1
00:00:11,407 --> 00:00:12,617
Putain de merde !

2
00:00:12,825 --> 00:00:14,160
C'est quoi, ce tatouage ?

3
00:00:14,786 --> 00:00:15,703
"Beni soit celui

4
00:00:16,037 --> 00:00:17,538
"par qui la souffrance arrive."

5
00:00:17,872 --> 00:00:20,083
Lis ce poème.
Il va t'en boucher un coin.

6
00:00:21,876 --> 00:00:22,960
Qu'est-ce qu'il fout là ?

7
00:00:23,294 --> 00:00:24,253
<i>Tu dois l'enfouir</i>

8
00:00:24,587 --> 00:00:26,798
<i>profondément,
là ou ton voyage a commencé.</i>

9
00:00:27,131 --> 00:00:28,132
Allons-y et finissons-en.

10
00:00:32,136 --> 00:00:33,596
Salut, bande de chochottes !

11
00:00:43,147 --> 00:00:43,773
Raté.

12
00:00:43,981 --> 00:00:46,859
Il faut défigurer le livre
avec le poignard kandarian.

13
00:00:47,193 --> 00:00:48,653
Pitié !

14
00:00:56,661 --> 00:00:57,829
Pablo !

15
00:00:59,205 --> 00:01:00,790
Vous faites n'importe quoi.

16
00:01:04,627 --> 00:01:06,713
Je sais parfaitement ce que je fais.

17
00:01:07,588 --> 00:01:09,716
C'est moi qui ai écrit ce livre.

18
00:01:12,969 --> 00:01:13,678
Pablo !

19
00:01:22,019 --> 00:01:23,479
Vous l'avez écrit ?

20
00:01:25,398 --> 00:01:26,649
Pablo, calme-toi !

21
00:01:26,858 --> 00:01:28,651
Vous voulez dire de A à Z ?

22
00:01:28,985 --> 00:01:29,694
Et maintenant

23
00:01:30,028 --> 00:01:31,529
qu'il est en ma possession,

24
00:01:31,863 --> 00:01:33,865
les forces obscures
vont être libérées.

25
00:01:34,282 --> 00:01:36,451
Tu nous as bien baladés,
espèce de garce.

26
00:01:48,421 --> 00:01:49,422
Chéri,

27
00:01:49,881 --> 00:01:51,007
tu m'as manqué !

28
00:01:51,549 --> 00:01:54,302
Je t'ai larguée au bon moment.

29
00:02:20,286 --> 00:02:22,080
Fais-moi un petit bisou.

30
00:02:22,497 --> 00:02:23,122
Plutôt

31
00:02:23,331 --> 00:02:24,374
crever !

32
00:02:28,503 --> 00:02:29,670
Merde !

33
00:02:37,720 --> 00:02:39,722
Kelly, je t'en supplie, aide-moi.

34
00:02:40,056 --> 00:02:41,265
Enlève-moi ce truc !

35
00:02:43,684 --> 00:02:44,602
T'approche pas.

36
00:02:44,936 --> 00:02:46,521
Il est à moi.

37
00:02:56,572 --> 00:02:57,615
Kelly !

38
00:03:05,998 --> 00:03:07,792
Je vais avaler ton âme.

39
00:03:36,696 --> 00:03:38,573
Amanda,
quand tu repenseras à nous,

40
00:03:40,074 --> 00:03:41,784
oublie cet épisode.

41
00:04:00,219 --> 00:04:01,304
Pablo ?

42
00:04:09,228 --> 00:04:09,896
Chiotte !

43
00:04:35,254 --> 00:04:36,214
Bon.

44
00:04:36,756 --> 00:04:38,800
Cette fille a mon bouquin
et mon Pablo.

45
00:04:39,967 --> 00:04:42,845
Je dois le sauver.
Je ne perdrai pas un ami de plus.

46
00:04:43,304 --> 00:04:44,889
Ça vaut pour moi ?

47
00:04:45,098 --> 00:04:45,807
Évidemment.

48
00:04:46,015 --> 00:04:47,433
Et moi ?

49
00:04:48,726 --> 00:04:49,936
Ouais, bien sûr.

50
00:04:50,186 --> 00:04:51,437
Mais colle-lui au train.

51
00:04:53,981 --> 00:04:56,025
Qu'est-ce qui se passe là-dessous ?

52
00:04:56,275 --> 00:04:57,485
Aucune idée.

53
00:04:57,777 --> 00:05:00,405
Les Grands Anciens
sont les auteurs de ce livre.

54
00:05:00,655 --> 00:05:02,365
Voilà notre ennemi.

55
00:05:02,824 --> 00:05:03,866
Les Grands Anciens ?

56
00:05:05,118 --> 00:05:07,704
- Plutôt flippant.
- Oui.

57
00:05:07,995 --> 00:05:10,498
Ils le sont.
Ruby, c'est pas Mère Teresa.

58
00:05:10,707 --> 00:05:13,209
Elle va faire venir
des créatures pas catholiques.

59
00:05:13,459 --> 00:05:15,086
Genre d'autres démons ?

60
00:05:15,420 --> 00:05:18,297
Des démons, des diables,
tout ce qui sort la nuit.

61
00:05:19,298 --> 00:05:22,218
Bon. Je descends.
Kelly et l'autre...

62
00:05:22,844 --> 00:05:23,970
surveillez la trappe,

63
00:05:24,220 --> 00:05:25,304
qu'elle reste ouverte.

64
00:05:25,513 --> 00:05:28,099
J'ai déjà été coincé en bas,
c'était pas la joie.

65
00:05:28,349 --> 00:05:30,810
- Je viens.
- C'est une mauvaise idée.

66
00:05:31,060 --> 00:05:33,020
Moins que d'y aller seul.

67
00:05:33,229 --> 00:05:33,855
Allez !

68
00:05:34,063 --> 00:05:35,398
Elle peut marcher.

69
00:05:37,942 --> 00:05:39,986
C'est aussi mon Pablo
qui est en bas.

70
00:05:41,195 --> 00:05:42,363
Ash !

71
00:05:44,323 --> 00:05:47,035
Je veux me la faire, cette garce.

72
00:05:49,704 --> 00:05:50,997
Très bien.

73
00:05:51,748 --> 00:05:52,498
Finissons-en.

74
00:06:05,553 --> 00:06:07,680
C'est peut-être juste un rat, non ?

75
00:06:19,984 --> 00:06:20,860
Ash !

76
00:06:42,256 --> 00:06:43,633
C'est quoi, ces conneries ?

77
00:06:45,301 --> 00:06:46,511
Quelles conneries ?

78
00:06:47,553 --> 00:06:48,471
Salut !

79
00:06:49,180 --> 00:06:50,556
Louie, Lilith...

80
00:06:51,099 --> 00:06:52,225
Anna Mae ?

81
00:06:52,475 --> 00:06:53,142
Lucy.

82
00:06:53,351 --> 00:06:55,311
Ah ouais.
J'aurais jamais trouvé.

83
00:06:56,354 --> 00:06:59,440
Alors, tu me le lis,
ton poème, ou quoi ?

84
00:07:03,277 --> 00:07:04,237
Tu parles de ça ?

85
00:07:04,862 --> 00:07:07,615
T'avais promis. S'il te plaît...

86
00:07:08,825 --> 00:07:10,743
Je sais pas trop.

87
00:07:10,993 --> 00:07:12,495
Je te l'ai déjà lu, non ?

88
00:07:12,745 --> 00:07:13,913
Non.

89
00:07:14,163 --> 00:07:16,249
Je m'en souviendrais.

90
00:07:16,624 --> 00:07:17,625
Attends.

91
00:07:18,084 --> 00:07:20,420
J'aurais rêvé tout ça ?

92
00:07:20,670 --> 00:07:21,462
Quoi ?

93
00:07:21,671 --> 00:07:23,256
La lecture du livre, les zombies...

94
00:07:23,631 --> 00:07:26,008
La tronçonneuse, le tromblon,
les gens débités.

95
00:07:26,551 --> 00:07:27,719
Je suis pas au courant.

96
00:07:28,511 --> 00:07:30,012
Ça a pas l'air drôle.

97
00:07:30,221 --> 00:07:32,473
Tu l'as dit.
C'est moi qui les débitais.

98
00:07:32,807 --> 00:07:35,476
Bref, tu veux pas me lire
ton bouquin ?

99
00:07:35,685 --> 00:07:36,310
Ça non !

100
00:07:38,146 --> 00:07:39,480
Alors, abstiens-toi.

101
00:07:40,106 --> 00:07:41,733
Décrottez-moi les yeux !

102
00:07:44,027 --> 00:07:45,236
Un langage fleuri.

103
00:07:45,737 --> 00:07:47,155
Ta marque de fabrique.

104
00:07:47,405 --> 00:07:48,906
On se connaît pas.

105
00:07:49,157 --> 00:07:50,158
Oh que si.

106
00:07:51,117 --> 00:07:53,745
Il y a longtemps,
tu es apparu dans mon livre.

107
00:07:57,290 --> 00:07:58,291
El Jefe.

108
00:07:58,666 --> 00:08:00,126
M. Jefe, s'il te plaît.

109
00:08:00,418 --> 00:08:01,461
J'ai su alors

110
00:08:01,753 --> 00:08:04,172
que ton destin
était de me combattre.

111
00:08:07,258 --> 00:08:09,552
Mais ton dernier chapitre
n'est pas écrit.

112
00:08:10,428 --> 00:08:14,265
Tu crois vraiment que je veux
vous tuer, toi et ta petite bande ?

113
00:08:15,099 --> 00:08:15,975
Oui.

114
00:08:16,601 --> 00:08:17,393
Non.

115
00:08:17,685 --> 00:08:18,770
Je ne veux que le retour

116
00:08:19,062 --> 00:08:22,190
de l'hégémonie des Grands Anciens
sur les forces du Mal.

117
00:08:22,690 --> 00:08:25,109
Et moi, sauter la fille de
<i>L'île aux naufrages</i>,

118
00:08:25,318 --> 00:08:26,110
chacun ses fantasmes.

119
00:08:26,444 --> 00:08:28,696
Je veux remettre de l'ordre
sur Terre,

120
00:08:29,113 --> 00:08:31,824
rassembler les Grands Anciens
derrière un chef.

121
00:08:32,367 --> 00:08:34,952
- Moi.
- Tu es du côté des bons ?

122
00:08:35,161 --> 00:08:37,497
Tu veux devenir le Parrain
des démons ?

123
00:08:37,830 --> 00:08:38,498
Exactement.

124
00:08:38,706 --> 00:08:39,957
J'ai déteste ce film.

125
00:08:40,291 --> 00:08:42,168
Soporifique
et pas assez de nénés.

126
00:08:42,627 --> 00:08:44,128
Ça manquait d'action.

127
00:08:44,337 --> 00:08:47,298
Tu es mon seul obstacle.
Quel est ton prix ?

128
00:08:47,715 --> 00:08:49,384
Que désires-tu vraiment ?

129
00:08:49,592 --> 00:08:50,593
Ce que je désire ?

130
00:08:50,968 --> 00:08:52,345
Que tout ça s'arrête.

131
00:08:52,845 --> 00:08:55,139
- Que mes 40 dernières années...
- Dix.

132
00:08:56,557 --> 00:08:58,810
Que mes dernières années
vaillent le coup.

133
00:08:59,519 --> 00:09:03,064
Un steak XXL tous les soirs,
avec une noisette de beurre.

134
00:09:03,272 --> 00:09:05,858
Le câble
avec toutes les chaînes premium.

135
00:09:06,484 --> 00:09:07,610
Et Jacksonville.

136
00:09:17,537 --> 00:09:18,913
Accepte.

137
00:09:19,330 --> 00:09:21,541
Je peux t'offrir tout ça.

138
00:09:21,916 --> 00:09:23,209
Je vois.

139
00:09:23,501 --> 00:09:26,504
Tu essaies de m'ensorceler
avec tes yeux perçants.

140
00:09:26,713 --> 00:09:27,505
Des preuves.

141
00:09:27,797 --> 00:09:29,424
Demande plutôt une trêve.

142
00:09:30,842 --> 00:09:31,843
Dépose les armes

143
00:09:32,135 --> 00:09:33,219
et reprends ta vie.

144
00:09:34,345 --> 00:09:35,513
Je te propose

145
00:09:35,847 --> 00:09:38,099
le bouton annulation
dont tu rêvais.

146
00:09:39,058 --> 00:09:40,435
Accepte mon offre.

147
00:09:41,310 --> 00:09:44,105
Une trêve ?
Je pourrais me laisser tenter.

148
00:09:47,692 --> 00:09:48,818
Ou...

149
00:09:50,236 --> 00:09:51,738
je pourrais te buter.

150
00:10:07,086 --> 00:10:08,212
Merde !

151
00:10:27,815 --> 00:10:29,025
Kelly, ouvre !

152
00:10:31,527 --> 00:10:32,904
Aide-moi à tirer.

153
00:10:34,989 --> 00:10:36,032
Et merde !

154
00:10:40,495 --> 00:10:41,662
Nom de Dieu !

155
00:11:11,984 --> 00:11:14,070
J'aurais peut-être dû
accepter l'offre.

156
00:11:18,116 --> 00:11:20,952
T'inquiète, Pedro, j'arrive.

157
00:11:21,661 --> 00:11:23,454
Je veux dire Pablo !

158
00:11:24,580 --> 00:11:27,542
J'ai dû prendre un sacré coup
sur la cafetière.

159
00:11:32,296 --> 00:11:33,256
Et merde !

160
00:11:33,548 --> 00:11:34,632
Ça s'ouvrira jamais.

161
00:11:34,924 --> 00:11:37,343
C'est ce qu'on va voir.
Bouge-toi.

162
00:11:45,810 --> 00:11:48,521
- C'est le sang du vieil homme ?
- Non.

163
00:11:49,022 --> 00:11:50,815
C'est le chalet qui joue au con.

164
00:11:52,191 --> 00:11:53,818
<i>... entrepris d'exhumer</i>

165
00:11:54,110 --> 00:11:55,737
<i>les ruines kandarianes</i>

166
00:11:56,029 --> 00:11:57,113
<i>avec des collègues...</i>

167
00:11:59,157 --> 00:12:01,159
Il faut qu'on sorte d'ici, Kelly.

168
00:12:01,367 --> 00:12:03,077
Il faut partir tout de suite.

169
00:12:03,953 --> 00:12:05,121
Je déteste ce chalet !

170
00:12:05,455 --> 00:12:06,998
Raison de plus !

171
00:12:07,290 --> 00:12:09,667
T'as fumé ?
Mes amis sont coincés là-dessous.

172
00:12:10,001 --> 00:12:12,837
Pas nous !
Je voulais même pas faire

173
00:12:13,087 --> 00:12:13,880
cette rando.

174
00:12:14,172 --> 00:12:17,592
Je déteste marcher
et maintenant, on va mourir ici !

175
00:12:47,413 --> 00:12:48,748
Oh, mon Dieu !

176
00:12:51,667 --> 00:12:52,919
Ressaisis-toi un peu !

177
00:12:55,171 --> 00:12:56,589
J'en rêvais.

178
00:12:57,340 --> 00:12:59,133
De te dire ce que je pense.

179
00:12:59,675 --> 00:13:02,345
On fait bloc,
on aide Ash et Pablo

180
00:13:02,553 --> 00:13:05,139
et peut-être
qu'on sera encore là demain.

181
00:13:05,348 --> 00:13:06,641
On se barre maintenant

182
00:13:07,100 --> 00:13:09,394
et il n'y aura pas de demain.

183
00:13:09,936 --> 00:13:12,689
Mais rassure-toi,
tu feras un cadavre canon.

184
00:13:13,106 --> 00:13:14,607
Ne me prends pas de haut.

185
00:13:14,816 --> 00:13:17,318
Je fais des études
d'hygiéniste dentaire et...

186
00:13:48,975 --> 00:13:49,600
Heather !

187
00:13:54,731 --> 00:13:55,523
Kelly !

188
00:13:56,274 --> 00:13:57,442
Au secours !

189
00:14:04,741 --> 00:14:05,825
Kelly !

190
00:14:25,386 --> 00:14:26,637
À l'aide !

191
00:15:05,176 --> 00:15:06,552
Ash !

192
00:15:06,844 --> 00:15:07,887
À l'aide !

193
00:15:08,554 --> 00:15:10,014
Kelly !

194
00:15:10,306 --> 00:15:12,642
Aidez-moi, je vous en supplie !
Pitié.

195
00:15:13,393 --> 00:15:14,394
Je ne peux pas.

196
00:15:14,602 --> 00:15:17,522
Il le faut.
Tu es l'Ore Magnus Necronomicon.

197
00:15:20,358 --> 00:15:21,526
Pitié !

198
00:15:22,735 --> 00:15:23,820
Pitié, tuez-moi.

199
00:15:24,028 --> 00:15:24,987
Tu mourras

200
00:15:25,279 --> 00:15:27,490
dès que tous mes enfants
seront libres.

201
00:15:50,179 --> 00:15:51,723
Qu'est-ce qu'elle fout ?

202
00:16:24,839 --> 00:16:25,840
C'est ça.

203
00:16:29,010 --> 00:16:30,803
Voilà pourquoi
j'ai jamais été père.

204
00:17:13,388 --> 00:17:15,431
C'était quoi, ce truc ?

205
00:17:23,856 --> 00:17:25,149
Heather !

206
00:17:26,984 --> 00:17:28,486
Aide-moi, cette chose m'attaque !

207
00:17:28,778 --> 00:17:30,488
Il faut que tu ouvres la porte !

208
00:17:30,863 --> 00:17:33,366
- Je vais mourir.
- Mais non.

209
00:17:33,658 --> 00:17:35,618
Écoute-moi.
Tu vas poursuivre ta vie

210
00:17:35,827 --> 00:17:38,287
et devenir
la meilleure hygiéniste dentaire

211
00:17:38,496 --> 00:17:41,749
de l'histoire de l'Angleterre
ou de là d'où tu viens.

212
00:17:46,587 --> 00:17:47,547
Et merde !

213
00:19:10,421 --> 00:19:11,255
Heather !

214
00:19:44,163 --> 00:19:46,833
Ash a échoué.

215
00:19:47,375 --> 00:19:50,878
Désormais, le monde nous appartient.

216
00:19:51,462 --> 00:19:53,673
L'humanité va disparaître.

217
00:19:54,257 --> 00:19:56,592
Quant à ton petit copain Pablo...

218
00:20:00,763 --> 00:20:02,765
C'est pas mon petit copain !

219
00:20:12,191 --> 00:20:14,193
À nous deux, maintenant !

220
00:20:16,654 --> 00:20:18,990
Allez, c'est parti.

221
00:20:20,867 --> 00:20:23,953
"Je m'appelle Ruby.
J'ai écrit le <i>Necronomicon</i>..."

222
00:20:24,162 --> 00:20:26,998
Ben, t'as encore plus foutu
la merde que moi.

223
00:20:27,206 --> 00:20:29,208
Alors, arrête de te la péter.

224
00:20:29,542 --> 00:20:32,253
Il y a un nouveau justicier
en ville.

225
00:20:41,054 --> 00:20:42,472
T'es flippant, petit.

226
00:20:45,933 --> 00:20:48,186
Tu as jusqu'à trois
pour déguerpir, OK ?

227
00:20:50,605 --> 00:20:51,564
Un...

228
00:20:55,485 --> 00:20:56,235
deux...

229
00:20:57,570 --> 00:20:59,572
C'est un fusil à pompe, petit !

230
00:21:02,033 --> 00:21:03,159
Dernière chance.

231
00:21:04,869 --> 00:21:05,578
Trois !

232
00:21:17,131 --> 00:21:18,716
Lâche-moi, petit merdeux !

233
00:21:40,113 --> 00:21:41,072
Tu vas voir !

234
00:22:10,059 --> 00:22:11,853
On parle pas la bouche pleine.

235
00:22:15,314 --> 00:22:16,733
Voilà qui t'apprendra.

236
00:23:00,485 --> 00:23:01,944
Tu vas faire quoi, hein ?

237
00:23:13,206 --> 00:23:14,874
Un lance-flammes maison.

238
00:23:15,291 --> 00:23:17,001
Pablo serait fier.

239
00:23:26,469 --> 00:23:28,262
Alors, ça te plaît ?

240
00:23:31,182 --> 00:23:34,435
Bon, les enfants,
la petite sauterie est terminée.

241
00:23:54,789 --> 00:23:56,541
Dis donc, c'était fastoche.

242
00:23:56,958 --> 00:23:58,167
Et pour conclure,

243
00:23:58,459 --> 00:24:00,253
petit concerto
pour tronçonneuse.

244
00:24:06,134 --> 00:24:08,428
C'est ça ! Brûle, mon joli !

245
00:24:24,318 --> 00:24:26,029
C'est parti.

246
00:25:02,315 --> 00:25:03,232
Pablo !

247
00:25:03,524 --> 00:25:04,817
Ça va pas ? C'est moi !

248
00:25:05,109 --> 00:25:06,361
Ash !

249
00:25:06,819 --> 00:25:08,529
J'ai pas le choix !

250
00:25:15,370 --> 00:25:16,162
Tu es

251
00:25:16,454 --> 00:25:18,915
un homme mort, Ash.

252
00:25:19,207 --> 00:25:20,792
Je me battrai pas contre toi.

253
00:25:21,292 --> 00:25:22,502
Je veux pas te perdre.

254
00:25:24,712 --> 00:25:25,505
Ash !

255
00:25:26,422 --> 00:25:27,548
Ash, je...

256
00:25:34,639 --> 00:25:35,640
je vais

257
00:25:35,932 --> 00:25:37,600
quand même te tuer.

258
00:26:00,248 --> 00:26:01,124
Ash ?

259
00:26:06,462 --> 00:26:07,213
Pablo ?

260
00:26:37,744 --> 00:26:40,038
Arrête, Pablo.
Je veux pas te faire de mal.

261
00:26:40,329 --> 00:26:41,330
C'est fini.

262
00:26:43,583 --> 00:26:45,334
Fais-le, tue-moi !

263
00:26:45,626 --> 00:26:47,295
Pas question. Lâche ça !

264
00:26:48,046 --> 00:26:49,672
Tue-moi, je t'en supplie !

265
00:26:56,179 --> 00:26:57,930
- Tue-moi !
- Non !

266
00:27:12,445 --> 00:27:14,364
Tu m'as pas rappelé
de faire le plein.

267
00:27:14,697 --> 00:27:16,115
Petite tête de linotte !

268
00:27:18,993 --> 00:27:20,953
Maintenant, c'est ton tour.

269
00:27:32,298 --> 00:27:33,841
Dans ta prochaine vie,

270
00:27:34,133 --> 00:27:35,176
apprends à lire.

271
00:28:01,119 --> 00:28:02,412
Nom de Dieu !

272
00:28:02,620 --> 00:28:05,707
Je ne crains pas
tes ridicules joujoux de mortel.

273
00:28:07,458 --> 00:28:08,918
Mais avant de te tuer,

274
00:28:09,794 --> 00:28:11,838
mon livre a besoin d'une couverture.

275
00:28:12,797 --> 00:28:15,800
Quoi ? Non, pas moi !

276
00:28:16,259 --> 00:28:16,926
Pas le visage !

277
00:28:17,510 --> 00:28:19,220
Pas le visage !

278
00:28:20,054 --> 00:28:21,723
Attends, attends !

279
00:28:23,725 --> 00:28:25,351
Il faut que je sache...

280
00:28:25,560 --> 00:28:26,310
T'as pas maigri ?

281
00:28:30,815 --> 00:28:31,774
Pablo !

282
00:28:36,237 --> 00:28:38,197
On dirait que ça fait pas partie

283
00:28:38,489 --> 00:28:39,991
de mes joujoux ridicules.

284
00:28:41,701 --> 00:28:42,869
Je vais me régaler,

285
00:28:43,494 --> 00:28:46,289
Ruby.
Je peux vraiment pas t'encadrer.

286
00:28:46,789 --> 00:28:49,333
Vire ce putain de livre
du visage de mon ami.

287
00:28:50,084 --> 00:28:51,419
Arrête !

288
00:28:51,711 --> 00:28:55,381
Sinon quoi ? Tu me tueras ?
Ils mourront avec moi.

289
00:28:57,550 --> 00:28:59,761
Ash, à l'aide !

290
00:28:59,969 --> 00:29:01,554
Je suis en train de la tuer !

291
00:29:02,638 --> 00:29:04,307
Elle va mourir,

292
00:29:04,724 --> 00:29:06,768
puis lui.
Tu ne peux rien y faire.

293
00:29:07,477 --> 00:29:08,561
À part te tuer.

294
00:29:09,062 --> 00:29:10,396
Ou bien...

295
00:29:11,272 --> 00:29:13,107
accepter mon offre.

296
00:29:14,525 --> 00:29:15,443
Réfléchis bien.

297
00:29:15,735 --> 00:29:18,780
Tu es vieux, gros et faible.
Tu ne tiendras pas le rythme.

298
00:29:18,988 --> 00:29:20,531
Dépose les armes et reprends

299
00:29:20,823 --> 00:29:21,699
ta vie d'avant.

300
00:29:21,908 --> 00:29:24,452
Tu sais qu'au fond,
on veut la même chose.

301
00:29:24,744 --> 00:29:26,829
Non. Je ne veux pas
détruire l'humanité.

302
00:29:27,038 --> 00:29:29,123
Je ne veux rien détruire du tout.

303
00:29:29,332 --> 00:29:31,250
Je veux que l'humanité prospère.

304
00:29:32,001 --> 00:29:33,461
Le Mal a besoin du Bien.

305
00:29:33,669 --> 00:29:37,173
Mon but est de contrôler le Mal,
tout comme toi.

306
00:29:37,840 --> 00:29:40,051
Sauf que ce combat t'a été imposé.

307
00:29:42,261 --> 00:29:45,556
Ta vie n'est que
tragédies, désespoir

308
00:29:45,765 --> 00:29:47,266
et ratages en tous genres.

309
00:29:47,475 --> 00:29:48,893
J'ai saisi l'idée.

310
00:29:53,523 --> 00:29:54,899
Accepte mon offre.

311
00:29:56,317 --> 00:29:58,152
C'est ton rêve de toujours.

312
00:29:59,028 --> 00:30:00,029
Non.

313
00:30:00,571 --> 00:30:02,448
Il ne s'agit plus que de moi.

314
00:30:02,657 --> 00:30:04,367
Je veux qu'ils viennent avec moi.

315
00:30:04,659 --> 00:30:05,493
Je peux arranger ça.

316
00:30:06,160 --> 00:30:07,120
Prouve-le.

317
00:30:22,176 --> 00:30:24,262
Bon.
On est à mi-chemin, Pablo aussi.

318
00:30:24,595 --> 00:30:25,471
J'ai ton accord ?

319
00:30:26,097 --> 00:30:28,057
Ash, ne fais pas ça.

320
00:30:28,349 --> 00:30:30,101
Ce que j'ai mis au monde

321
00:30:30,393 --> 00:30:31,728
est terrible.

322
00:30:32,311 --> 00:30:33,521
Tu ne peux pas accepter.

323
00:30:34,397 --> 00:30:37,400
Je fais ça pour toi.
Alors, un peu de reconnaissance.

324
00:30:37,984 --> 00:30:38,818
Elle sera le Parrain

325
00:30:39,110 --> 00:30:40,153
des démons.

326
00:30:40,528 --> 00:30:41,988
Le monde s'en portera mieux.

327
00:30:42,280 --> 00:30:43,656
Ça paraît pas logique.

328
00:30:44,073 --> 00:30:45,700
Faites-moi confiance.

329
00:30:45,908 --> 00:30:48,494
Elle sera leur gardienne,
ce sera bien mieux.

330
00:30:49,412 --> 00:30:50,371
C'est d'accord.

331
00:30:50,580 --> 00:30:51,581
Une vie normale,

332
00:30:51,789 --> 00:30:53,166
à Jacksonville,

333
00:30:53,374 --> 00:30:54,584
pour nous trois.

334
00:30:55,376 --> 00:30:57,712
Et 10 000 dollars en liquide.

335
00:30:58,046 --> 00:30:59,213
Je suis pas une banque.

336
00:31:01,340 --> 00:31:03,092
Tu paies au moins l'essence ?

337
00:31:04,052 --> 00:31:05,386
Va pour l'essence.

338
00:31:10,975 --> 00:31:12,060
Ben quoi ?

339
00:31:13,895 --> 00:31:14,812
Bon.

340
00:31:15,855 --> 00:31:17,482
Je garde ça en gage.

341
00:31:22,153 --> 00:31:23,029
Une trêve.

342
00:31:23,363 --> 00:31:25,281
Non, Ash !

343
00:31:25,990 --> 00:31:28,534
Tu n'as pas idée
de ce qui nous attend.

344
00:31:43,508 --> 00:31:45,676
"La pêche est bonne."
Ça me plaît.

345
00:31:54,310 --> 00:31:56,104
Je te comprends pas.

346
00:31:56,312 --> 00:31:57,271
Moi, si.

347
00:31:57,480 --> 00:32:00,817
Après une vie à ramer,
je tiens le bon bout !

348
00:32:01,025 --> 00:32:02,819
Et je le tiens par les couilles,

349
00:32:03,069 --> 00:32:03,986
mes chéris.

350
00:32:06,864 --> 00:32:08,574
C'est un point de vue.

351
00:32:09,158 --> 00:32:12,954
L'autre, le vrai, c'est que
le Mal va gouverner le monde.

352
00:32:13,454 --> 00:32:14,872
Tu l'as vu dernièrement ?

353
00:32:15,081 --> 00:32:16,290
Ça changera quoi ?

354
00:32:16,874 --> 00:32:19,961
Et Ruby va y mettre bon ordre.
On est peinards.

355
00:32:20,169 --> 00:32:21,921
On va se la couler douce

356
00:32:22,213 --> 00:32:23,464
et vivre grassement.

357
00:32:23,673 --> 00:32:24,549
Monte le son.

358
00:32:24,882 --> 00:32:27,009
<i>Habitants du comte d'Antrim,</i>

359
00:32:27,468 --> 00:32:29,429
<i>restez chez vous.</i>

360
00:32:29,721 --> 00:32:32,056
<i>De gigantesques dolines
se sont formées...</i>

361
00:32:32,974 --> 00:32:33,725
Les infos

362
00:32:34,267 --> 00:32:35,768
sont toujours déprimantes.

363
00:32:42,108 --> 00:32:43,317
Vous avez faim ?

364
00:32:43,609 --> 00:32:45,903
Un petit burger ?
C'est vous qui payez.

365
00:32:46,195 --> 00:32:47,280
Jacksonville,

366
00:32:47,572 --> 00:32:48,865
nous voilà !

367
00:34:44,439 --> 00:34:47,567
Adaptation : Sophie Tierny
Nice Fellow

368
00:34:47,775 --> 00:34:49,902
Sous-titrage : Vdm

