1
00:00:01,240 --> 00:00:03,632
Inspecteur John Luther,
sergent Justin Ripley.

2
00:00:04,280 --> 00:00:07,348
Je fais pression pour être affecté
avec vous depuis neuf mois.

3
00:00:07,588 --> 00:00:09,484
J'envoie trois lettres par semaine.

4
00:00:09,724 --> 00:00:11,080
Mon Justin, je l'adore.

5
00:00:11,320 --> 00:00:12,790
Vous tirerez pas.

6
00:00:14,653 --> 00:00:16,880
Non, je t'interdis...
Debout !

7
00:00:19,080 --> 00:00:20,760
Je ne sais pas quoi dire.

8
00:00:25,480 --> 00:00:26,800
Salut.
Un oubli.

9
00:00:27,040 --> 00:00:28,390
- Quoi ?
- Toi.

10
00:00:32,160 --> 00:00:33,480
Tu en auras besoin.

11
00:00:50,306 --> 00:00:51,556
Et maintenant ?

12
00:01:07,903 --> 00:01:09,153
Et maintenant ?

13
00:01:11,764 --> 00:01:13,898
Ton téléphone est éteint.
Tu es demandé.

14
00:01:14,663 --> 00:01:16,560
C'est pour ça que je l'ai éteins.

15
00:01:17,363 --> 00:01:18,363
Soit.

16
00:01:19,999 --> 00:01:21,000
Jolie vue.

17
00:01:24,480 --> 00:01:25,745
T'as jamais essayé ?

18
00:01:26,347 --> 00:01:29,822
De monter très haut
et d'imaginer la chute ?

19
00:01:31,323 --> 00:01:32,576
Quel intérêt ?

20
00:01:32,816 --> 00:01:34,240
J'ai pas besoin de ça.

21
00:01:37,014 --> 00:01:38,221
Et toi ?

22
00:01:38,461 --> 00:01:39,844
Pourquoi tu viens ici ?

23
00:01:41,595 --> 00:01:43,679
T'as déjà fait ce rêve,
où tu tombes ?

24
00:01:47,208 --> 00:01:48,719
Tu t'es réveillé, pendant ?

25
00:01:51,920 --> 00:01:52,920
Et toi ?

26
00:01:58,473 --> 00:01:59,838
Que se passerait-il ?

27
00:02:02,442 --> 00:02:03,542
Je sais pas.

28
00:02:05,468 --> 00:02:06,618
Moi non plus.

29
00:02:59,664 --> 00:03:01,036
J'ARRIVE DANS 15 MIN.

30
00:03:03,107 --> 00:03:05,350
TU PRENDS UN PLAT PRÉPARÉ ?
BISOUS

31
00:03:49,126 --> 00:03:50,885
UN CURRY ! BISOUS

32
00:06:24,055 --> 00:06:25,255
Coucou, chéri.

33
00:06:26,748 --> 00:06:30,189
La fenêtre de la salle de bain
était restée ouverte.

34
00:06:30,948 --> 00:06:33,560
Un foutu pigeon est entré.

35
00:06:36,960 --> 00:06:38,830
Il m'a foutu la trouille.

36
00:06:39,673 --> 00:06:41,173
À se cogner partout.

37
00:06:46,272 --> 00:06:47,440
Vous êtes qui ?

38
00:07:34,150 --> 00:07:37,345
<i>Fort de Café</i>
u-sub.net & sous-titres.eu

39
00:08:02,741 --> 00:08:03,741
Chef.

40
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Ça va ?

41
00:08:08,740 --> 00:08:09,760
Ça peut aller.

42
00:08:12,925 --> 00:08:14,800
John Luther, voici le sergent Lane.

43
00:08:15,040 --> 00:08:16,390
- Emma.
- Salut.

44
00:08:17,061 --> 00:08:18,061
Chef ?

45
00:08:18,560 --> 00:08:19,652
Un petit thé ?

46
00:08:19,892 --> 00:08:20,892
Toujours.

47
00:08:24,562 --> 00:08:25,562
Quand même.

48
00:08:25,978 --> 00:08:27,549
C'est très près du bord.

49
00:08:28,548 --> 00:08:30,548
On s'en rapproche chaque jour.

50
00:08:31,299 --> 00:08:32,899
Du coup, ça vaut rien.

51
00:08:48,474 --> 00:08:50,200
Comment tu occupes tes journées ?

52
00:08:50,845 --> 00:08:52,877
Le temps fait son oeuvre.

53
00:08:55,776 --> 00:08:56,776
Alors ?

54
00:08:59,585 --> 00:09:00,735
Alice Morgan.

55
00:09:04,159 --> 00:09:05,859
Ils vous ont refilé le dossier ?

56
00:09:07,055 --> 00:09:08,281
On n'y peut rien.

57
00:09:08,521 --> 00:09:09,684
C'est comme ça.

58
00:09:10,781 --> 00:09:12,331
Elle t'a recontacté ?

59
00:09:13,311 --> 00:09:14,311
Alice ?

60
00:09:15,342 --> 00:09:16,366
Depuis quand ?

61
00:09:16,606 --> 00:09:19,480
Depuis que vous l'avez vue
sur le Southwark Bridge.

62
00:09:19,720 --> 00:09:20,748
N'est-ce pas ?

63
00:09:23,320 --> 00:09:25,520
Pas un mail ni un coup de fil ?

64
00:09:27,539 --> 00:09:29,316
Elle n'a pas dit où elle allait ?

65
00:09:30,254 --> 00:09:31,804
Tu n'as pas demandé ?

66
00:09:34,781 --> 00:09:36,040
Il y a du nouveau ?

67
00:09:38,689 --> 00:09:40,679
Interpol l'a repérée à Berlin.

68
00:09:43,611 --> 00:09:44,875
Ils l'ont arrêtée ?

69
00:09:46,331 --> 00:09:48,040
Elle s'est volatilisée à Madrid.

70
00:09:48,280 --> 00:09:51,080
Voilà ce qu'il s'est produit,
à Anvers.

71
00:09:51,320 --> 00:09:52,654
Il y a trois jours.

72
00:09:55,884 --> 00:09:56,960
Bon sang.

73
00:09:59,520 --> 00:10:03,040
Le conducteur mort
est Akram el-Mejjati.

74
00:10:03,280 --> 00:10:06,230
Un petit voyou
du 18e arrondissement de Paris.

75
00:10:06,470 --> 00:10:07,520
Et l'autre ?

76
00:10:08,203 --> 00:10:09,203
Qui sait.

77
00:10:09,720 --> 00:10:11,080
Elle foutait quoi ?

78
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
On espérait

79
00:10:13,800 --> 00:10:15,760
que tu puisses nous éclairer.

80
00:10:19,982 --> 00:10:21,582
Je suis d'aucune aide.

81
00:10:27,965 --> 00:10:29,560
On s'en doutait un peu.

82
00:10:29,800 --> 00:10:30,900
À vrai dire.

83
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
Pourquoi venir ici ?

84
00:10:36,757 --> 00:10:38,751
J'ai bien peur qu'elle soit morte.

85
00:10:44,834 --> 00:10:45,834
Mais non.

86
00:10:46,360 --> 00:10:48,351
Ils l'ont retrouvée dans l'Escaut.

87
00:10:56,880 --> 00:10:58,910
Ça lui ressemble,
mais c'est pas elle.

88
00:10:59,150 --> 00:11:00,840
L'autopsie l'a confirmée.

89
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Même dentition.

90
00:11:02,320 --> 00:11:04,329
- Une mise en scène.
- Même empreintes.

91
00:11:05,282 --> 00:11:06,480
Navré, c'est elle.

92
00:11:15,796 --> 00:11:16,846
Un instant.

93
00:11:32,751 --> 00:11:33,751
Comment ?

94
00:11:36,852 --> 00:11:38,202
Elle s'est noyée.

95
00:11:39,577 --> 00:11:40,577
Alice ?

96
00:11:43,227 --> 00:11:46,168
Aucune trace de drogue
et aucun traumatisme,

97
00:11:46,408 --> 00:11:47,920
mais un oedème pulmonaire.

98
00:11:48,728 --> 00:11:50,977
On pense
qu'Alice a subi une commotion.

99
00:11:51,217 --> 00:11:53,240
Que l'accident de voiture
l'a déboussolée.

100
00:11:53,480 --> 00:11:55,110
Elle serait tombée ?

101
00:11:58,839 --> 00:12:02,189
Tu comprends
qu'on doive fouiller les lieux ?

102
00:12:03,135 --> 00:12:04,285
Je comprends.

103
00:12:04,805 --> 00:12:07,320
Sergent Lane,
vous lui tenez compagnie ?

104
00:12:22,075 --> 00:12:23,075
Je peux ?

105
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Un thé ?

106
00:13:10,228 --> 00:13:11,228
Chef ?

107
00:13:14,440 --> 00:13:15,540
Comment ça ?

108
00:13:23,992 --> 00:13:24,992
Entendu.

109
00:13:42,386 --> 00:13:43,960
Et maintenant ?

110
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Vous allez m'arrêter ?

111
00:13:46,632 --> 00:13:48,000
Tu as fait une bêtise ?

112
00:13:49,212 --> 00:13:51,705
- Tu sais bien que non.
- Alors, pourquoi ?

113
00:13:52,520 --> 00:13:55,439
On va devoir oublier le thé,
le devoir nous appelle.

114
00:13:55,679 --> 00:13:57,880
Un carnage à Hackney Wick.

115
00:14:03,492 --> 00:14:04,847
Laissez-moi un instant.

116
00:14:24,890 --> 00:14:27,348
Toi et Alice Morgan.

117
00:14:29,647 --> 00:14:31,197
Je suis au courant...

118
00:14:34,851 --> 00:14:36,500
de cette affection entre vous.

119
00:14:38,444 --> 00:14:39,846
Oui, il y avait...

120
00:14:42,153 --> 00:14:43,403
de l'affection.

121
00:14:45,382 --> 00:14:47,478
Ne reste pas seul
dans ces moments-là.

122
00:14:48,596 --> 00:14:50,323
Tu veux que j'appelle quelqu'un ?

123
00:14:59,026 --> 00:15:00,139
Ça ira.

124
00:15:00,379 --> 00:15:02,024
Passe-leur le bonjour.

125
00:15:09,286 --> 00:15:10,436
Tu vas bien ?

126
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Vraiment ?

127
00:15:16,023 --> 00:15:17,550
Tout baigne.

128
00:15:18,081 --> 00:15:19,200
C'est l'éclate.

129
00:17:21,285 --> 00:17:22,668
Vous avez vu Luther ?

130
00:17:24,967 --> 00:17:26,017
Il savait ?

131
00:17:27,056 --> 00:17:28,498
Pour Alice Morgan ?

132
00:17:28,738 --> 00:17:30,295
Dur d'en avoir le coeur net.

133
00:17:30,535 --> 00:17:33,800
Et nous allons dire ceci
à la police d'Anvers ?

134
00:17:34,244 --> 00:17:35,862
"Dur d'en avoir le coeur net ?"

135
00:17:36,102 --> 00:17:37,524
Il l'ignorait, chef.

136
00:17:37,764 --> 00:17:38,640
Il était...

137
00:17:39,361 --> 00:17:40,361
effondré.

138
00:17:42,680 --> 00:17:44,264
La victime est Chloe Morley.

139
00:17:44,504 --> 00:17:48,040
Son mari serait le tueur.
Alastair Morley, un dentiste.

140
00:17:48,280 --> 00:17:50,044
Sa photo est dans le dossier.

141
00:17:52,439 --> 00:17:54,478
- La Scientifique est partie ?
- Oui.

142
00:18:17,285 --> 00:18:19,035
Son mari aurait fait ça ?

143
00:18:20,840 --> 00:18:21,940
Apparemment.

144
00:18:22,915 --> 00:18:24,365
Que Dieu nous aide.

145
00:18:26,595 --> 00:18:28,145
Qu'a-t-il fait du coeur ?

146
00:18:29,606 --> 00:18:30,756
Il l'a mangé.

147
00:18:33,655 --> 00:18:35,588
La Scientifique a trouvé des restes.

148
00:18:41,830 --> 00:18:43,376
- Chef ?
- Un instant.

149
00:18:53,335 --> 00:18:54,540
Emma ? Chef ?

150
00:18:59,806 --> 00:19:01,877
Ce sont des images
de vidéosurveillance.

151
00:19:02,958 --> 00:19:06,017
Cet homme sort du lieu de travail
d'Alastair Morley.

152
00:19:06,257 --> 00:19:09,854
Il conduit la voiture d'Alastair,
envoie des SMS depuis son portable.

153
00:19:10,413 --> 00:19:12,586
Il tue la femme d'Alistair Morley

154
00:19:12,826 --> 00:19:14,426
et lui mange son coeur.

155
00:19:15,192 --> 00:19:16,742
Mais qui que ce soit,

156
00:19:18,203 --> 00:19:19,981
ce n'est pas Alastair Morley.

157
00:19:57,659 --> 00:19:58,659
Chef.

158
00:20:10,852 --> 00:20:12,240
C'est à Julian Lewis.

159
00:20:13,094 --> 00:20:16,480
- L'homme sur la vidéosurveillance ?
- Certainement pas.

160
00:20:22,377 --> 00:20:23,627
Sergent Silver.

161
00:20:24,161 --> 00:20:25,161
<i>Salut.</i>

162
00:20:25,789 --> 00:20:26,920
Salut, chef.

163
00:20:27,160 --> 00:20:29,277
C'est quoi,
l'histoire avec Alice Morgan ?

164
00:20:29,517 --> 00:20:30,440
<i>Un instant.</i>

165
00:20:30,680 --> 00:20:32,138
Je vais te mettre au jus.

166
00:20:39,131 --> 00:20:40,131
Bonjour.

167
00:20:58,155 --> 00:21:00,400
À vrai dire, on sait pas grand-chose.

168
00:21:00,640 --> 00:21:03,974
<i>Les Belges s'en occupent
et ils sont pas très partageurs.</i>

169
00:21:04,214 --> 00:21:07,200
- Ils ont une piste ?
- <i>Honnêtement, je sais pas.</i>

170
00:21:07,440 --> 00:21:09,648
Je sais même pas
s'ils cherchent un coupable.

171
00:21:09,888 --> 00:21:12,040
Je crois
qu'ils penchent pour un accident.

172
00:21:12,280 --> 00:21:14,134
C'en est pas un.

173
00:21:16,414 --> 00:21:19,200
Est-ce que Theo Bloom
a pris quelque chose chez moi ?

174
00:21:20,268 --> 00:21:22,360
- Du genre ?
- <i>Un téléphone.</i>

175
00:21:22,600 --> 00:21:23,500
Jetable.

176
00:21:23,740 --> 00:21:26,636
<i>Si c'était le cas,
il aurait fait enregistrer la preuve.</i>

177
00:21:26,876 --> 00:21:28,775
Ouais, il est sacrément droit, hein ?

178
00:21:31,695 --> 00:21:34,840
Il y a pas plus honnête,
pas depuis le petit Jésus.

179
00:21:35,080 --> 00:21:37,030
Il volerait pas un téléphone ?

180
00:21:37,687 --> 00:21:39,051
<i>Pourquoi il le ferait ?</i>

181
00:21:39,671 --> 00:21:41,121
<i>Il avait un mandat.</i>

182
00:21:43,234 --> 00:21:45,071
Si c'est pas lui, alors qui ?

183
00:21:45,311 --> 00:21:46,852
<i>Qu'y a-t-il ?</i>

184
00:21:48,033 --> 00:21:50,850
Rien, Benny.
Je te laisse bosser.

185
00:23:33,816 --> 00:23:35,600
Julian Lewis, police.
Ouvrez.

186
00:23:44,290 --> 00:23:45,682
Police, on entre.

187
00:23:45,922 --> 00:23:47,213
Déploiement !

188
00:23:47,453 --> 00:23:49,457
- Salle de bain, RAS.
- RAS.

189
00:24:06,008 --> 00:24:08,480
D'après le légiste,
il a mangé la langue.

190
00:24:12,849 --> 00:24:15,000
Qu'est-ce qu'on fait
dans ce genre de cas ?

191
00:24:18,181 --> 00:24:19,281
On continue.

192
00:24:21,165 --> 00:24:24,360
On remonte jusqu'à l'origine.

193
00:24:25,004 --> 00:24:26,159
La source.

194
00:24:27,301 --> 00:24:28,440
Puis,

195
00:24:28,680 --> 00:24:30,248
on trouvera notre homme.

196
00:24:41,440 --> 00:24:43,598
Ça appartient à Bruno Dresller.

197
00:25:02,195 --> 00:25:03,460
Comment allez-vous ?

198
00:25:04,928 --> 00:25:07,232
Pour être honnête, j'en sais rien.

199
00:25:08,815 --> 00:25:10,715
- Elle était...
- <i>En effet.</i>

200
00:25:12,775 --> 00:25:14,425
Vous avez une théorie ?

201
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
<i>Et vous ?</i>

202
00:25:18,047 --> 00:25:19,160
<i>Dans ce cas,</i>

203
00:25:19,400 --> 00:25:21,956
laissez-moi vous donner
un conseil d'ami.

204
00:25:22,196 --> 00:25:23,494
<i>C'est-à-dire ?</i>

205
00:25:23,734 --> 00:25:26,880
Ne vous en mêlez pas.
Laissez les Belges s'en occuper.

206
00:25:27,120 --> 00:25:29,440
Bien sûr.
J'ai pas trop le choix.

207
00:25:29,680 --> 00:25:32,000
- Et votre affaire ?
- <i>On a connu mieux.</i>

208
00:25:32,240 --> 00:25:34,899
On joue au chat et à la souris
avec un timbré.

209
00:25:35,139 --> 00:25:37,680
On remonte ses traces
jusqu'à la source.

210
00:25:37,920 --> 00:25:39,609
C'est pas la bonne méthode.

211
00:25:40,391 --> 00:25:43,788
Ce genre d'animal
va toujours de l'avant.

212
00:25:44,028 --> 00:25:45,063
Faites pareil.

213
00:25:45,303 --> 00:25:48,895
<i>Navré, John, on ne peut pas
en discuter plus en détail.</i>

214
00:25:49,135 --> 00:25:52,389
<i>À moins que vous ne mettiez un terme
à cette prétendue pause.</i>

215
00:25:53,320 --> 00:25:55,007
Je dois y aller, désolé.

216
00:26:35,151 --> 00:26:36,251
Tranquille ?

217
00:26:37,478 --> 00:26:39,009
T'as pas l'air à ta place.

218
00:26:43,366 --> 00:26:44,680
Je suis de la police.

219
00:26:48,193 --> 00:26:50,000
Je peux voir ton insigne ?

220
00:27:01,864 --> 00:27:02,864
Errol.

221
00:27:04,101 --> 00:27:05,478
Il se tape un trip ?

222
00:27:10,801 --> 00:27:12,001
Tu t'éclates ?

223
00:27:23,673 --> 00:27:25,040
Allons dans mon bureau.

224
00:27:26,038 --> 00:27:27,040
D'accord ?

225
00:27:44,545 --> 00:27:45,736
Tu la reconnais ?

226
00:27:45,976 --> 00:27:47,719
Non, mais j'aurais aimé.

227
00:27:47,959 --> 00:27:49,309
Elle est chaudasse ?

228
00:27:49,975 --> 00:27:51,025
Chaudasse ?

229
00:27:51,760 --> 00:27:54,960
C'est marrant, puisqu'un de tes gars
vient juste de la refroidir.

230
00:28:01,437 --> 00:28:03,600
Callum Greene,
un de tes hommes de main ?

231
00:28:06,039 --> 00:28:09,579
À ton avis, combien de ces gars savent
que tu étais une balance

232
00:28:09,819 --> 00:28:12,952
avant que la britpop soit à la mode ?

233
00:28:13,463 --> 00:28:16,213
On sait ce qu'ils en penseraient,
pas vrai ?

234
00:28:17,810 --> 00:28:20,260
Ils mettraient fin à tes jours,
Errol.

235
00:28:21,547 --> 00:28:22,800
On va vérifier.

236
00:28:23,040 --> 00:28:24,246
Cette nana.

237
00:28:24,486 --> 00:28:25,840
Je la connaissais pas.

238
00:28:26,080 --> 00:28:28,451
Alors que faisait-elle à Anvers
avec Callum Greene ?

239
00:28:28,691 --> 00:28:31,138
Je sais juste qu'il a été engagé.

240
00:28:31,378 --> 00:28:32,560
Et par qui ?

241
00:28:33,157 --> 00:28:34,157
Sérieux.

242
00:28:37,783 --> 00:28:38,783
Tant pis.

243
00:28:41,494 --> 00:28:43,480
George Cornelius.

244
00:28:47,134 --> 00:28:48,040
Arrête.

245
00:28:49,661 --> 00:28:51,487
Le vieux schnock d'Islington ?

246
00:28:52,412 --> 00:28:53,412
C'est lui.

247
00:28:55,292 --> 00:28:56,955
T'es vraiment une balance.

248
00:29:47,142 --> 00:29:49,391
Bonjour,
j'aimerais parler à George Cornelius.

249
00:29:49,631 --> 00:29:51,320
Navrée, il n'est pas là.

250
00:29:52,990 --> 00:29:54,082
Oh que si.

251
00:29:57,401 --> 00:29:58,401
Dépêchez.

252
00:30:05,091 --> 00:30:06,541
Vous m'avez mandé ?

253
00:30:08,975 --> 00:30:10,375
George Cornelius ?

254
00:30:12,045 --> 00:30:13,560
Vous le savez bien.

255
00:30:13,800 --> 00:30:14,850
Suivez-moi.

256
00:30:16,688 --> 00:30:18,899
- Vous êtes qui, déjà ?
- La police.

257
00:30:19,139 --> 00:30:20,040
Laquelle ?

258
00:30:20,866 --> 00:30:22,240
La police.

259
00:30:22,480 --> 00:30:24,825
Vous seriez Sting,
je dirais la même chose.

260
00:30:25,065 --> 00:30:27,101
Ne venez ici sous aucun prétexte.

261
00:30:27,341 --> 00:30:28,440
C'est ma maison.

262
00:30:28,680 --> 00:30:29,641
Vous le savez.

263
00:30:29,881 --> 00:30:32,680
Désolé, mais vu que je suis là,
autant s'y mettre.

264
00:30:32,920 --> 00:30:34,418
Parlons franchement.

265
00:30:34,658 --> 00:30:37,158
Qu'y a-t-il ?
Qui est votre supérieur ?

266
00:30:37,682 --> 00:30:38,974
Je m'en occupe, papa.

267
00:30:41,345 --> 00:30:42,345
Écoutez.

268
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
Vous venez avec moi.
Et voilà.

269
00:30:47,279 --> 00:30:48,679
Allez, on descend.

270
00:31:25,714 --> 00:31:27,324
Vous êtes vraiment flic ?

271
00:31:31,869 --> 00:31:33,087
Si on veut.

272
00:31:35,848 --> 00:31:37,598
C'est votre appartement ?

273
00:31:39,001 --> 00:31:40,051
Si on veut.

274
00:31:41,373 --> 00:31:43,379
Vous y passez peu de temps.

275
00:31:43,619 --> 00:31:45,200
Vu l'état des lieux.

276
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
En effet.

277
00:31:48,084 --> 00:31:51,480
À vrai dire,
je pensais quitter le pays.

278
00:31:53,184 --> 00:31:55,384
Avant que vous changiez mes plans.

279
00:31:56,171 --> 00:31:58,280
Ah oui ?
Et comment ?

280
00:31:58,932 --> 00:32:00,532
En tuant Alice Morgan.

281
00:32:01,000 --> 00:32:03,530
Ou en la faisant tuer.
C'est du pareil au même.

282
00:32:04,515 --> 00:32:05,720
J'ai fait quoi ?

283
00:32:07,766 --> 00:32:09,885
Me dites pas
que vous la connaissez pas.

284
00:32:15,292 --> 00:32:17,862
Je ne l'ai pas tuée ni fait tuer.

285
00:32:18,102 --> 00:32:19,200
Pourquoi moi ?

286
00:32:19,440 --> 00:32:20,540
Je sais pas.

287
00:32:21,160 --> 00:32:23,040
Mais je vais le découvrir.

288
00:32:24,106 --> 00:32:25,920
Avant d'en finir avec vous.

289
00:32:27,523 --> 00:32:29,379
Vous savez qu'ils vous ont vu.

290
00:32:29,619 --> 00:32:31,520
Mon fils et ma belle-fille.

291
00:32:31,760 --> 00:32:34,825
Ils ont vu votre visage
et votre voiture.

292
00:32:35,065 --> 00:32:37,320
À votre avis,
dans combien de temps mes hommes

293
00:32:37,560 --> 00:32:39,810
viendront vous sortir
les yeux des orbites ?

294
00:32:40,760 --> 00:32:43,760
Je m'en fous, George.
Vous me faites pas peur.

295
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
Très bien.

296
00:32:49,735 --> 00:32:53,145
Elle est venue me voir, cette fille.
Sous un autre nom.

297
00:32:53,385 --> 00:32:55,100
Elle avait des diamants bruts.

298
00:32:55,340 --> 00:32:57,181
Le top du marché, ça vaut cher.

299
00:32:57,421 --> 00:32:59,996
Mais c'est dur à écouler,
sauf si on a les bons contacts.

300
00:33:00,236 --> 00:33:01,760
J'en ai, contrairement à elle.

301
00:33:02,000 --> 00:33:04,301
On était d'accord sur le partage,
70-30.

302
00:33:04,541 --> 00:33:07,941
Ça ne lui plaisait pas,
mais elle en avait besoin illico.

303
00:33:08,614 --> 00:33:11,886
- Elle a dit pourquoi ?
- Elle s'enfuyait avec un type à...

304
00:33:12,126 --> 00:33:13,400
São Paulo.

305
00:33:16,448 --> 00:33:19,059
C'était donc vous, ce type.

306
00:33:22,462 --> 00:33:23,787
En effet.

307
00:33:25,797 --> 00:33:26,760
Bien.

308
00:33:27,000 --> 00:33:30,878
Je lui donne le nom du contact,
un type malhonnête au possible.

309
00:33:31,118 --> 00:33:32,920
Elle devait le rencontrer à Anvers.

310
00:33:33,520 --> 00:33:36,320
Mais elle tombe sur vos hommes,
qui la dépouillent.

311
00:33:36,560 --> 00:33:38,240
Normal, ça en fait du fric.

312
00:33:38,480 --> 00:33:40,641
Au final, je suis un voleur.

313
00:33:42,272 --> 00:33:44,670
Mais elle n'a pas aimé
se faire arnaquer

314
00:33:44,910 --> 00:33:46,720
et elle sait se battre.

315
00:33:46,960 --> 00:33:49,000
Elle a poignardé
le chauffeur à la tête

316
00:33:49,240 --> 00:33:50,499
avec une broche.

317
00:33:50,739 --> 00:33:52,037
Et Callum Greene ?

318
00:33:53,273 --> 00:33:55,961
À peine sorti de la voiture,
il a fini à l'hôpital.

319
00:33:56,201 --> 00:33:57,160
Il s'avère

320
00:33:57,400 --> 00:34:00,280
qu'elle a frappé si fort
que ses couilles ont explosé.

321
00:34:00,520 --> 00:34:03,186
Il n'est pas en état
de blesser qui que ce soit.

322
00:34:04,978 --> 00:34:07,621
Et le téléphone jetable ?
Pourquoi le voler ?

323
00:34:07,861 --> 00:34:09,360
- Quel téléphone ?
- George.

324
00:34:09,600 --> 00:34:12,400
Celui que j'utilisais
pour appeler Alice Morgan.

325
00:34:14,792 --> 00:34:16,909
Mon gars, avant ce jour,

326
00:34:17,149 --> 00:34:19,674
j'ignorais que tu existais.

327
00:34:24,399 --> 00:34:25,989
Tu l'as pas tuée, hein ?

328
00:34:26,229 --> 00:34:27,503
Vraiment pas.

329
00:34:28,560 --> 00:34:31,440
Bruno Dresller, 35 ans,
propriétaire et directeur

330
00:34:31,680 --> 00:34:33,240
de Body by Dresller.

331
00:34:33,480 --> 00:34:37,200
<i>C'est une petite chaîne de gymnases.
Son casier est à peu près vierge.</i>

332
00:34:37,440 --> 00:34:40,360
<i>Son nom apparaît dans un procès
aux États-Unis.</i>

333
00:34:40,600 --> 00:34:42,160
<i>Celui de Donald Guthrey.</i>

334
00:34:42,400 --> 00:34:46,106
Dresller et Guthrey ont échangé
des mails sur un site fétichiste

335
00:34:46,346 --> 00:34:48,520
dévoué, je cite :

336
00:34:48,760 --> 00:34:50,581
<i>"au cannibalisme érotique."</i>

337
00:34:50,821 --> 00:34:54,446
<i>Guthrey et lui
ont vivement détaillé leur fantasme</i>

338
00:34:54,686 --> 00:34:57,240
<i>sur leur désir de kidnapper, violer,</i>

339
00:34:57,480 --> 00:34:59,844
<i>cuisiner et manger de jeunes femmes.</i>

340
00:35:00,084 --> 00:35:01,584
<i>Et des adolescentes.</i>

341
00:35:02,120 --> 00:35:03,520
Je vous rejoins.

342
00:35:03,760 --> 00:35:04,840
Entendu.

343
00:35:23,720 --> 00:35:26,866
On a un corps dans la salle de bain.
Dissout à la soude, visiblement.

344
00:35:27,106 --> 00:35:28,360
<i>C'est vieux jeu.</i>

345
00:35:29,531 --> 00:35:31,497
Peut-être Dresller.
Dur à dire.

346
00:35:32,840 --> 00:35:34,138
Sans tête ni mains.

347
00:35:36,167 --> 00:35:37,684
<i>J'arrive dans cinq minutes.</i>

348
00:36:03,384 --> 00:36:04,480
C'est Theo.

349
00:36:04,720 --> 00:36:07,624
<i>On peut parler ?
Pardon de m'imposer.</i>

350
00:36:08,663 --> 00:36:10,551
<i>Il me faut un point de vue extérieur.</i>

351
00:36:12,886 --> 00:36:14,000
Oui, vas-y.

352
00:36:14,240 --> 00:36:16,799
Ça t'es déjà arrivé de rater
ce qui devrait sauter aux yeux ?

353
00:36:17,804 --> 00:36:18,821
<i>Trop souvent.</i>

354
00:36:19,061 --> 00:36:20,489
Je suis dans le noir.

355
00:36:21,192 --> 00:36:23,242
Je manque de recul.

356
00:36:24,980 --> 00:36:28,238
Tu connais cette illusion d'optique
avec la vieille sorcière ?

357
00:36:28,478 --> 00:36:30,796
Sauf que c'est aussi une jeune fille.

358
00:36:31,036 --> 00:36:32,520
Il suffit de mieux regarder.

359
00:36:36,066 --> 00:36:37,360
Tu regardes quoi ?

360
00:36:39,013 --> 00:36:42,032
On a un corps dissout dans la soude,
sans tête ni mains.

361
00:36:42,272 --> 00:36:44,088
Que peut-on en déduire ?

362
00:36:44,328 --> 00:36:47,840
<i>Le tueur cherche à empêcher
l'identification du corps.</i>

363
00:36:48,080 --> 00:36:49,834
Mais ce n'est pas son style.

364
00:36:50,074 --> 00:36:51,592
Ce n'est pas ce qu'il veut.

365
00:36:52,840 --> 00:36:56,040
Alors pourquoi maintenant ?
Pourquoi ôter la tête et les mains ?

366
00:36:56,651 --> 00:36:58,280
Il y attache de l'importance ?

367
00:36:58,520 --> 00:36:59,521
Pourquoi ?

368
00:36:59,761 --> 00:37:01,720
<i>Il y a deux possibilités.</i>

369
00:37:01,960 --> 00:37:05,040
Première possibilité,
il y est attaché personnellement.

370
00:37:06,154 --> 00:37:07,666
<i>Et il veut donc les garder.</i>

371
00:37:08,360 --> 00:37:09,483
La seconde,

372
00:37:10,147 --> 00:37:14,280
elles seraient utiles au légiste,
donc il les fait disparaître.

373
00:37:14,520 --> 00:37:15,720
<i>À tout jamais.</i>

374
00:37:25,612 --> 00:37:27,600
Je penche pour la première.

375
00:37:28,103 --> 00:37:29,253
Il les garde.

376
00:37:31,693 --> 00:37:32,693
Attends.

377
00:37:39,600 --> 00:37:40,650
Un instant.

378
00:38:43,182 --> 00:38:47,000
<i>... sont décédés
suite à une forte explosion</i>

379
00:38:47,240 --> 00:38:49,185
<i>dans un immeuble
du centre de Londres.</i>

380
00:38:49,425 --> 00:38:52,053
<i>La police et le SAMU,
présents sur le site,</i>

381
00:38:52,293 --> 00:38:53,950
<i>ignorent encore la source...</i>

382
00:38:58,880 --> 00:38:59,930
Bougez pas.

383
00:39:25,551 --> 00:39:27,415
Ils ont emmené Theo.

384
00:39:29,472 --> 00:39:31,272
Ils vont s'occuper de lui.

385
00:39:36,149 --> 00:39:38,240
Les médecins m'ont auscultée.

386
00:39:39,164 --> 00:39:40,419
Je vais bien.

387
00:39:40,659 --> 00:39:42,400
Bien sûr que non.

388
00:39:42,640 --> 00:39:44,126
Dès qu'ils l'autoriseront,

389
00:39:46,049 --> 00:39:47,249
je reviendrai.

390
00:39:48,760 --> 00:39:49,859
Je vais bien.

391
00:40:36,382 --> 00:40:37,634
Je m'assieds où ?

392
00:40:42,799 --> 00:40:43,849
Pousse-toi.

393
00:40:51,570 --> 00:40:52,880
Alice Morgan.

394
00:40:54,390 --> 00:40:56,138
Le dossier est mince.

395
00:40:56,378 --> 00:40:57,378
Fais voir.

396
00:41:00,952 --> 00:41:01,952
Chef.

397
00:41:03,628 --> 00:41:04,851
On peut parler ?

398
00:41:21,690 --> 00:41:23,290
C'est tragique, navré.

399
00:41:29,750 --> 00:41:30,850
Je l'aimais.

400
00:41:37,078 --> 00:41:38,246
Enfin,

401
00:41:39,240 --> 00:41:40,724
pas dans le sens...

402
00:41:40,964 --> 00:41:42,114
Je comprends.

403
00:41:49,735 --> 00:41:51,135
Je voulais dire...

404
00:41:56,869 --> 00:41:58,419
je suis prête à tout.

405
00:42:00,792 --> 00:42:01,792
D'accord ?

406
00:42:03,721 --> 00:42:04,721
J'en suis.

407
00:42:07,244 --> 00:42:08,244
Tout ?

408
00:42:19,532 --> 00:42:20,960
Tu as une famille ?

409
00:42:22,694 --> 00:42:24,494
Ta copine attend un bébé ?

410
00:42:25,676 --> 00:42:27,177
Dans six semaines.

411
00:42:29,011 --> 00:42:30,111
Tu l'aimes ?

412
00:42:32,473 --> 00:42:33,673
Plus que tout.

413
00:42:39,853 --> 00:42:40,853
Bien.

414
00:42:43,512 --> 00:42:47,465
Tu as pu entendre des choses sur moi
qui peuvent se révéler exactes.

415
00:42:51,892 --> 00:42:54,800
Je sais ce que tu traverses,
vraiment.

416
00:43:01,010 --> 00:43:03,010
Je dois te dire quelque chose.

417
00:43:06,698 --> 00:43:09,920
Ne brûle jamais les étapes.

418
00:43:10,160 --> 00:43:11,280
Jamais.

419
00:43:12,485 --> 00:43:14,694
Même si tu sais que personne le saura

420
00:43:14,934 --> 00:43:16,434
ou le découvrira.

421
00:43:17,767 --> 00:43:20,267
Même si ça semble la chose à faire,

422
00:43:20,801 --> 00:43:22,801
c'est jamais la bonne solution.

423
00:43:24,238 --> 00:43:25,238
Jamais.

424
00:43:28,360 --> 00:43:29,910
Reste dans les clous.

425
00:43:31,081 --> 00:43:32,458
Carrée, jusqu'au bout.

426
00:43:34,379 --> 00:43:35,831
Travaille de cette façon,

427
00:43:36,551 --> 00:43:38,558
ou je te déclare inapte

428
00:43:38,798 --> 00:43:40,640
à l'exercice de tes fonctions.

429
00:44:12,040 --> 00:44:14,293
Le labo confirme
que ce sont les restes de Dresller.

430
00:44:14,533 --> 00:44:16,316
On a fouillé son portable.

431
00:44:16,556 --> 00:44:19,828
Il a passé beaucoup de temps en ligne
ces derniers mois.

432
00:44:20,068 --> 00:44:23,858
Exhibant ses fantasmes de cuisiner
et de manger de la chair humaine.

433
00:44:24,098 --> 00:44:25,680
Des fantasmes très détaillés.

434
00:44:26,124 --> 00:44:28,120
C'est très centré sur les mariées.

435
00:44:28,360 --> 00:44:31,600
- Des robes, des femmes enceintes.
- Et tout est là dedans ?

436
00:44:32,217 --> 00:44:34,840
Si on peut trouver tout ça,
notre homme aussi.

437
00:44:36,980 --> 00:44:38,800
Il nous a conduits à Dresller.

438
00:44:39,276 --> 00:44:41,108
Le frigo, l'ordinateur...

439
00:44:41,348 --> 00:44:43,937
On a passé tout ce temps
à tourner en rond.

440
00:44:44,920 --> 00:44:46,520
Il a eu de la marge...

441
00:44:47,112 --> 00:44:48,200
Pour ?

442
00:44:49,613 --> 00:44:51,421
Finir ce qu'il a commencé.

443
00:44:53,507 --> 00:44:54,480
Je sais pas.

444
00:44:56,840 --> 00:44:59,829
Voyons qui s'est intéressé
à la vie privée de Dresller.

445
00:45:01,689 --> 00:45:03,440
<i>C'était l'année dernière,</i>

446
00:45:04,245 --> 00:45:06,141
<i>on pensait vous voir cette année.</i>

447
00:45:06,826 --> 00:45:08,160
<i>Je sais, pourquoi pas.</i>

448
00:45:11,926 --> 00:45:14,073
Vous êtes la mère d'Alastair ?

449
00:45:14,614 --> 00:45:16,011
<i>Qui est-ce ?</i>

450
00:45:18,263 --> 00:45:19,613
J'étais avec lui,

451
00:45:20,504 --> 00:45:21,840
quand il est mort.

452
00:45:22,080 --> 00:45:23,615
<i>Qui êtes-vous ?</i>

453
00:45:23,855 --> 00:45:25,880
Il vous demandait,

454
00:45:26,120 --> 00:45:27,149
à la fin.

455
00:45:28,280 --> 00:45:31,033
Quand il ne pouvait plus lutter.

456
00:45:32,063 --> 00:45:33,063
"Maman."

457
00:45:37,847 --> 00:45:40,832
Il avait tellement peur de mourir.

458
00:45:41,843 --> 00:45:43,704
<i>Pourquoi vous faites ça ?</i>

459
00:46:39,162 --> 00:46:40,262
Du nouveau ?

460
00:46:41,021 --> 00:46:42,040
Tu avais raison.

461
00:46:42,280 --> 00:46:44,840
On a trouvé un spyware
sur son ordinateur.

462
00:46:46,050 --> 00:46:47,985
À quel point il était surveillé ?

463
00:46:48,507 --> 00:46:50,675
Assez pour tout savoir.

464
00:46:50,915 --> 00:46:53,496
Pas seulement les mots de passe
et données bancaires.

465
00:46:53,736 --> 00:46:56,308
Celui qui le surveillait
savait chaque mot qu'il tapait,

466
00:46:56,548 --> 00:46:57,720
tout l'historique.

467
00:46:58,565 --> 00:46:59,991
Il connaissait ses pensées.

468
00:47:00,231 --> 00:47:02,870
Avant, on n'en savait pas autant
sur les autres.

469
00:47:03,569 --> 00:47:04,719
Pas vraiment.

470
00:47:05,275 --> 00:47:06,745
Les temps ont changé.

471
00:47:06,985 --> 00:47:08,120
Hélas.

472
00:47:08,551 --> 00:47:10,680
Comment s'assurer que le tueur,

473
00:47:11,368 --> 00:47:14,182
et celui qui a mis ce spyware
sont la même personne ?

474
00:47:15,651 --> 00:47:18,004
Pour être honnête, on peut pas.

475
00:47:18,244 --> 00:47:21,160
Ça peut être n'importe qui
ayant eu accès à ce portable.

476
00:47:21,400 --> 00:47:23,113
N'importe qui, mais...

477
00:47:23,353 --> 00:47:26,600
Soyons réalistes,
il y a peu de possibilités.

478
00:47:26,840 --> 00:47:28,201
Un type comme Dresller,

479
00:47:28,441 --> 00:47:32,115
avec ce genre de fantasmes,
cette vie, ces secrets.

480
00:47:32,355 --> 00:47:34,882
À combien de personnes
on confie son ordinateur ?

481
00:47:35,122 --> 00:47:37,407
Qui laissons-nous accéder
à nos ordinateurs ?

482
00:47:38,378 --> 00:47:40,320
S'il observait Dresller d'aussi près,

483
00:47:41,124 --> 00:47:43,649
est-ce qu'il les observait tous ?

484
00:48:06,160 --> 00:48:07,960
Pour installer le spyware,

485
00:48:08,200 --> 00:48:11,400
notre homme devait avoir accès
à tous leurs ordinateurs.

486
00:48:11,640 --> 00:48:13,560
On a donc vérifié
les cartes de crédit

487
00:48:13,800 --> 00:48:15,894
de toutes les victimes
et croisé les résultats.

488
00:48:16,134 --> 00:48:18,235
Ces trois dernières années,

489
00:48:18,475 --> 00:48:23,240
ils ont tous fait un paiement
à la société Geek Patrol.

490
00:48:23,480 --> 00:48:26,400
Ils font du dépannage informatique
à domicile.

491
00:48:26,821 --> 00:48:27,821
Bref...

492
00:48:28,347 --> 00:48:31,157
Et tous leurs ordinateurs
ont été réparés par un seul homme.

493
00:48:32,800 --> 00:48:35,000
Un certain Steven Rose.

494
00:48:36,939 --> 00:48:38,102
C'est lui.

495
00:48:38,342 --> 00:48:39,669
On a une adresse ?

496
00:49:08,543 --> 00:49:10,003
On attend quoi ?

497
00:49:11,095 --> 00:49:12,160
Les démineurs.

498
00:49:39,249 --> 00:49:40,602
ALERTE

499
00:49:41,871 --> 00:49:42,880
FORMATAGE

500
00:49:43,120 --> 00:49:45,119
Le périmètre est bouclé,
la zone sécurisée.

501
00:49:45,359 --> 00:49:46,843
On doit rentrer là-dedans.

502
00:49:47,440 --> 00:49:49,519
Il va pas piéger sa propre maison.

503
00:49:49,759 --> 00:49:51,381
Vous en êtes sûr ?

504
00:49:52,120 --> 00:49:54,545
- Sûr.
- Facile à dire, John.

505
00:49:55,290 --> 00:49:57,020
Vous n'étiez pas là pour nettoyer

506
00:49:57,260 --> 00:49:59,440
les restes de Theo Bloom sur le mur.

507
00:50:04,496 --> 00:50:07,200
Steven Rose prévoit peut-être
son prochain coup.

508
00:50:07,440 --> 00:50:10,124
On saura pas qui est la cible
si on reste là !

509
00:50:10,364 --> 00:50:12,440
La réponse est "non".

510
00:50:12,680 --> 00:50:15,632
Si vous voulez en discuter,
on peut retourner au poste.

511
00:50:19,281 --> 00:50:21,268
J'ai cru entendre quelqu'un.

512
00:50:21,508 --> 00:50:23,800
C'est ça, quelqu'un appelle à l'aide.

513
00:50:24,040 --> 00:50:25,658
Inspecteur Luther...

514
00:50:25,898 --> 00:50:28,120
C'est une situation d'urgence !

515
00:50:28,360 --> 00:50:30,080
Inspecteur Luther !

516
00:51:03,280 --> 00:51:04,280
Benny !

517
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
Viens !

518
00:51:15,200 --> 00:51:16,200
Entre.

519
00:51:17,469 --> 00:51:20,680
Benny, tu peux arrêter ce truc ?

520
00:51:20,920 --> 00:51:23,080
- Ou l'éteindre.
- Je vais essayer.

521
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
Ça va ?

522
00:52:31,720 --> 00:52:32,720
Ça roule.

523
00:55:06,366 --> 00:55:07,366
Steven !

524
00:55:09,120 --> 00:55:10,620
Vous devez arrêter !

525
00:55:35,988 --> 00:55:37,040
<i>Droit américain ?</i>

526
00:55:37,621 --> 00:55:40,800
- Non, britannique.
- <i>Je le verrai quand ?</i>

527
00:55:41,040 --> 00:55:43,425
Je vous l'envoie.
On en parle demain ?

528
00:55:43,665 --> 00:55:45,415
- À 9 h 30 ?
- <i>D'accord.</i>

529
00:56:54,008 --> 00:56:56,629
Désolé,
elle vous a demandé en personne.

530
00:57:02,793 --> 00:57:04,047
Je peux vous aider ?

531
00:57:04,840 --> 00:57:06,591
Vous êtes l'inspecteur Luther ?

532
00:57:10,722 --> 00:57:12,362
J'ai un message pour vous.

533
00:57:14,021 --> 00:57:15,367
De la part de qui ?

534
00:57:16,940 --> 00:57:18,090
Alice Morgan.

