:15:09,470
Agent Lewis.

277
00:15:09,472 --> 00:15:12,506
J'ai reçu les résultats toxicologiques
de George Henning.

278
00:15:12,508 --> 00:15:15,709
Il y avait des taux élevés
de Lévodopa dans son sang.

279
00:15:15,711 --> 00:15:18,145
- Un médicament pour Parkinson ?
- <i>Exact.</i>

280
00:15:18,147 --> 00:15:20,214
Mais son sang a été remplacé
par celui de Cheyenne,

281
00:15:20,216 --> 00:15:23,550
donc le Lévodopa
a été introduit après la transfusion ?

282
00:15:23,552 --> 00:15:25,252
<i>Oui, madame.
Et on a les résultats</i>

283
00:15:25,254 --> 00:15:28,355
des autres échantillons d'ADN
et les surprises continuent.

284
00:15:28,357 --> 00:15:32,026
Des traces de kératine
de Mésoglée et de Testudine.

285
00:15:32,428 --> 00:15:33,661
Ce qui est ?

286
00:15:33,763 --> 00:15:35,196
Méduse et tortue.

287
00:15:35,598 --> 00:15:38,899
George Henning avait
de l'ADN animal dans le sang.

288
00:15:46,242 --> 00:15:49,276
Si seulement vous pouviez parler...

289
00:15:49,578 --> 00:15:52,800
quels secrets vous pourriez révéler.

290
00:16:00,056 --> 00:16:01,556
Ne meurs pas.

291
00:16:02,058 --> 00:16:03,558
Respire.

292
00:16:36,996 --> 00:16:40,319
Garcia retrace les récentes ventes
d'aquarium et de poissons exotiques.

293
00:16:40,321 --> 00:16:41,887
Des ventes d'aquarium en Floride.

294
00:16:41,889 --> 00:16:45,039
C'est comme retracer les ventes
de pelle à neige en Alaska.

295
00:16:45,139 --> 00:16:47,440
Une méduse a des besoins
alimentaire et d'habitat uniques,

296
00:16:47,442 --> 00:16:49,141
donc espérons que ça limite un peu.

297
00:16:49,143 --> 00:16:50,543
Un corps a retrouvé.

298
00:16:50,545 --> 00:16:53,279
L'officier sur place pense
qu'il s'agit de notre gars.

299
00:17:01,689 --> 00:17:02,722
Merci.

300
00:17:03,224 --> 00:17:04,890
Un SDF l'a trouvé.

301
00:17:04,892 --> 00:17:06,692
Il s'agirait de Harold McDermott.

302
00:17:06,694 --> 00:17:08,527
Un résident du coin de longue date.

303
00:17:08,529 --> 00:17:11,697
Aucune tentative de cacher
le corps cette fois, non plus.

304
00:17:11,699 --> 00:17:14,668
Notre suspect pourrait perdre pied.

305
00:17:15,670 --> 00:17:17,970
Ça doit être
le nouveau George Henning.

306
00:17:17,972 --> 00:17:22,075
Je n'ose pas imaginer
ce qui coule dans son système sanguin.

307
00:17:23,177 --> 00:17:26,006
Aucun retrait de tissu évident.

308
00:17:26,848 --> 00:17:29,148
Ecchymoses au visage et torse.

309
00:17:29,150 --> 00:17:32,785
Je pensais bien trouver
quelque chose là-dedans.

310
00:17:32,787 --> 00:17:34,787
Carte d'identité médicale.

311
00:17:35,089 --> 00:17:37,323
Notre victime souffrait d'épilepsie

312
00:17:37,325 --> 00:17:39,625
et de dégénérescence
cortico-basale.

313
00:17:39,627 --> 00:17:41,193
On devrait donner le profil.

314
00:17:41,195 --> 00:17:44,763
On pense chercher un homme
entre 25 à 35 ans.

315
00:17:44,765 --> 00:17:46,599
Il peut avoir
une formation médicale

316
00:17:46,601 --> 00:17:50,102
et accès à une grande quantité
de produits pharmaceutiques contrôlés.

317
00:17:50,104 --> 00:17:53,038
Il travaille hors du réseau
légal et éthique,

318
00:17:53,040 --> 00:17:55,441
faisant une expérience
médicale dangereuse.

319
00:17:55,443 --> 00:17:59,078
Il doit chercher un remède aux maladies
neurologiques dégénératives,

320
00:17:59,080 --> 00:18:00,412
mais on ignore pourquoi.

321
00:18:00,414 --> 00:18:01,814
Ça pourrait être personnel.

322
00:18:01,816 --> 00:18:04,750
Soit lui ou un être cher
souffre d'une maladie

323
00:18:04,752 --> 00:18:06,985
et c'est un moyen de sauter
une recherche conventionnelle

324
00:18:06,987 --> 00:18:08,787
pour tenter de trouver un remède.

325
00:18:08,889 --> 00:18:11,057
<i>Ou ça peut ne pas être personnel.</i>

326
00:18:11,759 --> 00:18:13,526
<i>Il pourrait se prendre pour Dieu,</i>

327
00:18:13,528 --> 00:18:16,228
<i>en tant que sauveur
et sauveteur des nécessiteux.</i>

328
00:18:16,230 --> 00:18:18,964
Un autre motif est
une vieille avidité.

329
00:18:18,966 --> 00:18:23,035
Les gains pour des percées médicales
sont substantiels.

330
00:18:23,037 --> 00:18:25,971
Deux pathologies divergentes
correspondent à ce suspect.

331
00:18:25,973 --> 00:18:28,774
D'une part, il montre
des signes de logique et raisonnement,

332
00:18:28,776 --> 00:18:30,743
<i>la méthode scientifique
d'essais et erreurs.</i>

333
00:18:30,745 --> 00:18:34,113
<i>D'autre part,
il a injecté de l'ADN animal</i>

334
00:18:34,115 --> 00:18:35,501
<i>en George Henning,</i>

335
00:18:35,503 --> 00:18:37,950
<i>révélant une approche
irrationnelle, presque fantastique</i>

336
00:18:37,952 --> 00:18:39,818
<i>pour atteindre
ses objectifs médicaux.</i>

337
00:18:39,820 --> 00:18:42,705
Cette dichotomie peut être
évidente dans sa vie quotidienne.

338
00:18:42,707 --> 00:18:44,607
Il peut paraître
charmant et digne de confiance,

339
00:18:44,609 --> 00:18:47,760
lui permettant d'enlever ses victimes
avec peu ou pas de difficulté.

340
00:18:47,762 --> 00:18:50,262
Mais l'autre moitié
de sa personnalité Jekyll et Hyde

341
00:18:50,264 --> 00:18:52,097
se heurterait à une autorité.

342
00:18:52,099 --> 00:18:54,166
Il a pu avoir un conflit

343
00:18:54,168 --> 00:18:56,335
avec le corps médical
dans le passé.

344
00:18:56,337 --> 00:19:00,406
On a des raisons de croire
qu'Andrea Gambrel est toujours vivante.

345
00:19:00,408 --> 00:19:03,231
<i>Le plus jeune doit être en vie
pour fournir du sang sain.</i>

346
00:19:03,233 --> 00:19:06,034
<i>Mais un nouveau sujet malade
recevant ce sang</i>

347
00:19:06,036 --> 00:19:08,003
<i>devra être recherché.</i>

348
00:19:08,005 --> 00:19:10,205
La violence post mortem
sur la dernière victime

349
00:19:10,207 --> 00:19:12,841
indique fortement
que le tueur perd le contrôle.

350
00:19:12,843 --> 00:19:16,278
<i>Cette instabilité accrue
est source d'inquiétude.</i>

351
00:19:16,280 --> 00:19:18,481
<i>S'il a deux voix en tête,</i>

352
00:19:19,283 --> 00:19:20,849
la violente prend le dessus.

353
00:19:40,804 --> 00:19:42,237
<i>Écoute.</i>

354
00:19:42,439 --> 00:19:44,072
Six jours et sept nuits

355
00:19:44,074 --> 00:19:47,009
en croisière
sur les fjords de Norvège.

356
00:19:47,011 --> 00:19:48,510
Ça a l'air amusant.

357
00:19:48,512 --> 00:19:50,545
On prendra un avion jusqu'à Oslo,

358
00:19:50,547 --> 00:19:52,080
longera la côte,

359
00:19:52,082 --> 00:19:53,949
et si on y va en hiver,

360
00:19:53,951 --> 00:19:56,084
on verra les aurores boréales.

361
00:19:56,086 --> 00:19:57,619
Tu as toujours voulu voir

362
00:19:57,621 --> 00:19:59,121
les auréoles boréales.

363
00:19:59,123 --> 00:20:00,723
Je suis désolée.

364
00:20:01,025 --> 00:20:02,224
Pourquoi ?

365
00:20:02,226 --> 00:20:03,492
De te laisser tomber.

366
00:20:03,494 --> 00:20:06,328
On avait prévu tant de choses,
puis je suis tombée malade.

367
00:20:06,430 --> 00:20:08,003
Ne dis pas ça.

368
00:20:08,065 --> 00:20:09,398
Écoute-moi, Ben.

369
00:20:10,200 --> 00:20:12,667
Quand je serai partie,
je veux que tu continues.

370
00:20:12,669 --> 00:20:13,869
Eileen...

371
00:20:13,971 --> 00:20:15,537
Non, je suis sérieuse.

372
00:20:15,539 --> 00:20:18,740
Je veux que tu vives la vie
dont on a parlé.

373
00:20:18,742 --> 00:20:20,476
Je serai avec toi.

374
00:20:25,382 --> 00:20:27,216
Tu vas te rétablir,

375
00:20:28,118 --> 00:20:31,154
et on ira voir ensemble
les aurores boréales.

376
00:20:33,791 --> 00:20:36,224
Je devrais dormir maintenant.

377
00:20:36,226 --> 00:20:37,459
Bien sûr, chérie.

378
00:20:37,461 --> 00:20:39,327
Désolé, tu dois te reposer.

379
00:21:18,702 --> 00:21:19,868
Qui est-ce ?

380
00:21:19,870 --> 00:21:21,736
<i>M. Kebler, je suis Robert Boles.</i>

381
00:21:21,738 --> 00:21:23,406
<i>Je travaille à l’hôpital.</i>

382
00:21:24,208 --> 00:21:25,874
<i>Peut-on parler ?</i>

383
00:21:31,215 --> 00:21:34,216
J'ai quelque chose
qui peut sauver votre femme.

384
00:21:38,255 --> 00:21:40,522
Garcia a pu localiser
l'une des membres

385
00:21:40,724 --> 00:21:44,059
du club du savant fou,
Diane Haller.

386
00:21:44,061 --> 00:21:45,594
Elle vient parler à Lewis.

387
00:21:45,596 --> 00:21:48,096
Le légiste a trouvé d'autre ADN animal
en George Henning.

388
00:21:48,098 --> 00:21:50,432
Oursin et perroquet tropical.

389
00:21:50,834 --> 00:21:52,004
Quoi ensuite,

390
00:21:52,036 --> 00:21:53,535
émulsionné des pièces autos ?

391
00:21:53,537 --> 00:21:56,004
Sauf si le suspect a
une rupture psychologique,

392
00:21:56,006 --> 00:21:58,373
ces transfusions ont
une logique médicale.

393
00:21:58,375 --> 00:22:00,709
J'ai fait des recherches
à la Dr Reid en son absence.

394
00:22:00,711 --> 00:22:04,179
La méduse a été utilisée pour traiter
une maladie cardiovasculaire,

395
00:22:04,181 --> 00:22:06,248
mais rien comme Parkinson.

396
00:22:06,250 --> 00:22:08,350
Le suspect peut voir
au-delà de la neurologie,

397
00:22:08,352 --> 00:22:10,318
guérir un plus grand
éventail de maladies.

398
00:22:10,720 --> 00:22:13,822
Les créatures qu'il utilise
sont exotiques.

399
00:22:13,824 --> 00:22:16,091
Dures à acquérir et à garder.

400
00:22:16,093 --> 00:22:18,493
Il y a de nombreux zoos privés
dans la région.

401
00:22:18,495 --> 00:22:19,828
Garcia étudiera ça.

402
00:22:19,830 --> 00:22:23,165
Pourquoi vous croire ?
Vous n'êtes même pas médecin.

403
00:22:23,167 --> 00:22:26,636
Un médecin ne peut pas vous offrir
ce que je propose.

404
00:22:27,638 --> 00:22:30,239
Car c'est illégal, c'est ça ?

405
00:22:32,543 --> 00:22:36,311
Si votre femme guérit, ça vous gêne
de violer quelques règles ?

406
00:22:40,717 --> 00:22:43,385
Ce traitement dont vous parlez,

407
00:22:43,587 --> 00:22:45,086
de quoi il s'agit ?

408
00:22:45,088 --> 00:22:46,588
De transfusions.

409
00:22:46,590 --> 00:22:47,623
De quoi ?

410
00:22:47,925 --> 00:22:50,526
Une formule que j'ai créée.

411
00:22:52,228 --> 00:22:53,828
Ça semble très risqué.

412
00:22:53,830 --> 00:22:56,131
M. Kebler, si vous ne faites rien,

413
00:22:56,633 --> 00:22:58,201
votre femme mourra.

414
00:22:59,903 --> 00:23:01,338
Vous risquez quoi ?

415
00:23:06,810 --> 00:23:08,311
Si j'accepte,

416
00:23:09,413 --> 00:23:11,079
ça commencerait quand ?

417
00:23:11,081 --> 00:23:12,348
Tout de suite.

418
00:23:13,250 --> 00:23:16,018
J'ai tout le nécessaire
dans ma voiture.

419
00:23:19,722 --> 00:23:23,225
Le club du savant fou,
ça semble intéressant.

420
00:23:23,227 --> 00:23:24,859
Oui, c'était amusant.

421
00:23:24,861 --> 00:23:26,394
De quoi vous parliez ?

422
00:23:26,396 --> 00:23:30,098
Des avancées en recherche médicale
principalement.

423
00:23:30,100 --> 00:23:32,267
Cellule souche, boucle chromatine.

424
00:23:32,269 --> 00:23:36,137
Franchement, c'était plus un club
d'alcool après la première heure.

425
00:23:36,739 --> 00:23:39,574
Je suis curieuse,
pourquoi le cimetière ?

426
00:23:39,576 --> 00:23:41,176
Ça rendait ça plus effrayant.

427
00:23:41,178 --> 00:23:44,312
On parlait de toutes sortes
de choses.

428
00:23:44,814 --> 00:23:46,248
Quelqu'un du groupe

429
00:23:46,250 --> 00:23:48,049
vous mettait mal à l'aise ?

430
00:23:48,051 --> 00:23:50,518
Quelqu'un dégageant
des ondes étranges ?

431
00:23:51,220 --> 00:23:52,921
Il y avait ce gars.

432
00:23:52,923 --> 00:23:54,556
Il n'est venu que quelques fois,

433
00:23:54,558 --> 00:23:56,524
mais il nous donnait
la chair de poule.

434
00:23:56,526 --> 00:23:57,792
Comment ça ?

435
00:23:57,794 --> 00:24:00,195
Il a commencé à sortir
qu'on était dans un lieu magique

436
00:24:00,197 --> 00:24:05,034
et qu'aucun de nous ne le réalisait
car seul lui était du coin.

437
00:24:06,336 --> 00:24:08,537
On le surnommait le magicien.

438
00:24:09,803 --> 00:24:11,640
Vous vous souvenez
de son vrai nom ?

439
00:24:11,642 --> 00:24:13,875
Richard ou Robert, peut-être.

440
00:24:13,977 --> 00:24:15,177
Et son nom ?

441
00:24:15,279 --> 00:24:16,578
Non, désolée.

442
00:24:16,580 --> 00:24:19,414
Selon vous, que voulait-il
dire par "lieu magique" ?

443
00:24:19,516 --> 00:24:20,916
Aucune idée.

444
00:24:21,018 --> 00:24:23,885
Comme je l'ai dit, il n'est pas
venu souvent et c'était tout.

445
00:24:23,887 --> 00:24:25,720
Personne ne l'a revu.

446
00:24:29,393 --> 00:24:30,959
C'est fini, madame.

447
00:24:32,195 --> 00:24:34,262
Vous devriez tenter
de vous reposer.

448
00:24:34,264 --> 00:24:36,004
Merci beaucoup.

449
00:24:36,766 --> 00:24:40,168
Je repasserai plus tard
voir comment vous allez.

450
00:24:48,679 --> 00:24:51,579
Il lui faudra une autre transfusion
dans trois jours.

451
00:24:51,581 --> 00:24:54,016
Quand verra-t-on des résultats ?

452
00:24:54,318 --> 00:24:56,518
Il y a beaucoup d'inconnus,

453
00:24:56,520 --> 00:24:59,354
mais ça pourrait être bientôt.

454
00:24:59,756 --> 00:25:01,156
Très bientôt.

455
00:25:14,438 --> 00:25:15,470
Il est parti ?

456
00:25:15,472 --> 00:25:17,806
Oui.
Comment tu te sens ?

457
00:25:17,808 --> 00:25:19,101
Fatiguée.

458
00:25:19,343 --> 00:25:23,712
Je me demande pourquoi le Dr Braga
ne nous en a pas parlé

459
00:25:23,714 --> 00:25:25,547
quand on était dans son bureau.

460
00:25:25,999 --> 00:25:28,516
C'est une femme occupée.

461
00:25:28,518 --> 00:25:31,086
Ça a dû lui échapper.

462
00:25:32,522 --> 00:25:34,322
Garcia, vérifie un truc pour moi.

463
00:25:34,324 --> 00:25:35,990
Ce n'est pas grand chose, mais...

464
00:25:35,992 --> 00:25:37,859
J'en jugerai.
Donne-moi.

465
00:25:37,861 --> 00:25:39,394
<i>On cherche un étudiant,</i>

466
00:25:39,396 --> 00:25:41,596
le prénom est Richard ou Robert,
pas de nom,

467
00:25:41,598 --> 00:25:44,699
ayant été à la fac de médecine
de Floride à Jacksonville

468
00:25:44,701 --> 00:25:46,801
à l'époque où le club
du savant fou était actif.

469
00:25:46,803 --> 00:25:49,304
Richard ou Robert et pas de nom.

470
00:25:49,606 --> 00:25:52,173
Mon jugement est que Bartholomew

471
00:25:52,175 --> 00:25:55,443
ou Oglethorpe sans nom
aurait été plus facile ?

472
00:25:55,445 --> 00:25:57,445
Il aurait pu
s'intéresser à la neuroscience,

473
00:25:57,447 --> 00:25:58,997
et il prétendait être du coin.

474
00:25:58,999 --> 00:26:01,983
Ça aide, milady. Amour sur toi,
mes baskets sont lancées,

475
00:26:01,985 --> 00:26:03,552
je m'élance avec ça.

476
00:26:07,224 --> 00:26:09,158
Chérie, tout va bien ?

477
00:26:09,860 --> 00:26:11,293
Le plus étrange...

478
00:26:11,895 --> 00:26:14,095
je me sens beaucoup mieux.

479
00:26:14,197 --> 00:26:15,397
Vraiment ?

480
00:26:15,799 --> 00:26:18,900
Ce traitement
que Dr Braga a prescrit,

481
00:26:18,902 --> 00:26:20,668
je pense que ça fonctionne.

482
00:26:20,670 --> 00:26:22,203
Je n'en reviens pas.

483
00:26:23,173 --> 00:26:25,540
On pourrait faire une balade,

484
00:26:25,542 --> 00:26:26,775
jusqu'à l'angle.

485
00:26:26,777 --> 00:26:30,211
Je n'ai pas senti l'air
sur mon visage depuis longtemps.

486
00:26:51,468 --> 00:26:52,700
Que se passe-t-il ?

487
00:26:55,205 --> 00:26:56,738
J'appelle la sécurité.

488
00:27:19,062 --> 00:27:20,358
Comment tu te sens ?

489
00:27:21,364 --> 00:27:22,530
Heureuse.

490
00:27:22,532 --> 00:27:23,932
C'est un miracle.

491
00:27:23,934 --> 00:27:25,967
Je ne suis pas encore guérie,

492
00:27:25,969 --> 00:27:28,436
mais je me sens plus proche

493
00:27:28,438 --> 00:27:30,572
de mon ancien moi
d'il y a des mois.

494
00:27:30,874 --> 00:27:33,241
Je ne laisserai jamais partir.

495
00:27:33,243 --> 00:27:35,143
Je t'aime, Ben.

496
00:28:37,849 --> 00:28:39,782
Le Dr Laura Braga,

497
00:28:39,784 --> 00:28:42,393
vue en dernier par un collègue
vers 20 h hier soir.

498
00:28:42,493 --> 00:28:43,992
Elle retournait au bureau

499
00:28:43,994 --> 00:28:45,761
récupérer des fichiers oubliés.

500
00:28:45,863 --> 00:28:48,131
Je suppose que c'est son sang.

501
00:28:49,733 --> 00:28:52,735
Je me demande comment
il l'a sortie d'ici

502
00:28:53,137 --> 00:28:54,736
sans se faire remarquer.

503
00:28:54,738 --> 00:28:56,304
Elle est neurologue.

504
00:28:56,306 --> 00:28:57,673
Voilà le lien.

505
00:28:58,575 --> 00:29:02,000
Le suspect a pu trouver
le Lévodopa ici.

506
00:29:02,009 --> 00:29:03,809
Il faut vérifier
si c'était le médecin

507
00:29:03,811 --> 00:29:05,614
de George Henning
ou Harold McDermott.

508
00:29:05,616 --> 00:29:07,449
Et aussi vérifier
ses patients actuels.

509
00:29:07,451 --> 00:29:09,184
Si le suspect trouve
ses victimes ici,

510
00:29:09,186 --> 00:29:11,253
l'un d'eux pourrait
être le prochain.

511
00:29:37,714 --> 00:29:40,782
Garcia a fait une liste
de chaque étudiant en médecine

512
00:29:40,784 --> 00:29:43,652
de Floride du nord
du prénom de Richard ou Robert,

513
00:29:43,654 --> 00:29:46,321
et je dois vous dire
que la liste est longue.

514
00:29:46,323 --> 00:29:48,558
Lequel est notre magicien ?

515
00:29:51,228 --> 00:29:52,994
Qu'y a-t-il, Rossi ?

516
00:29:52,996 --> 00:29:55,263
Ils ont identifié
l'ADN d'oiseau en Henning

517
00:29:55,265 --> 00:29:57,833
comme venant d'un ara rouge.

518
00:29:57,995 --> 00:29:59,001
Et ?

519
00:29:59,803 --> 00:30:03,205
Ça m'a fait penser
à la turritopsis dohrnii.

520
00:30:03,807 --> 00:30:05,207
Turri... quoi ?

521
00:30:05,209 --> 00:30:07,709
On la surnomme
la méduse immortelle.

522
00:30:07,711 --> 00:30:09,878
Régénérant indéfiniment
ses cellules

523
00:30:09,880 --> 00:30:12,514
par un processus appelé
"transdifférenciation",

524
00:30:12,516 --> 00:30:14,783
une reprogrammation d'origine.

525
00:30:14,785 --> 00:30:16,151
Oh, mon Dieu.

526
00:30:16,153 --> 00:30:19,007
Dr Spencer Reid,
maître en déguisement.

527
00:30:19,009 --> 00:30:21,489
Aucun déguisement.
J'ai appelé le gamin hier soir.

528
00:30:21,791 --> 00:30:23,425
Mais réfléchissez-y.

529
00:30:23,427 --> 00:30:26,061
Méduse, tortue, oursin,

530
00:30:26,063 --> 00:30:27,963
et maintenant, un ara rouge.

531
00:30:27,965 --> 00:30:30,098
Qu'ont-ils tous en commun ?

532
00:30:31,995 --> 00:30:34,002
Une longue espérance de vie.

533
00:30:34,204 --> 00:30:36,605
Exactement.
Plus longue que celle d'un humain.

534
00:30:36,607 --> 00:30:37,939
Donc le suspect

535
00:30:37,941 --> 00:30:41,076
ne se focalise pas
sur une maladie précise,

536
00:30:41,078 --> 00:30:42,677
mais sur la longévité.

537
00:30:43,880 --> 00:30:48,183
Oh, mon Dieu. Je crois
savoir pourquoi le magicien

538
00:30:48,185 --> 00:30:50,152
pensait que ce lieu est si magique.

539
00:30:50,154 --> 00:30:52,004
On est juste à l'angle

540
00:30:52,156 --> 00:30:54,589
de la légendaire
fontaine de jouvence.

541
00:31:01,197 --> 00:31:05,268
Je t'en prie, relâche-moi.
Je ne dirai rien à personne.

542
00:31:13,710 --> 00:31:15,877
Tu es magnifique.

543
00:31:16,579 --> 00:31:18,780
Ton visage est si beau.

544
00:31:19,082 --> 00:31:20,182
Arrête.

545
00:31:20,384 --> 00:31:22,218
Lisse et parfait.

546
00:31:23,820 --> 00:31:26,055
Doux, comme il se doit.

547
00:31:28,325 --> 00:31:29,426
Tu sais...

548
00:31:31,428 --> 00:31:33,195
quand j'avais 7 ans,

549
00:31:33,197 --> 00:31:36,198
<i>j'ai été avec mes parents
voir un oncle</i>

550
00:31:36,200 --> 00:31:38,700
<i>qui vivait
dans une maison de retraite.</i>

551
00:31:41,038 --> 00:31:42,504
<i>Je me suis perdu un instant.</i>

552
00:31:42,506 --> 00:31:44,507
<i>Je me suis trompé de chambre.</i>

553
00:31:45,909 --> 00:31:49,278
<i>Je pensais que c'était mon oncle,
mais... non.</i>

554
00:31:51,181 --> 00:31:52,815
<i>Il était affreux.</i>

555
00:31:53,517 --> 00:31:56,484
<i>Son visage ressemblait
à peine à un humain.</i>

556
00:31:56,486 --> 00:31:57,652
<i>Puis il a dit...</i>

557
00:31:57,654 --> 00:32:00,021
<i>"Que regardes-tu, petit ?"</i>

558
00:32:00,023 --> 00:32:04,092
Je ne pouvais pas répondre,
ni cesser de le regarder.

559
00:32:06,430 --> 00:32:07,664
Puis il a dit :

560
00:32:08,966 --> 00:32:11,467
"Je vais te dire
ce que tu regardes.

561
00:32:16,073 --> 00:32:17,206
Un miroir."

562
00:32:19,042 --> 00:32:21,209
Peu importe ce que tu fais,

563
00:32:21,411 --> 00:32:24,001
tu finiras comme moi.

564
00:32:26,283 --> 00:32:27,650
Comme moi.

565
00:32:40,264 --> 00:32:42,864
Pendant des mois après ça,

566
00:32:42,866 --> 00:32:46,402
j'ai examiné mon visage
dans le miroir chaque jour

567
00:32:47,604 --> 00:32:50,005
pour voir si ça se produisait déjà.

568
00:32:50,007 --> 00:32:51,439
Tu n'étais qu'un enfant.

569
00:32:51,441 --> 00:32:54,042
Tu ne connaissais pas grand chose.

570
00:32:54,044 --> 00:32:56,411
Mais le vieillard avait raison.

571
00:32:56,413 --> 00:32:58,346
Je savais
que si je ne faisais rien,

572
00:32:58,348 --> 00:32:59,914
je finirais comme ça.

573
00:32:59,916 --> 00:33:01,316
Tout le monde.

574
00:33:01,318 --> 00:33:02,684
Les gens vieillissent.

575
00:33:02,686 --> 00:33:04,252
C'est naturel.

576
00:33:08,091 --> 00:33:10,160
La réponse est juste là,

577
00:33:11,862 --> 00:33:13,561
presque sous notre nez.

578
00:33:13,563 --> 00:33:15,198
Depuis des siècles.

579
00:33:31,548 --> 00:33:34,082
Je dois m'excuser, Andrea.

580
00:33:34,284 --> 00:33:35,651
T'excuser ?

581
00:33:36,653 --> 00:33:38,053
Je t'ai menti.

582
00:33:38,055 --> 00:33:39,488
À quel sujet ?

583
00:33:41,791 --> 00:33:44,002
De ne pas te faire du mal.

584
00:34:07,317 --> 00:34:08,350
Ben.

585
00:34:09,052 --> 00:34:10,618
Chérie, que se passe-t-il ?

586
00:34:27,137 --> 00:34:30,672
C'est moi, Ben Kebler.
Quelque chose se passe mal.

587
00:34:30,674 --> 00:34:32,006
Quel est le problème ?

588
00:34:32,008 --> 00:34:33,508
<i>Ma femme a du mal à respirer.</i>

589
00:34:33,510 --> 00:34:35,043
<i>J'appelle les secours.</i>

590
00:34:36,046 --> 00:34:37,545
Je le dois, elle est malade.

591
00:34:37,547 --> 00:34:40,281
- Elle a besoin d'aide.
- Juste d'une autre transfusion.

592
00:34:40,283 --> 00:34:42,550
Alors venez maintenant
lui en donner une.

593
00:34:42,552 --> 00:34:44,753
- <i>Je ne peux pas.</i>
- Pourquoi ?

594
00:34:44,855 --> 00:34:47,822
<i>C'est plus sûr de faire
les transfusions à mon labo.</i>

595
00:34:47,824 --> 00:34:49,258
Que se passe-t-il ?

596
00:34:51,128 --> 00:34:54,162
C'est lié à ce qui est
arrivé au Dr Braga ?

597
00:34:54,164 --> 00:34:56,397
La seule chance de votre femme
est avec moi.

598
00:34:56,399 --> 00:34:58,201
<i>Voilà où est mon labo.</i>

599
00:35:00,871 --> 00:35:02,770
Garcia est en ligne.
Elle a quelque chose.

600
00:35:02,772 --> 00:35:04,072
Quoi, Garcia ?

601
00:35:04,074 --> 00:35:06,040
<i>Vous aviez raison pour l'ara rouge.</i>

602
00:35:06,042 --> 00:35:07,308
<i>Très dur à trouver.</i>

603
00:35:07,310 --> 00:35:09,043
Une fois trouvé,
c'est hors de prix.

604
00:35:09,045 --> 00:35:12,580
Cependant, un zoo privé
vers St Augustine

605
00:35:12,582 --> 00:35:14,315
a signalé le vol d'un ara.

606
00:35:14,317 --> 00:35:17,152
Le proprio a suspecté
un ancien employé,

607
00:35:17,154 --> 00:35:19,320
mais sans aucune preuve.

608
00:35:19,322 --> 00:35:21,322
J'ai examiné cet ancien employé,

609
00:35:21,324 --> 00:35:23,358
Bobby Boles,
Bobby surnom pour Robert,

610
00:35:23,360 --> 00:35:25,427
Robert peut être notre savant fou.

611
00:35:25,429 --> 00:35:27,360
Robert Boles a été
en fac de médecine ?

612
00:35:27,364 --> 00:35:29,497
Oui, carrément.
Il a été recalé

613
00:35:29,499 --> 00:35:31,166
au milieu de sa première année.

614
00:35:31,168 --> 00:35:33,468
Il a apparemment
toujours été marginal.

615
00:35:33,470 --> 00:35:35,804
- Comment ça ?
- Scolarisé à domicile dès l'enfance,

616
00:35:35,806 --> 00:35:37,272
il ne s'entendait pas
avec les autres.

617
00:35:37,274 --> 00:35:38,640
<i>Beaucoup de thérapie enfantine.</i>

618
00:35:38,642 --> 00:35:40,742
Qu'a fait Boles
après avoir quitté la fac ?

619
00:35:40,744 --> 00:35:42,343
Des boulots à temps partiel.

620
00:35:42,345 --> 00:35:44,379
Il est actuellement aide soignant

621
00:35:44,381 --> 00:35:47,082
dans le même hôpital
que le Dr Braga.

622
00:35:47,784 --> 00:35:49,284
Où est-il en ce moment ?

623
00:35:49,286 --> 00:35:50,819
<i>Je ne trouve aucune adresse.</i>

624
00:35:50,821 --> 00:35:52,520
Il n'en a pas depuis un bail.
Je cherche.

625
00:35:52,522 --> 00:35:54,155
Il doit être parti depuis longtemps,

626
00:35:54,157 --> 00:35:57,102
mais voyons si Boles se présentera
à sa prochaine garde.

627
00:35:57,104 --> 00:35:58,626
Il peut ignorer qu'on le recherche.

628
00:35:58,628 --> 00:36:00,161
Une seule patiente du Dr Braga

629
00:36:00,163 --> 00:36:02,630
n'est venue à leur rendez-vous
ces deux derniers jours,

630
00:36:02,632 --> 00:36:03,631
Eileen Kebler.

631
00:36:03,633 --> 00:36:05,633
On doit vérifier sa résidence.

632
00:36:05,635 --> 00:36:07,802
Par ici au bout du couloir.

633
00:36:07,804 --> 00:36:09,137
C'est quoi cet endroit ?

634
00:36:09,139 --> 00:36:10,638
Un ancien centre de recherche.

635
00:36:10,640 --> 00:36:13,475
Fermé depuis des années.
Je loue une section.

636
00:36:13,477 --> 00:36:17,012
Elle a besoin d'aide,
une vraie aide.

637
00:36:18,482 --> 00:36:20,348
On n'a pas de temps
pour autre chose.

638
00:36:20,350 --> 00:36:22,116
Il lui faut une transfusion.

639
00:36:29,659 --> 00:36:32,006
Restez là.
Ne quittez pas cette pièce.

640
00:36:32,028 --> 00:36:33,528
J'apporterai le nécessaire.

641
00:36:33,530 --> 00:36:35,003
Faites vite !

642
00:36:41,571 --> 00:36:43,371
J'aurais dû y penser avant.

643
00:36:43,373 --> 00:36:46,108
Ce n'est pas que la médecine.

644
00:36:46,610 --> 00:36:48,276
Pas que les ingrédients.

645
00:36:48,278 --> 00:36:50,044
C'est tout le système de croyances.

646
00:36:50,046 --> 00:36:52,414
Ça doit être lié aux Aztèques.

647
00:36:52,816 --> 00:36:56,004
Ils étaient ici en premier,
avant quiconque.

648
00:36:56,486 --> 00:36:58,354
Ils comprenaient...

649
00:37:00,156 --> 00:37:03,008
le pouvoir du cœur battant.

650
00:37:04,628 --> 00:37:05,794
Arrête.

651
00:37:11,668 --> 00:37:13,008
Après tout ça,

652
00:37:13,970 --> 00:37:15,970
les gens se souviendront de toi

653
00:37:16,721 --> 00:37:18,273
et ton sacrifice.

654
00:37:18,775 --> 00:37:23,004
Ton nom sera lié au mien
pour l'éternité.

655
00:37:28,797 --> 00:37:30,930
- Hotch, je pense avoir un truc.
- Quoi ?

656
00:37:30,932 --> 00:37:33,199
La liste de clients
d'aquarium à l'eau salée de Garcia.

657
00:37:33,201 --> 00:37:34,600
Robert Boles est dessus ?

658
00:37:34,602 --> 00:37:36,302
Non, mais il a pu
utiliser un faux nom.

659
00:37:36,304 --> 00:37:38,104
Voilà où l'équipement a été livré.

660
00:37:38,806 --> 00:37:41,208
Le parking
d'un centre médical fermé.

661
00:37:43,678 --> 00:37:45,111
Merci, Garcia.

662
00:37:46,113 --> 00:37:47,513
Au lycée, Robert Boles

663
00:37:47,515 --> 00:37:49,182
a eu un job d'été
dans une boutique

664
00:37:49,184 --> 00:37:50,883
près du parc
de la fontaine de jouvence.

665
00:37:50,885 --> 00:37:52,952
Viré pour effraction
après la fermeture.

666
00:37:52,954 --> 00:37:56,856
Peut-être là qu'a commencé
son obsession de jeunesse éternelle.

667
00:38:03,597 --> 00:38:07,266
Tiens bon, Eileen.
Ça va aller.

668
00:38:07,468 --> 00:38:09,069
Il fait froid.

669
00:38:11,071 --> 00:38:13,573
Ça suffit, j'appelle une ambulance.

670
00:38:22,049 --> 00:38:24,550
Vous deviez rester où vous étiez.

671
00:38:29,491 --> 00:38:32,692
- Que faites-vous ?
- Vous voulez que votre femme guérisse ?

672
00:38:32,694 --> 00:38:34,927
- Ne touchez pas à ma femme.
- Je vais la soigner,

673
00:38:34,929 --> 00:38:37,225
et je ne vous laisserai pas
m'en empêcher.

674
00:38:37,232 --> 00:38:38,998
Robert Boles, lâchez ça.

675
00:38:40,969 --> 00:38:43,135
C'est fini.
Vous ne vous en sortirez pas.

676
00:38:43,137 --> 00:38:45,505
Posez le couteau, lentement.

677
00:38:49,009 --> 00:38:50,543
Ma femme a besoin d'aide.

678
00:38:50,545 --> 00:38:51,644
Où est-elle ?

679
00:38:51,646 --> 00:38:52,912
- À côté.
- Montrez-moi.

680
00:38:52,914 --> 00:38:54,580
Appelez une ambulance.

681
00:38:59,019 --> 00:39:02,121
Je peux faire mes recherches
en prison.

682
00:39:04,158 --> 00:39:07,226
Personne ne peut
faire obstacle à l'avenir !

683
00:39:08,228 --> 00:39:09,729
Vous allez bien.

684
00:39:15,836 --> 00:39:18,237
C'est bon, vous allez bien.

685
00:39:25,380 --> 00:39:27,480
Les secours sont en route.

686
00:39:27,482 --> 00:39:29,782
Comment va-t-elle ?

687
00:39:35,422 --> 00:39:37,190
Qu'ai-je fait ?

688
00:39:38,292 --> 00:39:40,000
J'ai froid.

689
00:39:41,161 --> 00:39:43,129
Eileen, reste avec moi.

690
00:39:43,231 --> 00:39:45,898
Je serai toujours avec toi.

691
00:39:45,900 --> 00:39:47,201
Toujours.

692
00:40:00,739 --> 00:40:04,584
<i>"La première condition
d'immortalité est la mort."</i>

693
00:40:05,667 --> 00:40:07,257
<i>Stanislaw Lec.</i>

694
00:40:36,464 --> 00:40:37,797
Glace mauvaise,

695
00:40:37,999 --> 00:40:39,633
yaourt bon.

696
00:40:40,635 --> 00:40:43,236
Yaourt avec glace, meilleur.

697
00:40:47,175 --> 00:40:49,002
Bravo, Penelope.

698
00:40:51,246 --> 00:40:53,313
Tu fais d'excellents choix.

699
00:40:53,715 --> 00:40:57,183
Tu parles toute seule
trop souvent ces jours-ci.

700
00:40:57,185 --> 00:41:00,019
Mais qui ne le ferait pas ?
Je suis enfermée ici seule.

701
00:41:00,021 --> 00:41:01,154
Garcia.

702
00:41:01,356 --> 00:41:02,688
Vous m'avez fait peur.

703
00:41:02,690 --> 00:41:04,157
Viens avec moi tout de suite.

704
00:41:04,159 --> 00:41:06,125
- Tout de suite maintenant ?
- Oui.

705
00:41:06,127 --> 00:41:07,860
Je peux me changer ?
Je suis en pyjama.

706
00:41:07,862 --> 00:41:10,396
On t'emmènera des vêtements.
On n'a pas de temps à perdre.

707
00:41:11,966 --> 00:41:14,567
Monsieur, j'ai peur.
Qu'y a-t-il ?

708
00:41:14,569 --> 00:41:17,437
Il y a eu une grosse brèche
sur les tueurs à gage te chassant.

709
00:41:17,439 --> 00:41:18,404
Il y a eu ?

710
00:41:18,406 --> 00:41:21,641
Et on a peut-être trouvé un moyen
d'abattre tout le réseau.

711
00:41:21,700 --> 00:41:28,200
== Synchro par <font color="#00FF00">elderman</font>
Traduit par FABIOBO
<font color="#00FFFF">www.addic7ed.com</font>

