1
00:00:00,120 --> 00:00:02,612
Inspecteur John Luther,
sergent Justin Ripley.

2
00:00:03,240 --> 00:00:06,328
Je fais pression pour être affecté
avec vous depuis neuf mois.

3
00:00:06,568 --> 00:00:08,464
J'envoie trois lettres par semaine.

4
00:00:08,704 --> 00:00:10,040
Mon Justin, je l'adore.

5
00:00:10,280 --> 00:00:11,770
Vous tirerez pas.

6
00:00:13,633 --> 00:00:15,840
Non, je t'interdis...
Debout !

7
00:00:18,060 --> 00:00:19,740
Je ne sais pas quoi dire.

8
00:00:24,460 --> 00:00:25,780
Salut.
Un oubli.

9
00:00:26,020 --> 00:00:27,370
- Quoi ?
- Toi.

10
00:00:31,140 --> 00:00:32,440
Tu en auras besoin.

11
00:00:49,286 --> 00:00:50,536
Et maintenant ?

12
00:01:06,883 --> 00:01:08,133
Et maintenant ?

13
00:01:10,744 --> 00:01:12,878
Ton téléphone est éteint.
Tu es demandé.

14
00:01:13,643 --> 00:01:15,520
C'est pour ça que je l'ai éteins.

15
00:01:16,343 --> 00:01:17,343
Soit.

16
00:01:18,979 --> 00:01:19,960
Jolie vue.

17
00:01:23,440 --> 00:01:24,725
T'as jamais essayé ?

18
00:01:25,327 --> 00:01:28,802
De monter très haut
et d'imaginer la chute ?

19
00:01:30,303 --> 00:01:31,556
Quel intérêt ?

20
00:01:31,796 --> 00:01:33,220
J'ai pas besoin de ça.

21
00:01:35,994 --> 00:01:37,201
Et toi ?

22
00:01:37,441 --> 00:01:38,824
Pourquoi tu viens ici ?

23
00:01:40,575 --> 00:01:42,659
T'as déjà fait ce rêve,
où tu tombes ?

24
00:01:46,188 --> 00:01:47,699
Tu t'es réveillé, pendant ?

25
00:01:50,880 --> 00:01:51,900
Et toi ?

26
00:01:57,453 --> 00:01:58,818
Que se passerait-il ?

27
00:02:01,422 --> 00:02:02,522
Je sais pas.

28
00:02:04,448 --> 00:02:05,598
Moi non plus.

29
00:02:58,644 --> 00:03:00,016
J'ARRIVE DANS 15 MIN.

30
00:03:02,087 --> 00:03:04,330
TU PRENDS UN PLAT PRÉPARÉ ?
BISOUS

31
00:03:48,106 --> 00:03:49,865
UN CURRY ! BISOUS

32
00:06:23,035 --> 00:06:24,235
Coucou, chéri.

33
00:06:25,728 --> 00:06:29,169
La fenêtre de la salle de bain
était restée ouverte.

34
00:06:29,928 --> 00:06:32,540
Un foutu pigeon est entré.

35
00:06:35,940 --> 00:06:37,810
Il m'a foutu la trouille.

36
00:06:38,653 --> 00:06:40,153
À se cogner partout.

37
00:06:45,252 --> 00:06:46,400
Vous êtes qui ?

38
00:07:33,130 --> 00:07:36,290
<i>Fort de Café</i>
u-sub.net & sous-titres.eu

39
00:08:01,721 --> 00:08:02,721
Chef.

40
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Ça va ?

41
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Ça peut aller.

42
00:08:11,905 --> 00:08:13,760
John Luther, voici le sergent Lane.

43
00:08:14,000 --> 00:08:15,370
- Emma.
- Salut.

44
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
Chef ?

45
00:08:17,520 --> 00:08:18,632
Un petit thé ?

46
00:08:18,872 --> 00:08:19,872
Toujours.

47
00:08:23,542 --> 00:08:24,542
Quand même.

48
00:08:24,958 --> 00:08:26,529
C'est très près du bord.

49
00:08:27,528 --> 00:08:29,528
On s'en rapproche chaque jour.

50
00:08:30,279 --> 00:08:31,879
Du coup, ça vaut rien.

51
00:08:47,454 --> 00:08:49,166
Comment tu occupes tes journées ?

52
00:08:49,825 --> 00:08:51,857
Le temps fait son oeuvre.

53
00:08:54,756 --> 00:08:55,756
Alors ?

54
00:08:58,565 --> 00:08:59,715
Alice Morgan.

55
00:09:03,139 --> 00:09:04,839
Ils vous ont refilé le dossier ?

56
00:09:06,035 --> 00:09:07,261
On n'y peut rien.

57
00:09:07,501 --> 00:09:08,664
C'est comme ça.

58
00:09:09,761 --> 00:09:11,311
Elle t'a recontacté ?

59
00:09:12,291 --> 00:09:13,291
Alice ?

60
00:09:14,322 --> 00:09:15,346
Depuis quand ?

61
00:09:15,586 --> 00:09:18,446
Depuis que vous l'avez vue
sur le Southwark Bridge.

62
00:09:18,686 --> 00:09:19,728
N'est-ce pas ?

63
00:09:22,286 --> 00:09:24,486
Pas un mail ni un coup de fil ?

64
00:09:26,519 --> 00:09:28,296
Elle n'a pas dit où elle allait ?

65
00:09:29,234 --> 00:09:30,784
Tu n'as pas demandé ?

66
00:09:33,761 --> 00:09:35,006
Il y a du nouveau ?

67
00:09:37,669 --> 00:09:39,659
Interpol l'a repérée à Berlin.

68
00:09:42,591 --> 00:09:43,855
Ils l'ont arrêtée ?

69
00:09:45,311 --> 00:09:47,020
Elle s'est volatilisée à Madrid.

70
00:09:47,260 --> 00:09:50,046
Voilà ce qu'il s'est produit,
à Anvers.

71
00:09:50,286 --> 00:09:51,634
Il y a trois jours.

72
00:09:54,864 --> 00:09:55,926
Bon sang.

73
00:09:58,500 --> 00:10:02,006
Le conducteur mort
est Akram el-Mejjati.

74
00:10:02,246 --> 00:10:05,210
Un petit voyou
du 18e arrondissement de Paris.

75
00:10:05,450 --> 00:10:06,486
Et l'autre ?

76
00:10:07,183 --> 00:10:08,183
Qui sait.

77
00:10:08,686 --> 00:10:10,046
Elle foutait quoi ?

78
00:10:11,540 --> 00:10:12,526
On espérait

79
00:10:12,766 --> 00:10:14,726
que tu puisses nous éclairer.

80
00:10:18,962 --> 00:10:20,562
Je suis d'aucune aide.

81
00:10:26,945 --> 00:10:28,526
On s'en doutait un peu.

82
00:10:28,766 --> 00:10:29,880
À vrai dire.

83
00:10:31,486 --> 00:10:32,726
Pourquoi venir ici ?

84
00:10:35,737 --> 00:10:37,731
J'ai bien peur qu'elle soit morte.

85
00:10:43,814 --> 00:10:44,814
Mais non.

86
00:10:45,326 --> 00:10:47,331
Ils l'ont retrouvée dans l'Escaut.

87
00:10:55,846 --> 00:10:57,890
Ça lui ressemble,
mais c'est pas elle.

88
00:10:58,130 --> 00:10:59,806
L'autopsie l'a confirmée.

89
00:11:00,046 --> 00:11:01,046
Même dentition.

90
00:11:01,286 --> 00:11:03,309
- Une mise en scène.
- Même empreintes.

91
00:11:04,262 --> 00:11:05,446
Navré, c'est elle.

92
00:11:14,776 --> 00:11:15,826
Un instant.

93
00:11:31,731 --> 00:11:32,731
Comment ?

94
00:11:35,832 --> 00:11:37,182
Elle s'est noyée.

95
00:11:38,557 --> 00:11:39,557
Alice ?

96
00:11:42,207 --> 00:11:45,148
Aucune trace de drogue
et aucun traumatisme,

97
00:11:45,388 --> 00:11:46,886
mais un oedème pulmonaire.

98
00:11:47,708 --> 00:11:49,957
On pense
qu'Alice a subi une commotion.

99
00:11:50,197 --> 00:11:52,206
Que l'accident de voiture
l'a déboussolée.

100
00:11:52,446 --> 00:11:54,090
Elle serait tombée ?

101
00:11:57,819 --> 00:12:01,169
Tu comprends
qu'on doive fouiller les lieux ?

102
00:12:02,115 --> 00:12:03,265
Je comprends.

103
00:12:03,785 --> 00:12:06,286
Sergent Lane,
vous lui tenez compagnie ?

104
00:12:21,055 --> 00:12:22,055
Je peux ?

105
00:12:51,860 --> 00:12:52,926
Un thé ?

106
00:13:09,208 --> 00:13:10,208
Chef ?

107
00:13:13,420 --> 00:13:14,520
Comment ça ?

108
00:13:22,972 --> 00:13:23,972
Entendu.

109
00:13:41,366 --> 00:13:42,926
Et maintenant ?

110
00:13:43,166 --> 00:13:44,726
Vous allez m'arrêter ?

111
00:13:45,612 --> 00:13:46,980
Tu as fait une bêtise ?

112
00:13:48,192 --> 00:13:50,685
- Tu sais bien que non.
- Alors, pourquoi ?

113
00:13:51,486 --> 00:13:54,419
On va devoir oublier le thé,
le devoir nous appelle.

114
00:13:54,659 --> 00:13:56,846
Un carnage à Hackney Wick.

115
00:14:02,472 --> 00:14:03,827
Laissez-moi un instant.

116
00:14:23,870 --> 00:14:26,328
Toi et Alice Morgan.

117
00:14:28,627 --> 00:14:30,177
Je suis au courant...

118
00:14:33,831 --> 00:14:35,480
de cette affection entre vous.

119
00:14:37,424 --> 00:14:38,826
Oui, il y avait...

120
00:14:41,133 --> 00:14:42,383
de l'affection.

121
00:14:44,362 --> 00:14:46,458
Ne reste pas seul
dans ces moments-là.

122
00:14:47,576 --> 00:14:49,303
Tu veux que j'appelle quelqu'un ?

123
00:14:58,006 --> 00:14:59,119
Ça ira.

124
00:14:59,359 --> 00:15:01,004
Passe-leur le bonjour.

125
00:15:08,266 --> 00:15:09,416
Tu vas bien ?

126
00:15:10,220 --> 00:15:11,220
Vraiment ?

127
00:15:15,003 --> 00:15:16,530
Tout baigne.

128
00:15:17,061 --> 00:15:18,166
C'est l'éclate.

129
00:17:20,265 --> 00:17:21,648
Vous avez vu Luther ?

130
00:17:23,947 --> 00:17:24,997
Il savait ?

131
00:17:26,036 --> 00:17:27,478
Pour Alice Morgan ?

132
00:17:27,718 --> 00:17:29,275
Dur d'en avoir le coeur net.

133
00:17:29,515 --> 00:17:32,766
Et nous allons dire ceci
à la police d'Anvers ?

134
00:17:33,224 --> 00:17:34,842
"Dur d'en avoir le coeur net ?"

135
00:17:35,082 --> 00:17:36,504
Il l'ignorait, chef.

136
00:17:36,744 --> 00:17:37,620
Il était...

137
00:17:38,341 --> 00:17:39,341
effondré.

138
00:17:41,646 --> 00:17:43,244
La victime est Chloe Morley.

139
00:17:43,484 --> 00:17:47,020
Son mari serait le tueur.
Alastair Morley, un dentiste.

140
00:17:47,260 --> 00:17:49,024
Sa photo est dans le dossier.

141
00:17:51,419 --> 00:17:53,458
- La Scientifique est partie ?
- Oui.

142
00:18:16,265 --> 00:18:18,015
Son mari aurait fait ça ?

143
00:18:19,806 --> 00:18:20,920
Apparemment.

144
00:18:21,895 --> 00:18:23,345
Que Dieu nous aide.

145
00:18:25,575 --> 00:18:27,125
Qu'a-t-il fait du coeur ?

146
00:18:28,586 --> 00:18:29,736
Il l'a mangé.

147
00:18:32,635 --> 00:18:34,568
La Scientifique a trouvé des restes.

148
00:18:40,810 --> 00:18:42,356
- Chef ?
- Un instant.

149
00:18:52,315 --> 00:18:53,520
Emma ? Chef ?

150
00:18:58,786 --> 00:19:00,857
Ce sont des images
de vidéosurveillance.

151
00:19:01,938 --> 00:19:04,997
Cet homme sort du lieu de travail
d'Alastair Morley.

152
00:19:05,237 --> 00:19:08,834
Il conduit la voiture d'Alastair,
envoie des SMS depuis son portable.

153
00:19:09,393 --> 00:19:11,566
Il tue la femme d'Alistair Morley

154
00:19:11,806 --> 00:19:13,406
et lui mange son coeur.

155
00:19:14,172 --> 00:19:15,722
Mais qui que ce soit,

156
00:19:17,183 --> 00:19:18,961
ce n'est pas Alastair Morley.

157
00:19:56,639 --> 00:19:57,639
Chef.

158
00:20:09,832 --> 00:20:11,212
C'est à Julian Lewis.

159
00:20:12,074 --> 00:20:15,452
- L'homme sur la vidéosurveillance ?
- Certainement pas.

160
00:20:21,357 --> 00:20:22,607
Sergent Silver.

161
00:20:23,141 --> 00:20:24,141
<i>Salut.</i>

162
00:20:24,769 --> 00:20:25,892
Salut, chef.

163
00:20:26,132 --> 00:20:28,257
C'est quoi,
l'histoire avec Alice Morgan ?

164
00:20:28,497 --> 00:20:29,412
<i>Un instant.</i>

165
00:20:29,652 --> 00:20:31,118
Je vais te mettre au jus.

166
00:20:38,111 --> 00:20:39,111
Bonjour.

167
00:20:57,135 --> 00:20:59,380
À vrai dire, on sait pas grand-chose.

168
00:20:59,620 --> 00:21:02,954
<i>Les Belges s'en occupent
et ils sont pas très partageurs.</i>

169
00:21:03,194 --> 00:21:06,172
- Ils ont une piste ?
- <i>Honnêtement, je sais pas.</i>

170
00:21:06,412 --> 00:21:08,628
Je sais même pas
s'ils cherchent un coupable.

171
00:21:08,868 --> 00:21:11,012
Je crois
qu'ils penchent pour un accident.

172
00:21:11,252 --> 00:21:13,114
C'en est pas un.

173
00:21:15,394 --> 00:21:18,172
Est-ce que Theo Bloom
a pris quelque chose chez moi ?

174
00:21:19,248 --> 00:21:21,332
- Du genre ?
- <i>Un téléphone.</i>

175
00:21:21,572 --> 00:21:22,480
Jetable.

176
00:21:22,720 --> 00:21:25,616
<i>Si c'était le cas,
il aurait fait enregistrer la preuve.</i>

177
00:21:25,856 --> 00:21:27,755
Ouais, il est sacrément droit, hein ?

178
00:21:30,675 --> 00:21:33,812
Il y a pas plus honnête,
pas depuis le petit Jésus.

179
00:21:34,052 --> 00:21:36,010
Il volerait pas un téléphone ?

180
00:21:36,667 --> 00:21:38,031
<i>Pourquoi il le ferait ?</i>

181
00:21:38,651 --> 00:21:40,101
<i>Il avait un mandat.</i>

182
00:21:42,214 --> 00:21:44,051
Si c'est pas lui, alors qui ?

183
00:21:44,291 --> 00:21:45,832
<i>Qu'y a-t-il ?</i>

184
00:21:47,013 --> 00:21:49,830
Rien, Benny.
Je te laisse bosser.

185
00:23:32,796 --> 00:23:34,572
Julian Lewis, police.
Ouvrez.

186
00:23:43,270 --> 00:23:44,662
Police, on entre.

187
00:23:44,902 --> 00:23:46,193
Déploiement !

188
00:23:46,433 --> 00:23:48,437
- Salle de bain, RAS.
- RAS.

189
00:24:04,988 --> 00:24:07,452
D'après le légiste,
il a mangé la langue.

190
00:24:11,829 --> 00:24:13,980
Qu'est-ce qu'on fait
dans ce genre de cas ?

191
00:24:17,161 --> 00:24:18,261
On continue.

192
00:24:20,145 --> 00:24:23,332
On remonte jusqu'à l'origine.

193
00:24:23,984 --> 00:24:25,139
La source.

194
00:24:26,281 --> 00:24:27,412
Puis,

195
00:24:27,652 --> 00:24:29,228
on trouvera notre homme.

196
00:24:40,412 --> 00:24:42,578
Ça appartient à Bruno Dresller.

197
00:25:01,175 --> 00:25:02,440
Comment allez-vous ?

198
00:25:03,908 --> 00:25:06,212
Pour être honnête, j'en sais rien.

199
00:25:07,795 --> 00:25:09,695
- Elle était...
- <i>En effet.</i>

200
00:25:11,755 --> 00:25:13,405
Vous avez une théorie ?

201
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
<i>Et vous ?</i>

202
00:25:17,027 --> 00:25:18,132
<i>Dans ce cas,</i>

203
00:25:18,372 --> 00:25:20,936
laissez-moi vous donner
un conseil d'ami.

204
00:25:21,176 --> 00:25:22,474
<i>C'est-à-dire ?</i>

205
00:25:22,714 --> 00:25:25,852
Ne vous en mêlez pas.
Laissez les Belges s'en occuper.

206
00:25:26,092 --> 00:25:28,412
Bien sûr.
J'ai pas trop le choix.

207
00:25:28,652 --> 00:25:30,972
- Et votre affaire ?
- <i>On a connu mieux.</i>

208
00:25:31,212 --> 00:25:33,879
On joue au chat et à la souris
avec un timbré.

209
00:25:34,119 --> 00:25:36,660
On remonte ses traces
jusqu'à la source.

210
00:25:36,900 --> 00:25:38,589
C'est pas la bonne méthode.

211
00:25:39,371 --> 00:25:42,768
Ce genre d'animal
va toujours de l'avant.

212
00:25:43,008 --> 00:25:44,043
Faites pareil.

213
00:25:44,283 --> 00:25:47,875
<i>Navré, John, on ne peut pas
en discuter plus en détail.</i>

214
00:25:48,115 --> 00:25:51,369
<i>À moins que vous ne mettiez un terme
à cette prétendue pause.</i>

215
00:25:52,292 --> 00:25:53,987
Je dois y aller, désolé.

216
00:26:34,131 --> 00:26:35,231
Tranquille ?

217
00:26:36,458 --> 00:26:37,989
T'as pas l'air à ta place.

218
00:26:42,346 --> 00:26:43,652
Je suis de la police.

219
00:26:47,173 --> 00:26:48,972
Je peux voir ton insigne ?

220
00:27:00,844 --> 00:27:01,844
Errol.

221
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Il se tape un trip ?

222
00:27:09,781 --> 00:27:10,981
Tu t'éclates ?

223
00:27:22,653 --> 00:27:24,020
Allons dans mon bureau.

224
00:27:25,018 --> 00:27:26,020
D'accord ?

225
00:27:43,525 --> 00:27:44,716
Tu la reconnais ?

226
00:27:44,956 --> 00:27:46,699
Non, mais j'aurais aimé.

227
00:27:46,939 --> 00:27:48,289
Elle est chaudasse ?

228
00:27:48,955 --> 00:27:50,005
Chaudasse ?

229
00:27:50,732 --> 00:27:53,940
C'est marrant, puisqu'un de tes gars
vient juste de la refroidir.

230
00:28:00,417 --> 00:28:02,580
Callum Greene,
un de tes hommes de main ?

231
00:28:05,019 --> 00:28:08,559
À ton avis, combien de ces gars savent
que tu étais une balance

232
00:28:08,799 --> 00:28:11,932
avant que la britpop soit à la mode ?

233
00:28:12,443 --> 00:28:15,193
On sait ce qu'ils en penseraient,
pas vrai ?

234
00:28:16,790 --> 00:28:19,240
Ils mettraient fin à tes jours,
Errol.

235
00:28:20,527 --> 00:28:21,772
On va vérifier.

236
00:28:22,012 --> 00:28:23,226
Cette nana.

237
00:28:23,466 --> 00:28:24,812
Je la connaissais pas.

238
00:28:25,052 --> 00:28:27,431
Alors que faisait-elle à Anvers
avec Callum Greene ?

239
00:28:27,671 --> 00:28:30,118
Je sais juste qu'il a été engagé.

240
00:28:30,358 --> 00:28:31,532
Et par qui ?

241
00:28:32,137 --> 00:28:33,137
Sérieux.

242
00:28:36,763 --> 00:28:37,763
Tant pis.

243
00:28:40,474 --> 00:28:42,460
George Cornelius.

244
00:28:46,114 --> 00:28:47,012
Arrête.

245
00:28:48,641 --> 00:28:50,467
Le vieux schnock d'Islington ?

246
00:28:51,392 --> 00:28:52,392
C'est lui.

247
00:28:54,272 --> 00:28:55,935
T'es vraiment une balance.

248
00:29:46,122 --> 00:29:48,371
Bonjour,
j'aimerais parler à George Cornelius.

249
00:29:48,611 --> 00:29:50,300
Navrée, il n'est pas là.

250
00:29:51,970 --> 00:29:53,062
Oh que si.

251
00:29:56,381 --> 00:29:57,381
Dépêchez.

252
00:30:04,071 --> 00:30:05,521
Vous m'avez mandé ?

253
00:30:07,955 --> 00:30:09,355
George Cornelius ?

254
00:30:11,025 --> 00:30:12,532
Vous le savez bien.

255
00:30:12,772 --> 00:30:13,830
Suivez-moi.

256
00:30:15,668 --> 00:30:17,879
- Vous êtes qui, déjà ?
- La police.

257
00:30:18,119 --> 00:30:19,012
Laquelle ?

258
00:30:19,846 --> 00:30:21,212
La police.

259
00:30:21,452 --> 00:30:23,805
Vous seriez Sting,
je dirais la même chose.

260
00:30:24,045 --> 00:30:26,081
Ne venez ici sous aucun prétexte.

261
00:30:26,321 --> 00:30:27,412
C'est ma maison.

262
00:30:27,652 --> 00:30:28,621
Vous le savez.

263
00:30:28,861 --> 00:30:31,652
Désolé, mais vu que je suis là,
autant s'y mettre.

264
00:30:31,892 --> 00:30:33,398
Parlons franchement.

265
00:30:33,638 --> 00:30:36,138
Qu'y a-t-il ?
Qui est votre supérieur ?

266
00:30:36,662 --> 00:30:37,954
Je m'en occupe, papa.

267
00:30:40,325 --> 00:30:41,325
Écoutez.

268
00:30:43,460 --> 00:30:45,340
Vous venez avec moi.
Et voilà.

269
00:30:46,259 --> 00:30:47,659
Allez, on descend.

270
00:31:24,694 --> 00:31:26,304
Vous êtes vraiment flic ?

271
00:31:30,849 --> 00:31:32,067
Si on veut.

272
00:31:34,828 --> 00:31:36,578
C'est votre appartement ?

273
00:31:37,981 --> 00:31:39,031
Si on veut.

274
00:31:40,353 --> 00:31:42,359
Vous y passez peu de temps.

275
00:31:42,599 --> 00:31:44,172
Vu l'état des lieux.

276
00:31:44,412 --> 00:31:45,420
En effet.

277
00:31:47,064 --> 00:31:50,452
À vrai dire,
je pensais quitter le pays.

278
00:31:52,164 --> 00:31:54,364
Avant que vous changiez mes plans.

279
00:31:55,151 --> 00:31:57,252
Ah oui ?
Et comment ?

280
00:31:57,912 --> 00:31:59,512
En tuant Alice Morgan.

281
00:31:59,972 --> 00:32:02,510
Ou en la faisant tuer.
C'est du pareil au même.

282
00:32:03,495 --> 00:32:04,692
J'ai fait quoi ?

283
00:32:06,746 --> 00:32:08,865
Me dites pas
que vous la connaissez pas.

284
00:32:14,272 --> 00:32:16,842
Je ne l'ai pas tuée ni fait tuer.

285
00:32:17,082 --> 00:32:18,172
Pourquoi moi ?

286
00:32:18,412 --> 00:32:19,520
Je sais pas.

287
00:32:20,132 --> 00:32:22,012
Mais je vais le découvrir.

288
00:32:23,086 --> 00:32:24,892
Avant d'en finir avec vous.

289
00:32:26,503 --> 00:32:28,359
Vous savez qu'ils vous ont vu.

290
00:32:28,599 --> 00:32:30,492
Mon fils et ma belle-fille.

291
00:32:30,732 --> 00:32:33,805
Ils ont vu votre visage
et votre voiture.

292
00:32:34,045 --> 00:32:36,292
À votre avis,
dans combien de temps mes hommes

293
00:32:36,532 --> 00:32:38,790
viendront vous sortir
les yeux des orbites ?

294
00:32:39,732 --> 00:32:42,732
Je m'en fous, George.
Vous me faites pas peur.

295
00:32:45,480 --> 00:32:46,480
Très bien.

296
00:32:48,715 --> 00:32:52,125
Elle est venue me voir, cette fille.
Sous un autre nom.

297
00:32:52,365 --> 00:32:54,080
Elle avait des diamants bruts.

298
00:32:54,320 --> 00:32:56,161
Le top du marché, ça vaut cher.

299
00:32:56,401 --> 00:32:58,976
Mais c'est dur à écouler,
sauf si on a les bons contacts.

300
00:32:59,216 --> 00:33:00,732
J'en ai, contrairement à elle.

301
00:33:00,972 --> 00:33:03,281
On était d'accord sur le partage,
70-30.

302
00:33:03,521 --> 00:33:06,921
Ça ne lui plaisait pas,
mais elle en avait besoin illico.

303
00:33:07,594 --> 00:33:10,866
- Elle a dit pourquoi ?
- Elle s'enfuyait avec un type à...

304
00:33:11,106 --> 00:33:12,372
São Paulo.

305
00:33:15,428 --> 00:33:18,039
C'était donc vous, ce type.

306
00:33:21,442 --> 00:33:22,767
En effet.

307
00:33:24,777 --> 00:33:25,732
Bien.

308
00:33:25,972 --> 00:33:29,858
Je lui donne le nom du contact,
un type malhonnête au possible.

309
00:33:30,098 --> 00:33:31,900
Elle devait le rencontrer à Anvers.

310
00:33:32,492 --> 00:33:35,292
Mais elle tombe sur vos hommes,
qui la dépouillent.

311
00:33:35,532 --> 00:33:37,212
Normal, ça en fait du fric.

312
00:33:37,452 --> 00:33:39,621
Au final, je suis un voleur.

313
00:33:41,252 --> 00:33:43,650
Mais elle n'a pas aimé
se faire arnaquer

314
00:33:43,890 --> 00:33:45,692
et elle sait se battre.

315
00:33:45,932 --> 00:33:47,972
Elle a poignardé
le chauffeur à la tête

316
00:33:48,212 --> 00:33:49,479
avec une broche.

317
00:33:49,719 --> 00:33:51,017
Et Callum Greene ?

318
00:33:52,253 --> 00:33:54,941
À peine sorti de la voiture,
il a fini à l'hôpital.

319
00:33:55,181 --> 00:33:56,132
Il s'avère

320
00:33:56,372 --> 00:33:59,260
qu'elle a frappé si fort
que ses couilles ont explosé.

321
00:33:59,500 --> 00:34:02,166
Il n'est pas en état
de blesser qui que ce soit.

322
00:34:03,958 --> 00:34:06,601
Et le téléphone jetable ?
Pourquoi le voler ?

323
00:34:06,841 --> 00:34:08,332
- Quel téléphone ?
- George.

324
00:34:08,572 --> 00:34:11,372
Celui que j'utilisais
pour appeler Alice Morgan.

325
00:34:13,772 --> 00:34:15,889
Mon gars, avant ce jour,

326
00:34:16,129 --> 00:34:18,654
j'ignorais que tu existais.

327
00:34:23,379 --> 00:34:24,969
Tu l'as pas tuée, hein ?

328
00:34:25,209 --> 00:34:26,483
Vraiment pas.

329
00:34:27,540 --> 00:34:30,412
Bruno Dresller, 35 ans,
propriétaire et directeur

330
00:34:30,652 --> 00:34:32,212
de Body by Dresller.

331
00:34:32,452 --> 00:34:36,172
<i>C'est une petite chaîne de gymnases.
Son casier est à peu près vierge.</i>

332
00:34:36,412 --> 00:34:39,332
<i>Son nom apparaît dans un procès
aux États-Unis.</i>

333
00:34:39,572 --> 00:34:41,132
<i>Celui de Donald Guthrey.</i>

334
00:34:41,372 --> 00:34:45,086
Dresller et Guthrey ont échangé
des mails sur un site fétichiste

335
00:34:45,326 --> 00:34:47,492
dévoué, je cite :

336
00:34:47,732 --> 00:34:49,561
<i>"au cannibalisme érotique."</i>

337
00:34:49,801 --> 00:34:53,426
<i>Guthrey et lui
ont vivement détaillé leur fantasme</i>

338
00:34:53,666 --> 00:34:56,220
<i>sur leur désir de kidnapper, violer,</i>

339
00:34:56,460 --> 00:34:58,824
<i>cuisiner et manger de jeunes femmes.</i>

340
00:34:59,064 --> 00:35:00,564
<i>Et des adolescentes.</i>

341
00:35:01,092 --> 00:35:02,492
Je vous rejoins.

342
00:35:02,732 --> 00:35:03,812
Entendu.

343
00:35:22,698 --> 00:35:25,846
On a un corps dans la salle de bain.
Dissout à la soude, visiblement.

344
00:35:26,086 --> 00:35:27,338
<i>C'est vieux jeu.</i>

345
00:35:28,511 --> 00:35:30,477
Peut-être Dresller.
Dur à dire.

346
00:35:31,818 --> 00:35:33,118
Sans tête ni mains.

347
00:35:35,147 --> 00:35:36,664
<i>J'arrive dans cinq minutes.</i>

348
00:36:02,364 --> 00:36:03,458
C'est Theo.

349
00:36:03,698 --> 00:36:06,604
<i>On peut parler ?
Pardon de m'imposer.</i>

350
00:36:07,643 --> 00:36:09,531
<i>Il me faut un point de vue extérieur.</i>

351
00:36:11,866 --> 00:36:12,978
Oui, vas-y.

352
00:36:13,218 --> 00:36:15,779
Ça t'es déjà arrivé de rater
ce qui devrait sauter aux yeux ?

353
00:36:16,784 --> 00:36:17,801
<i>Trop souvent.</i>

354
00:36:18,041 --> 00:36:19,469
Je suis dans le noir.

355
00:36:20,172 --> 00:36:22,222
Je manque de recul.

356
00:36:23,960 --> 00:36:27,218
Tu connais cette illusion d'optique
avec la vieille sorcière ?

357
00:36:27,458 --> 00:36:29,776
Sauf que c'est aussi une jeune fille.

358
00:36:30,016 --> 00:36:31,500
Il suffit de mieux regarder.

359
00:36:35,046 --> 00:36:36,338
Tu regardes quoi ?

360
00:36:37,993 --> 00:36:41,012
On a un corps dissout dans la soude,
sans tête ni mains.

361
00:36:41,252 --> 00:36:43,068
Que peut-on en déduire ?

362
00:36:43,308 --> 00:36:46,820
<i>Le tueur cherche à empêcher
l'identification du corps.</i>

363
00:36:47,060 --> 00:36:48,814
Mais ce n'est pas son style.

364
00:36:49,054 --> 00:36:50,572
Ce n'est pas ce qu'il veut.

365
00:36:51,820 --> 00:36:55,018
Alors pourquoi maintenant ?
Pourquoi ôter la tête et les mains ?

366
00:36:55,631 --> 00:36:57,258
Il y attache de l'importance ?

367
00:36:57,498 --> 00:36:58,501
Pourquoi ?

368
00:36:58,741 --> 00:37:00,698
<i>Il y a deux possibilités.</i>

369
00:37:00,938 --> 00:37:04,018
Première possibilité,
il y est attaché personnellement.

370
00:37:05,134 --> 00:37:06,646
<i>Et il veut donc les garder.</i>

371
00:37:07,338 --> 00:37:08,463
La seconde,

372
00:37:09,127 --> 00:37:13,258
elles seraient utiles au légiste,
donc il les fait disparaître.

373
00:37:13,498 --> 00:37:14,700
<i>À tout jamais.</i>

374
00:37:24,592 --> 00:37:26,578
Je penche pour la première.

375
00:37:27,083 --> 00:37:28,233
Il les garde.

376
00:37:30,673 --> 00:37:31,673
Attends.

377
00:37:38,580 --> 00:37:39,630
Un instant.

378
00:38:42,162 --> 00:38:45,980
<i>... sont décédés
suite à une forte explosion</i>

379
00:38:46,220 --> 00:38:48,165
<i>dans un immeuble
du centre de Londres.</i>

380
00:38:48,405 --> 00:38:51,033
<i>La police et le SAMU,
présents sur le site,</i>

381
00:38:51,273 --> 00:38:52,930
<i>ignorent encore la source...</i>

382
00:38:57,858 --> 00:38:58,910
Bougez pas.

383
00:39:24,531 --> 00:39:26,395
Ils ont emmené Theo.

384
00:39:28,452 --> 00:39:30,252
Ils vont s'occuper de lui.

385
00:39:35,129 --> 00:39:37,220
Les médecins m'ont auscultée.

386
00:39:38,144 --> 00:39:39,399
Je vais bien.

387
00:39:39,639 --> 00:39:41,378
Bien sûr que non.

388
00:39:41,618 --> 00:39:43,106
Dès qu'ils l'autoriseront,

389
00:39:45,029 --> 00:39:46,229
je reviendrai.

390
00:39:47,738 --> 00:39:48,839
Je vais bien.

391
00:40:35,362 --> 00:40:36,614
Je m'assieds où ?

392
00:40:41,779 --> 00:40:42,829
Pousse-toi.

393
00:40:50,550 --> 00:40:51,858
Alice Morgan.

394
00:40:53,370 --> 00:40:55,118
Le dossier est mince.

395
00:40:55,358 --> 00:40:56,358
Fais voir.

396
00:40:59,932 --> 00:41:00,932
Chef.

397
00:41:02,608 --> 00:41:03,831
On peut parler ?

398
00:41:20,670 --> 00:41:22,270
C'est tragique, navré.

399
00:41:28,730 --> 00:41:29,830
Je l'aimais.

400
00:41:36,058 --> 00:41:37,226
Enfin,

401
00:41:38,218 --> 00:41:39,704
pas dans le sens...

402
00:41:39,944 --> 00:41:41,094
Je comprends.

403
00:41:48,715 --> 00:41:50,115
Je voulais dire...

404
00:41:55,849 --> 00:41:57,399
je suis prête à tout.

405
00:41:59,772 --> 00:42:00,772
D'accord ?

406
00:42:02,701 --> 00:42:03,701
J'en suis.

407
00:42:06,224 --> 00:42:07,224
Tout ?

408
00:42:18,512 --> 00:42:19,938
Tu as une famille ?

409
00:42:21,674 --> 00:42:23,474
Ta copine attend un bébé ?

410
00:42:24,656 --> 00:42:26,157
Dans six semaines.

411
00:42:27,991 --> 00:42:29,091
Tu l'aimes ?

412
00:42:31,453 --> 00:42:32,653
Plus que tout.

413
00:42:38,833 --> 00:42:39,833
Bien.

414
00:42:42,492 --> 00:42:46,445
Tu as pu entendre des choses sur moi
qui peuvent se révéler exactes.

415
00:42:50,872 --> 00:42:53,778
Je sais ce que tu traverses,
vraiment.

416
00:42:59,990 --> 00:43:01,990
Je dois te dire quelque chose.

417
00:43:05,678 --> 00:43:08,900
Ne brûle jamais les étapes.

418
00:43:09,140 --> 00:43:10,258
Jamais.

419
00:43:11,465 --> 00:43:13,674
Même si tu sais que personne le saura

420
00:43:13,914 --> 00:43:15,414
ou le découvrira.

421
00:43:16,747 --> 00:43:19,247
Même si ça semble la chose à faire,

422
00:43:19,781 --> 00:43:21,781
c'est jamais la bonne solution.

423
00:43:23,218 --> 00:43:24,218
Jamais.

424
00:43:27,338 --> 00:43:28,890
Reste dans les clous.

425
00:43:30,061 --> 00:43:31,438
Carrée, jusqu'au bout.

426
00:43:33,359 --> 00:43:34,811
Travaille de cette façon,

427
00:43:35,531 --> 00:43:37,538
ou je te déclare inapte

428
00:43:37,778 --> 00:43:39,618
à l'exercice de tes fonctions.

429
00:44:11,018 --> 00:44:13,273
Le labo confirme
que ce sont les restes de Dresller.

430
00:44:13,513 --> 00:44:15,296
On a fouillé son portable.

431
00:44:15,536 --> 00:44:18,808
Il a passé beaucoup de temps en ligne
ces derniers mois.

432
00:44:19,048 --> 00:44:22,838
Exhibant ses fantasmes de cuisiner
et de manger de la chair humaine.

433
00:44:23,078 --> 00:44:24,658
Des fantasmes très détaillés.

434
00:44:25,104 --> 00:44:27,098
C'est très centré sur les mariées.

435
00:44:27,338 --> 00:44:30,578
- Des robes, des femmes enceintes.
- Et tout est là dedans ?

436
00:44:31,197 --> 00:44:33,818
Si on peut trouver tout ça,
notre homme aussi.

437
00:44:35,960 --> 00:44:37,778
Il nous a conduits à Dresller.

438
00:44:38,256 --> 00:44:40,088
Le frigo, l'ordinateur...

439
00:44:40,328 --> 00:44:42,917
On a passé tout ce temps
à tourner en rond.

440
00:44:43,898 --> 00:44:45,498
Il a eu de la marge...

441
00:44:46,092 --> 00:44:47,178
Pour ?

442
00:44:48,593 --> 00:44:50,401
Finir ce qu'il a commencé.

443
00:44:52,487 --> 00:44:53,458
Je sais pas.

444
00:44:55,818 --> 00:44:58,809
Voyons qui s'est intéressé
à la vie privée de Dresller.

445
00:45:00,669 --> 00:45:02,418
<i>C'était l'année dernière,</i>

446
00:45:03,225 --> 00:45:05,121
<i>on pensait vous voir cette année.</i>

447
00:45:05,806 --> 00:45:07,138
<i>Je sais, pourquoi pas.</i>

448
00:45:10,906 --> 00:45:13,053
Vous êtes la mère d'Alastair ?

449
00:45:13,594 --> 00:45:14,991
<i>Qui est-ce ?</i>

450
00:45:17,243 --> 00:45:18,593
J'étais avec lui,

451
00:45:19,484 --> 00:45:20,818
quand il est mort.

452
00:45:21,058 --> 00:45:22,595
<i>Qui êtes-vous ?</i>

453
00:45:22,835 --> 00:45:24,858
Il vous demandait,

454
00:45:25,098 --> 00:45:26,129
à la fin.

455
00:45:27,260 --> 00:45:30,013
Quand il ne pouvait plus lutter.

456
00:45:31,043 --> 00:45:32,043
"Maman."

457
00:45:36,827 --> 00:45:39,812
Il avait tellement peur de mourir.

458
00:45:40,823 --> 00:45:42,684
<i>Pourquoi vous faites ça ?</i>

459
00:46:38,142 --> 00:46:39,242
Du nouveau ?

460
00:46:40,001 --> 00:46:41,018
Tu avais raison.

461
00:46:41,258 --> 00:46:43,818
On a trouvé un spyware
sur son ordinateur.

462
00:46:45,030 --> 00:46:46,965
À quel point il était surveillé ?

463
00:46:47,487 --> 00:46:49,655
Assez pour tout savoir.

464
00:46:49,895 --> 00:46:52,476
Pas seulement les mots de passe
et données bancaires.

465
00:46:52,716 --> 00:46:55,288
Celui qui le surveillait
savait chaque mot qu'il tapait,

466
00:46:55,528 --> 00:46:56,700
tout l'historique.

467
00:46:57,545 --> 00:46:58,971
Il connaissait ses pensées.

468
00:46:59,211 --> 00:47:01,850
Avant, on n'en savait pas autant
sur les autres.

469
00:47:02,549 --> 00:47:03,699
Pas vraiment.

470
00:47:04,255 --> 00:47:05,725
Les temps ont changé.

471
00:47:05,965 --> 00:47:07,098
Hélas.

472
00:47:07,531 --> 00:47:09,658
Comment s'assurer que le tueur,

473
00:47:10,348 --> 00:47:13,162
et celui qui a mis ce spyware
sont la même personne ?

474
00:47:14,631 --> 00:47:16,984
Pour être honnête, on peut pas.

475
00:47:17,224 --> 00:47:20,140
Ça peut être n'importe qui
ayant eu accès à ce portable.

476
00:47:20,380 --> 00:47:22,093
N'importe qui, mais...

477
00:47:22,333 --> 00:47:25,578
Soyons réalistes,
il y a peu de possibilités.

478
00:47:25,818 --> 00:47:27,181
Un type comme Dresller,

479
00:47:27,421 --> 00:47:31,095
avec ce genre de fantasmes,
cette vie, ces secrets.

480
00:47:31,335 --> 00:47:33,862
À combien de personnes
on confie son ordinateur ?

481
00:47:34,102 --> 00:47:36,387
Qui laissons-nous accéder
à nos ordinateurs ?

482
00:47:37,358 --> 00:47:39,298
S'il observait Dresller d'aussi près,

483
00:47:40,104 --> 00:47:42,629
est-ce qu'il les observait tous ?

484
00:48:05,138 --> 00:48:06,938
Pour installer le spyware,

485
00:48:07,178 --> 00:48:10,378
notre homme devait avoir accès
à tous leurs ordinateurs.

486
00:48:10,618 --> 00:48:12,538
On a donc vérifié
les cartes de crédit

487
00:48:12,778 --> 00:48:14,874
de toutes les victimes
et croisé les résultats.

488
00:48:15,114 --> 00:48:17,215
Ces trois dernières années,

489
00:48:17,455 --> 00:48:22,220
ils ont tous fait un paiement
à la société Geek Patrol.

490
00:48:22,460 --> 00:48:25,378
Ils font du dépannage informatique
à domicile.

491
00:48:25,801 --> 00:48:26,801
Bref...

492
00:48:27,327 --> 00:48:30,137
Et tous leurs ordinateurs
ont été réparés par un seul homme.

493
00:48:31,778 --> 00:48:33,980
Un certain Steven Rose.

494
00:48:35,919 --> 00:48:37,082
C'est lui.

495
00:48:37,322 --> 00:48:38,649
On a une adresse ?

496
00:49:07,523 --> 00:49:08,983
On attend quoi ?

497
00:49:10,075 --> 00:49:11,140
Les démineurs.

498
00:49:38,229 --> 00:49:39,582
ALERTE

499
00:49:40,851 --> 00:49:41,860
FORMATAGE

500
00:49:42,100 --> 00:49:44,099
Le périmètre est bouclé,
la zone sécurisée.

501
00:49:44,339 --> 00:49:45,823
On doit rentrer là-dedans.

502
00:49:46,420 --> 00:49:48,499
Il va pas piéger sa propre maison.

503
00:49:48,739 --> 00:49:50,361
Vous en êtes sûr ?

504
00:49:51,100 --> 00:49:53,525
- Sûr.
- Facile à dire, John.

505
00:49:54,270 --> 00:49:56,000
Vous n'étiez pas là pour nettoyer

506
00:49:56,240 --> 00:49:58,420
les restes de Theo Bloom sur le mur.

507
00:50:03,476 --> 00:50:06,180
Steven Rose prévoit peut-être
son prochain coup.

508
00:50:06,420 --> 00:50:09,104
On saura pas qui est la cible
si on reste là !

509
00:50:09,344 --> 00:50:11,418
La réponse est "non".

510
00:50:11,658 --> 00:50:14,612
Si vous voulez en discuter,
on peut retourner au poste.

511
00:50:18,261 --> 00:50:20,248
J'ai cru entendre quelqu'un.

512
00:50:20,488 --> 00:50:22,780
C'est ça, quelqu'un appelle à l'aide.

513
00:50:23,020 --> 00:50:24,638
Inspecteur Luther...

514
00:50:24,878 --> 00:50:27,098
C'est une situation d'urgence !

515
00:50:27,338 --> 00:50:29,058
Inspecteur Luther !

516
00:51:02,258 --> 00:51:03,260
Benny !

517
00:51:08,418 --> 00:51:09,420
Viens !

518
00:51:14,178 --> 00:51:15,180
Entre.

519
00:51:16,449 --> 00:51:19,658
Benny, tu peux arrêter ce truc ?

520
00:51:19,898 --> 00:51:22,060
- Ou l'éteindre.
- Je vais essayer.

521
00:52:27,178 --> 00:52:28,180
Ça va ?

522
00:52:30,700 --> 00:52:31,700
Ça roule.

523
00:55:05,346 --> 00:55:06,346
Steven !

524
00:55:08,098 --> 00:55:09,600
Vous devez arrêter !

525
00:55:34,968 --> 00:55:36,018
<i>Droit américain ?</i>

526
00:55:36,601 --> 00:55:39,778
- Non, britannique.
- <i>Je le verrai quand ?</i>

527
00:55:40,018 --> 00:55:42,405
Je vous l'envoie.
On en parle demain ?

528
00:55:42,645 --> 00:55:44,395
- À 9 h 30 ?
- <i>D'accord.</i>

529
00:56:52,988 --> 00:56:55,609
Désolé,
elle vous a demandé en personne.

530
00:57:01,773 --> 00:57:03,027
Je peux vous aider ?

531
00:57:03,820 --> 00:57:05,571
Vous êtes l'inspecteur Luther ?

532
00:57:09,702 --> 00:57:11,342
J'ai un message pour vous.

533
00:57:13,001 --> 00:57:14,347
De la part de qui ?

534
00:57:15,920 --> 00:57:17,070
Alice Morgan.

