﻿1
00:00:17,205 --> 00:00:19,273
C'était génial.
On peut recommencer ?

2
00:00:19,374 --> 00:00:21,943
Pause, Mason.
Tu n'as pas la tête qui tourne ?

3
00:00:22,010 --> 00:00:23,912
Je suis trop petit
pour y aller sans toi.

4
00:00:24,012 --> 00:00:26,848
Pourquoi pas celui-là ?

5
00:00:26,949 --> 00:00:28,949
C'est pour des bébés, Ilsa.

6
00:00:29,017 --> 00:00:30,484
C'est une bombe !
Courez !

7
00:00:33,955 --> 00:00:35,221
Que se passe-t-il ?

8
00:00:35,323 --> 00:00:36,623
- Maman !
- Papa !

9
00:00:36,691 --> 00:00:38,191
Mason, cours ! Cours !

10
00:00:50,036 --> 00:00:52,846
- D'accord, vous êtes prêts ?
- Prêts !

11
00:00:56,565 --> 00:00:58,778
Astucieux, les masques.

12
00:00:58,811 --> 00:01:01,545
Et on s'est changés,
on te tient, Carrie !

13
00:01:01,572 --> 00:01:04,311
Ça va être dur. Je suis perplexe.

14
00:01:05,714 --> 00:01:08,146
Tu as échangé tes chaussures
avec la fille tigre là-bas,

15
00:01:08,190 --> 00:01:09,801
ce qui est rusé,

16
00:01:09,839 --> 00:01:12,190
mais tu as toujours des bonbons
sur ta robe.

17
00:01:12,310 --> 00:01:13,876
- Non, Allie ?
- Tu m'as eue !

18
00:01:15,163 --> 00:01:17,096
Gorille, tu es très malin

19
00:01:17,181 --> 00:01:19,665
parce que tu as retourné
ton T-shirt pour cacher le logo,

20
00:01:19,751 --> 00:01:21,584
mais je reconnaitrais

21
00:01:21,686 --> 00:01:24,520
cette incroyable coupe de cheveux
n'importe où, Daniel.

22
00:01:24,622 --> 00:01:27,056
Le pirate est Nick.

23
00:01:27,141 --> 00:01:29,792
La girafe est Maddie.

24
00:01:31,095 --> 00:01:32,495
Comment tu savais tout ça ?

25
00:01:32,530 --> 00:01:35,014
Parce que je suis une sorcière.
J'ai des pouvoirs.

26
00:01:40,438 --> 00:01:41,420
Besoin d'aide ?

27
00:01:41,539 --> 00:01:42,772
Qui veut de la pizza ?

28
00:01:42,840 --> 00:01:44,707
Venez, alignez-vous pour la pizza.

29
00:01:44,842 --> 00:01:47,676
Qui n'aime pas la pizza ?

30
00:01:49,280 --> 00:01:50,713
J'avais le sentiment

31
00:01:50,748 --> 00:01:52,448
que tes pouvoirs
nous seraient utiles.

32
00:01:52,483 --> 00:01:53,716
Sans mentionner

33
00:01:53,751 --> 00:01:55,084
que tu es moins chère

34
00:01:55,119 --> 00:01:56,969
que le magicien
et le gars au serpent, donc...

35
00:01:57,021 --> 00:01:59,171
Ma brillante nièce

36
00:01:59,257 --> 00:02:01,223
n'aura 11 ans qu'une fois.

37
00:02:12,386 --> 00:02:14,303
L'enfant s'appelle Mason Allen.

38
00:02:14,372 --> 00:02:15,938
Les parents sont prévenus.

39
00:02:15,973 --> 00:02:18,240
Les policiers fouillent la zone,
rien jusqu'ici.

40
00:02:18,276 --> 00:02:20,543
Un des forains
a vu quelque chose coincé

41
00:02:20,578 --> 00:02:22,344
sous le manège,
ils ont cru à une bombe.

42
00:02:22,413 --> 00:02:24,346
C'était en fait
le sac d'un mécanicien,

43
00:02:24,415 --> 00:02:26,982
mais il y a eu une ruée,
et après ça,

44
00:02:27,051 --> 00:02:28,284
Mason avait disparu.

45
00:02:28,319 --> 00:02:29,618
Avec qui était-il ?

46
00:02:29,687 --> 00:02:32,054
Sa nounou, Ilsa Ginya.

47
00:02:35,059 --> 00:02:37,459
- Respirez profondément.
- Ilsa, Bonjour.

48
00:02:37,545 --> 00:02:38,844
Carrie Wells, inspectrice.

49
00:02:38,930 --> 00:02:40,930
Je vais vous aider à trouver Mason.

50
00:02:40,965 --> 00:02:42,698
Racontez-moi :
que s'est-il passé

51
00:02:42,767 --> 00:02:44,200
juste avant de le perdre ?

52
00:02:44,235 --> 00:02:46,101
Je l'ai déjà dit à l'officier.

53
00:02:46,170 --> 00:02:48,003
Je suis tombée
quand la foule s'est affolée.

54
00:02:48,072 --> 00:02:51,190
J'ai été assommée.
Maintenant, je ne trouve plus Mason.

55
00:02:51,225 --> 00:02:53,342
- Il n'a que 7 ans !
- Ça va aller.

56
00:02:53,411 --> 00:02:55,077
Aidez-moi à le trouver.

57
00:02:55,146 --> 00:02:56,195
Aidez-moi.

58
00:02:56,314 --> 00:02:57,980
Reculez !

59
00:03:00,184 --> 00:03:02,585
Ça va aller.
Nous allons le retrouver.

60
00:03:18,269 --> 00:03:20,495
D'accord. J'apprécie. Merci.

61
00:03:20,496 --> 00:03:23,469
La police, le FD, l'EMS,
tous les acronymes

62
00:03:23,470 --> 00:03:25,138
le cherchent.
Mason est introuvable.

63
00:03:25,139 --> 00:03:26,286
S'il a été enlevé,

64
00:03:26,287 --> 00:03:27,952
c'était peut-être une opportunité.

65
00:03:27,953 --> 00:03:29,729
Quelqu'un voit le chaos
dû à la bombe,

66
00:03:29,730 --> 00:03:30,953
voit l'enfant, le prend ?

67
00:03:30,954 --> 00:03:32,785
Sauf que ce n'est pas
n'importe lequel.

68
00:03:32,858 --> 00:03:35,125
- C'est le fils de Kenneth Allen.
- Je devrais savoir

69
00:03:35,127 --> 00:03:36,460
- qui c'est ?
- Tu connais

70
00:03:36,512 --> 00:03:38,562
la société de Kenneth
et sa femme Gwen, Protech,

71
00:03:38,614 --> 00:03:41,098
qui a fait fortune
dans les tenues de protection tactique.

72
00:03:41,167 --> 00:03:43,033
Ils ont amélioré
la formule du Kevlar.

73
00:03:43,102 --> 00:03:44,501
J'ai entendu. Apparemment,

74
00:03:44,537 --> 00:03:46,153
la NFL va l'utiliser

75
00:03:46,272 --> 00:03:47,938
dans ses casques,
ou un truc comme ça ?

76
00:03:48,007 --> 00:03:50,307
Je quitte le parc.
Pas de signe de Mason.

77
00:03:50,392 --> 00:03:51,775
Vois avec le portier,

78
00:03:51,810 --> 00:03:53,977
s'il a vu quelqu'un de suspect
trainer aux alentours.

79
00:03:59,185 --> 00:04:02,619
Mason adore Victorian Gardens.

80
00:04:02,655 --> 00:04:05,756
On y était le week-end dernier,
tous les trois.

81
00:04:05,824 --> 00:04:08,058
M. Allen, je dois vous demander,

82
00:04:08,093 --> 00:04:10,594
pensez-vous à quelqu'un
qui vous voudrait du mal ?

83
00:04:10,663 --> 00:04:12,229
Je ne crois pas, non.

84
00:04:12,298 --> 00:04:13,764
Et vos employés ?

85
00:04:13,799 --> 00:04:16,433
Travail ? Domestique ?
Des problèmes récemment ?

86
00:04:16,468 --> 00:04:19,069
Plus de 250 personnes
travaillent pour nous.

87
00:04:19,104 --> 00:04:20,370
Il y a des soucis,

88
00:04:20,439 --> 00:04:22,372
mais pourquoi on parle de ça ?

89
00:04:22,441 --> 00:04:23,924
On devrait chercher Mason.

90
00:04:24,009 --> 00:04:26,944
M. Allen, on doit explorer
toutes les possibilités.

91
00:04:28,647 --> 00:04:33,417
Quelqu'un d'autre,
un rival peut-être,

92
00:04:33,485 --> 00:04:35,419
pourrait vous en vouloir ?

93
00:04:35,487 --> 00:04:38,755
J'ai du succès.

94
00:04:38,824 --> 00:04:41,658
Le succès énerve
les gens quelquefois,

95
00:04:41,727 --> 00:04:42,859
mais je suis réglo.

96
00:04:42,928 --> 00:04:44,895
Nous avons une bonne société.

97
00:04:46,765 --> 00:04:48,298
Je ne vois personne

98
00:04:48,367 --> 00:04:50,500
qui ferait une telle chose.

99
00:04:52,871 --> 00:04:54,972
Et non, je n'ai personne d'autre.

100
00:04:55,040 --> 00:04:58,275
Gwen et moi sommes vraiment amoureux.

101
00:04:58,344 --> 00:04:59,843
Croyez-moi,

102
00:04:59,979 --> 00:05:01,478
je ne mettrais jamais mon fils

103
00:05:01,513 --> 00:05:03,914
en danger en vous cachant des choses.

104
00:05:03,983 --> 00:05:05,716
J'apprécie.

105
00:05:18,497 --> 00:05:20,130
Il aime lire ?

106
00:05:20,232 --> 00:05:21,665
il tient ça de moi.

107
00:05:21,767 --> 00:05:25,035
On aime s'asseoir
et se blottir avec un bon livre.

108
00:05:27,439 --> 00:05:28,922
<i>Hansel et Gretel</i> ?

109
00:05:29,008 --> 00:05:31,675
C'est <i>Les Contes de Grimm</i>,
son préféré.

110
00:05:39,018 --> 00:05:40,968
Il était souvent sur son ordinateur ?

111
00:05:41,053 --> 00:05:43,620
Pas beaucoup.
Il ne va pas en ligne.

112
00:05:45,090 --> 00:05:47,641
Attendez, vous croyez que...

113
00:05:47,693 --> 00:05:49,760
Écoutez, on ne sait rien
pour l'instant.

114
00:05:49,828 --> 00:05:51,461
Je dois juste poser des questions.

115
00:05:53,816 --> 00:05:55,265
Comment ça a pu arriver ?

116
00:05:59,288 --> 00:06:01,838
Restez en ligne
autant que vous le pouvez.

117
00:06:04,176 --> 00:06:05,142
Qui est-ce ?

118
00:06:05,177 --> 00:06:07,377
J'ai votre fils.

119
00:06:07,446 --> 00:06:09,646
S'il vous plaît,
ne lui faites pas de mal.

120
00:06:09,715 --> 00:06:11,581
Je rappellerai
pour d'autres instructions.

121
00:06:11,650 --> 00:06:14,051
Pas de police. Pas de FBI.

122
00:06:14,119 --> 00:06:16,770
Je veux parler à mon fils.
Je veux être sûr qu'il va bien.

123
00:06:16,855 --> 00:06:18,488
Suivez mes instructions.

124
00:06:18,557 --> 00:06:20,757
Je vous le rendrai sain et sauf.

125
00:06:20,826 --> 00:06:24,061
Montre bleue et tout.

126
00:06:24,596 --> 00:06:25,796
Montre bleue ?

127
00:06:25,864 --> 00:06:27,230
Il la portait ce matin.

128
00:06:27,299 --> 00:06:29,499
On lui a offert à son anniversaire.

129
00:06:32,404 --> 00:06:36,873
Établissez la chronologie.

130
00:06:37,009 --> 00:06:38,975
Patron, du nouveau sur la nounou ?

131
00:06:39,044 --> 00:06:40,794
Sa nounou depuis sa naissance.

132
00:06:40,879 --> 00:06:42,896
Pas de casier. Elle est dévastée.

133
00:06:42,931 --> 00:06:44,831
Elle a dû être hospitalisée.
Nous vérifions.

134
00:06:44,950 --> 00:06:46,083
Ce n'est pas un alibi.

135
00:06:49,888 --> 00:06:51,855
On est prêts pour la rançon.

136
00:06:51,890 --> 00:06:54,307
Tu sais
qu'ils demandent un million ?

137
00:06:54,393 --> 00:06:56,760
Peu de gens peuvent rassembler
cette somme en une heure.

138
00:06:56,862 --> 00:06:58,395
Peu de gens possèdent une île privée

139
00:06:58,430 --> 00:07:00,230
- aux Seychelles.
- Vrai.

140
00:07:03,802 --> 00:07:06,436
Suivez le plan,
vous récupérerez votre fils.

141
00:07:06,505 --> 00:07:08,538
Il a été spécifique, pas de police.

142
00:07:08,607 --> 00:07:11,108
M. Allen, croyez-moi,
nous faisons ça souvent.

143
00:07:11,243 --> 00:07:12,409
Ayez confiance.

144
00:07:12,494 --> 00:07:14,227
Désolé, c'est...

145
00:07:14,313 --> 00:07:16,279
la vie de mon fils qui est en jeu.

146
00:07:16,348 --> 00:07:17,814
Je comprends.

147
00:07:17,883 --> 00:07:20,984
C'est simple.
Vous faites une transaction.

148
00:07:21,053 --> 00:07:23,553
Vous lui donnez ce qu'il veut.
Il nous donne ce qu'on veut.

149
00:07:23,605 --> 00:07:26,323
Mon fils n'est pas une transaction.

150
00:07:26,358 --> 00:07:27,624
C'est difficile,

151
00:07:27,693 --> 00:07:29,393
mais vous devez laisser vos émotions

152
00:07:29,528 --> 00:07:31,528
car pour lui, ça l'est.

153
00:07:33,098 --> 00:07:34,364
On vous surveillera,

154
00:07:34,433 --> 00:07:36,633
pour votre sécurité
et celle de Mason.

155
00:07:38,437 --> 00:07:39,936
Répétez-moi encore le plan.

156
00:07:39,988 --> 00:07:42,172
Vous prenez ces sacs
dans votre voiture,

157
00:07:42,241 --> 00:07:44,574
il vous donnera les instructions
pour le dépôt.

158
00:07:44,643 --> 00:07:45,976
On écoutera.

159
00:07:45,978 --> 00:07:48,912
On vous suivra où que ce soit.

160
00:07:48,981 --> 00:07:50,947
Vous lui donnez
tout ce qu'il demande.

161
00:07:53,385 --> 00:07:55,952
Vous êtes prêt ?

162
00:08:24,466 --> 00:08:25,599
Où êtes-vous ?

163
00:08:25,684 --> 00:08:27,350
On vous suit ?

164
00:08:27,402 --> 00:08:29,019
Venez sur la plate-forme.

165
00:08:29,054 --> 00:08:30,003
Vous avez 5 minutes.

166
00:08:30,122 --> 00:08:31,922
Où ?

167
00:08:33,275 --> 00:08:34,591
Merde !

168
00:08:41,233 --> 00:08:44,518
Le père se déplace vers le sud.
Je le vois.

169
00:08:44,603 --> 00:08:47,204
Il se dirige vers la piscine.

170
00:09:01,503 --> 00:09:03,086
Bien joué, vous y êtes.

171
00:09:03,138 --> 00:09:05,222
Écoutez-moi très attentivement.

172
00:09:05,307 --> 00:09:07,607
Laissez les sacs sous le banc
et partez.

173
00:09:07,693 --> 00:09:10,193
Sans crier. Partez calmement.

174
00:09:10,245 --> 00:09:11,695
Vous y êtes presque.

175
00:09:11,780 --> 00:09:13,713
Je ne veux pas blesser votre fils.

176
00:09:16,084 --> 00:09:17,234
Vous êtes là ?

177
00:09:17,269 --> 00:09:18,969
Vous m'écoutez ?

178
00:09:20,239 --> 00:09:22,639
Rends-moi mon fils, connard.

179
00:09:25,127 --> 00:09:28,612
Où est mon fils ?

180
00:09:31,450 --> 00:09:35,218
Restez ici !

181
00:09:36,822 --> 00:09:38,221
Vers l'est.

182
00:09:38,290 --> 00:09:39,923
Jeans bleu. T-shirt gris et bleu.

183
00:09:43,028 --> 00:09:44,094
Mince !

184
00:09:45,631 --> 00:09:47,247
Je l'ai perdu. Près de la sortie.

185
00:09:47,366 --> 00:09:48,198
Vers vous.

186
00:09:48,283 --> 00:09:49,332
Regardez bien.

187
00:09:54,072 --> 00:09:56,106
Vois avec le portier,
s'il a vu quelqu'un de suspect

188
00:09:56,191 --> 00:09:57,357
trainer aux alentours.

189
00:10:02,030 --> 00:10:03,330
Cette voiture.

190
00:10:03,448 --> 00:10:05,949
Je l'ai vue
devant la maison des Allen.

191
00:10:07,119 --> 00:10:08,034
Attention !

192
00:10:10,038 --> 00:10:11,504
Les mains en vue !

193
00:10:11,590 --> 00:10:12,789
Stoppez la voiture.

194
00:10:12,925 --> 00:10:14,958
Stoppez-la !

195
00:10:15,043 --> 00:10:16,293
Debout.

196
00:10:16,428 --> 00:10:17,677
- Où est-il ?
- Je ne l'ai pas.

197
00:10:17,796 --> 00:10:18,762
- Où est-il !
- Je ne l'ai pas.

198
00:10:18,847 --> 00:10:20,847
Je ne l'ai jamais eu.

199
00:10:24,807 --> 00:10:26,473
Je déjeunais dans le parc

200
00:10:26,508 --> 00:10:28,008
quand j'ai entendu les cris.

201
00:10:28,043 --> 00:10:30,744
À propos d'une bombe.

202
00:10:30,779 --> 00:10:33,280
C'était la folie.
Des flics, des caméras de télé,

203
00:10:33,315 --> 00:10:35,682
des gens partout.

204
00:10:35,717 --> 00:10:37,284
Puis quelqu'un part avec un enfant.

205
00:10:37,319 --> 00:10:38,685
Et vous ne l'arrêtez pas ?

206
00:10:38,754 --> 00:10:40,487
J'ai cru qu'il le ramenait
à ses parents.

207
00:10:40,522 --> 00:10:42,489
Comment deviner
que c'était un kidnapping ?

208
00:10:42,524 --> 00:10:43,790
Comment l'avez-vous su ?

209
00:10:43,859 --> 00:10:45,225
Sa photo faisait la une.

210
00:10:45,260 --> 00:10:47,460
Je l'ai vu à la télé
et j'ai fait la connexion.

211
00:10:47,529 --> 00:10:48,728
Bravo pour votre génie.

212
00:10:48,797 --> 00:10:50,163
Je n'ai rien fait de mal !

213
00:10:50,232 --> 00:10:52,882
Mentir à la police ? Extorsion ?

214
00:10:52,935 --> 00:10:55,735
Avoir tenté de gagner du fric
sur sa disparition ?

215
00:10:55,771 --> 00:10:59,406
Vous risquez de rester longtemps
en prison, Sean.

216
00:10:59,441 --> 00:11:01,007
Vous devez m'aider.

217
00:11:01,076 --> 00:11:03,009
Aidez-vous.

218
00:11:03,078 --> 00:11:04,995
Dites-moi ce que vous avez vu.

219
00:11:05,047 --> 00:11:08,415
L'enfant a été enlevé par un mec ?
À quoi ressemblait-il ?

220
00:11:08,450 --> 00:11:09,916
À un mec, vous savez ?

221
00:11:09,985 --> 00:11:11,985
Non, je ne sais pas !
Dites-m'en plus !

222
00:11:12,054 --> 00:11:13,787
- Détaillez !
- Blanc ! Une casquette !

223
00:11:13,889 --> 00:11:16,690
Des Yankees. Une barbe.

224
00:11:18,460 --> 00:11:19,726
Quoi d'autre ?

225
00:11:23,065 --> 00:11:25,799
J'ai remarqué un truc.
L'enfant, il...

226
00:11:25,867 --> 00:11:27,434
il respirait difficilement.

227
00:11:27,469 --> 00:11:28,868
Il respirait dans ses mains.

228
00:11:28,904 --> 00:11:30,904
Comme ça.

229
00:11:30,973 --> 00:11:33,273
Son épilepsie.

230
00:11:33,358 --> 00:11:34,874
Mason est épileptique ?

231
00:11:34,910 --> 00:11:37,260
C'était contrôlé
avec les médicaments.

232
00:11:37,379 --> 00:11:38,878
Il n'en faisait plus.

233
00:11:38,914 --> 00:11:40,146
Seigneur.

234
00:11:40,215 --> 00:11:42,082
Si ça se reproduit encore...

235
00:11:48,273 --> 00:11:49,723
Tu as une minute ?

236
00:11:49,858 --> 00:11:51,374
On dirait que cet idiot

237
00:11:51,460 --> 00:11:52,726
ramassé dans le parc

238
00:11:52,761 --> 00:11:54,561
voulait juste du fric.

239
00:11:54,630 --> 00:11:56,713
Ça pourrait être officiellement

240
00:11:56,765 --> 00:11:58,598
une personne disparue.

241
00:11:58,634 --> 00:12:00,066
On connait les statistiques.

242
00:12:00,135 --> 00:12:01,951
Je vais le retrouver.

243
00:12:02,037 --> 00:12:03,036
Prépare-toi.

244
00:12:03,105 --> 00:12:04,437
Je vais le retrouver.

245
00:12:04,506 --> 00:12:06,239
Une demande de rançon
vient d'arriver.

246
00:12:06,308 --> 00:12:08,024
Sur le numéro de fixe d'Allen.

247
00:12:10,746 --> 00:12:12,078
Restez calme,

248
00:12:12,147 --> 00:12:15,348
et n'oubliez pas,
il faut une preuve de vie.

249
00:12:19,921 --> 00:12:21,621
Si vous voulez revoir votre fils

250
00:12:21,690 --> 00:12:24,858
vivant, écoutez-moi attentivement.

251
00:12:24,893 --> 00:12:26,259
Dites-moi ce que vous voulez.

252
00:12:26,328 --> 00:12:29,295
2 millions en liquide.

253
00:12:29,398 --> 00:12:31,164
Je veux parler à mon fils.

254
00:12:31,233 --> 00:12:32,332
Savoir s'il est vivant.

255
00:12:32,434 --> 00:12:33,767
Votre fils va bien.

256
00:12:33,835 --> 00:12:36,603
Je veux l'entendre.

257
00:12:36,705 --> 00:12:38,038
Papa ?

258
00:12:38,040 --> 00:12:40,540
Mason, c'est Papa. Ça va ?

259
00:12:40,609 --> 00:12:43,576
J'étais un peu malade,
mais ça va mieux.

260
00:12:43,612 --> 00:12:45,845
Papa, je veux rentrer. Quand tu...

261
00:12:45,847 --> 00:12:47,313
Écoutez-moi.

262
00:12:47,315 --> 00:12:48,748
Vous allez recevoir un message,

263
00:12:48,817 --> 00:12:50,183
et transférer l'argent

264
00:12:50,252 --> 00:12:52,385
sur le compte inscrit dedans.

265
00:12:52,421 --> 00:12:55,388
Quand je recevrai l'argent,
je vous rendrai votre fils.

266
00:12:55,457 --> 00:12:57,841
Dis au revoir, Mason.

267
00:13:03,865 --> 00:13:07,100
Le signal était brouillé.
Ce mec s'y connait.

268
00:13:07,135 --> 00:13:10,787
Mason a dit
qu'il était un peu malade.

269
00:13:10,839 --> 00:13:12,972
Votre fils connait
le nom de son médicament ?

270
00:13:13,008 --> 00:13:14,908
Du clonazépam. Il le sait.

271
00:13:15,010 --> 00:13:16,876
Mais il n'a pas de prescription ?

272
00:13:16,912 --> 00:13:19,879
Les vols de pharmacie
dans les dernières 24 heures.

273
00:13:20,015 --> 00:13:24,317
Je m'y mets.

274
00:13:24,386 --> 00:13:26,086
Deux magasins ont été volés.

275
00:13:26,121 --> 00:13:27,320
Queens et Columbia.

276
00:13:27,389 --> 00:13:28,788
Attends un peu.

277
00:13:34,362 --> 00:13:35,295
Ce mec.

278
00:13:35,363 --> 00:13:36,896
C'est lui, là.

279
00:13:36,932 --> 00:13:38,798
Il y avait une photo
sur le PC de Mason,

280
00:13:38,900 --> 00:13:40,800
il était en arrière-plan.
Vous le connaissez ?

281
00:13:40,836 --> 00:13:42,602
Jamais vu avant.

282
00:13:42,637 --> 00:13:44,788
Une photo de Mason
au parc aquatique, en short vert.

283
00:13:44,823 --> 00:13:45,772
Courant dans l'eau.

284
00:13:45,841 --> 00:13:46,740
C'était quand ?

285
00:13:46,808 --> 00:13:49,492
Il y a trois semaines.

286
00:13:52,197 --> 00:13:54,247
Donnez-nous une minute.

287
00:13:56,852 --> 00:13:58,451
Laissez-la travailler.

288
00:14:01,757 --> 00:14:04,758
Cette petite merde suivait Mason.

289
00:14:04,826 --> 00:14:06,292
Tout était planifié.

290
00:14:06,328 --> 00:14:07,660
Attendant la bonne occasion.

291
00:14:09,131 --> 00:14:11,464
Les caméras devant le magasin

292
00:14:11,566 --> 00:14:12,832
ont filmé une voiture

293
00:14:12,934 --> 00:14:14,400
au moment du vol.

294
00:14:14,469 --> 00:14:17,003
Elle correspond
à une Buick LeSabre de 2002 volée hier

295
00:14:17,072 --> 00:14:18,838
près de Riverside.
Plaques de New-York.

296
00:14:18,874 --> 00:14:20,473
N'a pas d'enjoliveur avant droit.

297
00:14:20,509 --> 00:14:22,559
- Tu as lancé l'avis ?
- Tout le monde est dessus.

298
00:14:25,664 --> 00:14:28,214
On a tracé la Buick volée
dans ce quartier.

299
00:14:28,300 --> 00:14:30,383
Le voisin confirme
que le suspect du vol

300
00:14:30,485 --> 00:14:31,985
a été repéré dans l'immeuble.

301
00:14:32,053 --> 00:14:33,620
Espérons que Mason soit ici.

302
00:14:33,755 --> 00:14:36,473
En position.

303
00:14:54,226 --> 00:14:57,510
Il n'est pas là.

304
00:15:00,882 --> 00:15:02,549
Quelqu'un l'a enlevé.

305
00:15:09,274 --> 00:15:11,424
La victime s'appelle Jason Lutz.
Pas de casier.

306
00:15:11,459 --> 00:15:13,693
Il travaillait comme ouvrier.

307
00:15:13,728 --> 00:15:15,862
J'ignore comment l'annoncer
aux parents.

308
00:15:15,897 --> 00:15:18,097
"On avait le bon gars,

309
00:15:18,200 --> 00:15:20,633
mais votre fils a été kidnappé
chez le kidnappeur."

310
00:15:20,669 --> 00:15:22,368
Ça pourrait bien être ça.

311
00:15:22,404 --> 00:15:25,138
Lutz squattait l'appartement,
au fait.

312
00:15:25,207 --> 00:15:26,873
Sa dernière adresse connue ?

313
00:15:26,908 --> 00:15:28,658
Il vivait chez sa mère
dans le Queens,

314
00:15:28,693 --> 00:15:31,077
et n'avait plus de travail
depuis six mois.

315
00:15:31,112 --> 00:15:33,446
Il avait donc
beaucoup de temps libre.

316
00:15:33,481 --> 00:15:35,782
Et il cherchait de l'argent.
Essaie de trouver

317
00:15:35,851 --> 00:15:38,885
une connexion entre Lutz et Allen.

318
00:15:38,920 --> 00:15:40,486
Les voisins ont entendu une dispute

319
00:15:40,589 --> 00:15:42,088
dans cet appartement hier soir.

320
00:15:42,123 --> 00:15:44,290
Logique. L'endroit est saccagé.

321
00:15:44,359 --> 00:15:46,392
Celui qui l'a tué le voulait.

322
00:15:46,461 --> 00:15:48,361
On a trouvé quelque chose là-bas ?

323
00:15:48,396 --> 00:15:50,129
La boite de médicaments du garçon,

324
00:15:50,165 --> 00:15:52,148
ce qui signifie
qu'il n'a plus de pilules,

325
00:15:52,234 --> 00:15:53,967
et un téléphone prépayé.

326
00:15:54,035 --> 00:15:55,702
Je vais regarder.

327
00:15:55,770 --> 00:15:58,504
On a deux embarrures du crâne,

328
00:15:58,590 --> 00:16:00,223
- par trauma.
- Une table était cassée

329
00:16:00,342 --> 00:16:01,224
à côté du corps.

330
00:16:01,343 --> 00:16:02,508
Ça fera l'affaire.

331
00:16:02,594 --> 00:16:04,894
On a des fractures de Le Fort
et de la mandibule,

332
00:16:05,013 --> 00:16:07,347
des lacérations multiples,
des hématomes.

333
00:16:07,482 --> 00:16:09,599
Celui qui a fait ça
devait être énervé.

334
00:16:09,684 --> 00:16:11,517
Lutz a dû se battre, non ?

335
00:16:11,603 --> 00:16:12,735
Il a dû répliquer.

336
00:16:12,854 --> 00:16:14,187
On a du sang de l'agresseur ?

337
00:16:14,239 --> 00:16:16,356
Pas encore, mais écoute ça.

338
00:16:16,408 --> 00:16:20,193
J'ai trouvé un composé chimique
appelé acéphate sur ses vêtements.

339
00:16:20,328 --> 00:16:21,778
C'est utilisé par les jardiniers,

340
00:16:21,863 --> 00:16:23,529
sur les terrains de golf et autres.

341
00:16:23,745 --> 00:16:26,279
- Ça éloigne les insectes.
- Jardiniers ?

342
00:16:26,414 --> 00:16:27,830
Lutz était au chômage.

343
00:16:27,949 --> 00:16:30,450
Pourquoi de l'acéphate ?
À quoi penser ?

344
00:16:30,502 --> 00:16:31,951
Le tueur travaillait avec ça

345
00:16:32,087 --> 00:16:33,703
et l'a transféré sur Lutz ?

346
00:16:33,788 --> 00:16:35,755
Tu as répondu à ta propre question.

347
00:16:35,840 --> 00:16:37,790
Oui. Mais ça ne l'aidera pas.

348
00:16:51,846 --> 00:16:53,746
Lutz suivait bien les Allen.

349
00:16:53,815 --> 00:16:55,681
Son prépayé a été localisé
à plusieurs points

350
00:16:55,750 --> 00:16:57,483
de la ville correspondant

351
00:16:57,519 --> 00:16:59,218
aux déplacements des Allen.

352
00:16:59,287 --> 00:17:01,387
Ce serait bien de savoir
qui il appelait.

353
00:17:01,456 --> 00:17:03,623
On ne sait pas qui,
mais il appelait

354
00:17:03,691 --> 00:17:05,725
uniquement un autre prépayé

355
00:17:05,794 --> 00:17:07,427
les trois semaines précédentes.

356
00:17:07,529 --> 00:17:09,228
Après l'enlèvement, plus rien.

357
00:17:09,264 --> 00:17:11,664
Donc celui qu'il appelait
était dans le coup.

358
00:17:11,733 --> 00:17:13,699
Et l'a peut-être tué.

359
00:17:13,735 --> 00:17:16,302
Pourquoi planifier un enlèvement

360
00:17:16,371 --> 00:17:18,371
avec un autre pour le tuer ensuite ?

361
00:17:18,440 --> 00:17:19,806
Et si Lutz et son tueur

362
00:17:19,908 --> 00:17:21,707
avaient tout planifié ensemble ?

363
00:17:21,743 --> 00:17:24,777
Lutz devait seulement suivre l'enfant,
mais l'épisode de la bombe

364
00:17:24,846 --> 00:17:26,546
lui donne une opportunité.

365
00:17:26,581 --> 00:17:29,198
Il décide d'agir sans son complice.

366
00:17:29,250 --> 00:17:31,217
Comme ça, il ne doit pas
partager la rançon.

367
00:17:31,286 --> 00:17:33,286
Ce qui énerve l'autre gars.

368
00:17:33,354 --> 00:17:35,221
Lutz va se planquer dans son appart,

369
00:17:35,290 --> 00:17:37,790
cachant Mason de nous
et de son ancien complice.

370
00:17:37,859 --> 00:17:39,425
Si c'est toi qui fais le plan,

371
00:17:39,494 --> 00:17:41,594
que ton ancien complice te double

372
00:17:41,629 --> 00:17:43,896
et prend l'enfant,
où vas-tu chercher en premier ?

373
00:17:43,965 --> 00:17:47,700
Où Lutz vivait, chez sa mère.

374
00:17:47,802 --> 00:17:50,069
Jason avait toujours des ennuis.

375
00:17:50,138 --> 00:17:52,638
C'est à cause de l'école publique.

376
00:17:52,740 --> 00:17:55,575
Mme Lutz, quelqu'un est-il venu
chez vous

377
00:17:55,643 --> 00:17:57,810
les jours précédant le meurtre ?

378
00:17:57,879 --> 00:18:00,680
- Comme qui ?
- Des amis, une copine ?

379
00:18:00,748 --> 00:18:01,647
Ou autres ?

380
00:18:03,084 --> 00:18:04,951
Rien d'inhabituel ?

381
00:18:05,003 --> 00:18:07,253
Il y a eu quelqu'un.

382
00:18:07,355 --> 00:18:10,623
Cet homme, il faisait
du porte-à-porte.

383
00:18:10,692 --> 00:18:14,277
Disant qu'il y avait des rats
dans le quartier.

384
00:18:14,362 --> 00:18:17,096
Je n'avais pas de rats,
juste des cafards,

385
00:18:17,165 --> 00:18:20,266
alors je l'ai laissé rentrer
et il a aspergé un peu.

386
00:18:20,335 --> 00:18:22,652
Ça vous aide ?

387
00:18:22,737 --> 00:18:24,137
Il vous a donné son nom ?

388
00:18:24,205 --> 00:18:27,406
Voilà.

389
00:18:27,492 --> 00:18:29,809
Il a laissé sa carte.

390
00:18:29,911 --> 00:18:31,410
C'est ça.

391
00:18:34,449 --> 00:18:36,149
Je ne trouve plus Mason !

392
00:18:36,251 --> 00:18:37,783
- Ça va aller.
- Reculez !

393
00:18:42,023 --> 00:18:44,090
Mme Lutz,
quand est-il venu chez vous ?

394
00:18:44,159 --> 00:18:45,391
Hier matin.

395
00:18:45,493 --> 00:18:47,026
Il ne vous a pas donné son nom ?

396
00:18:47,095 --> 00:18:49,529
En y repensant,

397
00:18:49,597 --> 00:18:51,697
il demandait après mon fils.

398
00:18:51,766 --> 00:18:54,433
Il demandait où il vivait maintenant.

399
00:18:54,469 --> 00:18:57,670
J'ai répondu que Jason restait

400
00:18:57,739 --> 00:18:59,705
chez un ami à Maspeth.

401
00:18:59,774 --> 00:19:01,841
Ça vous dérange si je la garde ?

402
00:19:03,678 --> 00:19:05,611
Votre aide a été utile.

403
00:19:05,697 --> 00:19:07,580
On va vous reconduire à la sortie.

404
00:19:10,752 --> 00:19:11,984
Par ici.

405
00:19:12,053 --> 00:19:14,420
Cette alerte à la bombe dans le parc,

406
00:19:14,455 --> 00:19:16,005
j'ai vu un gars.

407
00:19:16,090 --> 00:19:18,291
Il avait le même logo sur son polo.

408
00:19:18,359 --> 00:19:20,593
Queens of Hearts Exterminators.

409
00:19:20,662 --> 00:19:24,463
Et le rapport de Delina ?
De l'acéphate.

410
00:19:24,549 --> 00:19:27,967
Un insecticide.

411
00:19:28,069 --> 00:19:30,620
Jason Lutz a reçu 4 appels
d'un prépayé

412
00:19:30,705 --> 00:19:32,255
dans l'heure précédant l'enlèvement.

413
00:19:32,340 --> 00:19:33,856
- Sans répondre.
- Le dératiseur

414
00:19:33,942 --> 00:19:35,741
a dû s'énerver
en suspectant que Lutz

415
00:19:35,793 --> 00:19:37,944
abandonnait le plan,
prenant l'enfant tout seul.

416
00:19:38,012 --> 00:19:39,912
Il est allé au parc,
ne les a pas trouvés,

417
00:19:40,014 --> 00:19:41,480
puis il va chez la mère de Jason.

418
00:19:41,549 --> 00:19:44,116
Elle lui parle de Maspeth.
Il devait connaitre l'endroit.

419
00:19:46,287 --> 00:19:48,487
D'accord, on dirait
qu'ils ont 15 employés

420
00:19:48,539 --> 00:19:51,257
dans la société d'extermination.

421
00:19:51,309 --> 00:19:53,359
- Ça va aller.
- Reculez.

422
00:19:56,564 --> 00:19:57,463
Là, lui.

423
00:19:59,801 --> 00:20:02,034
Jim Garrett.
Il habite dans le Queens.

424
00:20:02,103 --> 00:20:03,769
- Avenue Hillside.
- Allons-y.

425
00:20:14,682 --> 00:20:16,399
Il vient de rappeler.

426
00:20:16,517 --> 00:20:18,451
Il veut 3 millions en liquide

427
00:20:18,553 --> 00:20:21,587
et il menace la vie du garçon
si Allen ne paie pas.

428
00:20:21,673 --> 00:20:23,556
Garrett a déjà tué Lutz.

429
00:20:23,658 --> 00:20:26,676
Pourquoi il ne tuerait pas Mason ?

430
00:20:26,761 --> 00:20:28,894
Pas de signe du garçon ?

431
00:20:35,003 --> 00:20:37,670
- Qui est-ce ?
- J'ai votre fils.

432
00:20:40,708 --> 00:20:42,275
Ne lui faites pas de mal.

433
00:20:42,310 --> 00:20:43,776
Je rappellerai.

434
00:20:43,878 --> 00:20:46,379
Pas de flics. Pas le FBI.

435
00:20:46,481 --> 00:20:50,049
- Je veux parler à mon fils.
- Je veux savoir s'il va bien.

436
00:20:52,353 --> 00:20:54,954
Ce trophée appartient
à Kenneth Allen.

437
00:20:55,056 --> 00:20:56,956
Il était chez eux.
J'en ai vu plusieurs

438
00:20:57,025 --> 00:20:59,425
derrière son bureau.

439
00:20:59,494 --> 00:21:01,994
Il en manquait un.
Celui-là.

440
00:21:02,080 --> 00:21:06,699
Pourquoi Garrett volerait
un trophée sans importance ?

441
00:21:06,768 --> 00:21:08,534
Parce qu'il en a pour lui.

442
00:21:08,569 --> 00:21:10,136
Suspect en vue.

443
00:21:10,204 --> 00:21:13,339
Il est proche du bâtiment.

444
00:21:18,046 --> 00:21:20,463
Pointe la caméra vers les garages.

445
00:21:22,150 --> 00:21:25,584
Signe de vie dans le garage,
dans le garage.

446
00:21:29,023 --> 00:21:31,874
Police ! Ne bougez pas !
Je l'ai. Vas-y.

447
00:21:31,959 --> 00:21:33,192
Allez !

448
00:21:48,109 --> 00:21:50,710
Jim Garrett,
vous êtes en état d'arrestation.

449
00:21:50,795 --> 00:21:52,712
- J'allais promener mon chien.
- D'abord,

450
00:21:52,797 --> 00:21:54,246
ça, ce n'est pas un chien.

451
00:21:54,332 --> 00:21:55,631
C'est quoi, un carcajou ?

452
00:21:55,750 --> 00:21:57,133
Vous n'avez pas de motif.

453
00:21:57,251 --> 00:21:58,584
Cruauté sur des animaux.

454
00:21:58,669 --> 00:21:59,919
On montera jusqu'au kidnapping

455
00:22:00,004 --> 00:22:01,587
quand on sera en ville.

456
00:22:04,517 --> 00:22:06,216
On a regardé dans tout le bâtiment,

457
00:22:06,351 --> 00:22:07,467
les alentours, rien.

458
00:22:07,586 --> 00:22:09,318
- Aucun signe de Mason.
- Continuez.

459
00:22:09,387 --> 00:22:11,003
Elle vient d'entrer.

460
00:22:11,089 --> 00:22:13,923
- Que sait-on sur Garrett ?
- Récemment divorcé.

461
00:22:13,992 --> 00:22:15,892
Il traverse une crise financière.

462
00:22:15,927 --> 00:22:19,262
En fait, il a toujours été pauvre.

463
00:22:19,297 --> 00:22:21,731
- Récemment ?
- Finalisé il y a un an.

464
00:22:21,783 --> 00:22:23,666
- Ça a pu être le déclencheur.
- Sa femme

465
00:22:23,751 --> 00:22:25,735
était la seule chose qui allait,

466
00:22:25,770 --> 00:22:27,503
mais quand la vie de Garrett
a dérapé,

467
00:22:27,539 --> 00:22:28,671
elle est partie.

468
00:22:28,756 --> 00:22:30,690
J'ai essayé de la joindre, en vain.

469
00:22:30,775 --> 00:22:32,625
Elle est à Moab, dans l'Utah,

470
00:22:32,710 --> 00:22:33,843
vit dans une hutte.

471
00:22:33,945 --> 00:22:35,444
Un casier ?

472
00:22:35,446 --> 00:22:37,613
D'après mes recherches, il est clean.

473
00:22:37,682 --> 00:22:39,148
Non, pas vraiment.

474
00:22:39,217 --> 00:22:41,717
On peut le boucler pour cambriolage.

475
00:22:41,753 --> 00:22:44,153
Il a dû entrer par effraction
pour obtenir ce trophée.

476
00:22:44,222 --> 00:22:46,556
La famille arrive.

477
00:22:50,862 --> 00:22:52,628
Si vous le dites.

478
00:22:52,697 --> 00:22:55,064
Vous ne l'avez jamais vu avant ?

479
00:22:55,133 --> 00:22:56,699
C'est intéressant

480
00:22:56,768 --> 00:22:58,668
car on l'a retrouvé mort
et vous l'avez tué.

481
00:23:00,972 --> 00:23:04,173
Vous lancez des accusations
un peu sauvages

482
00:23:04,242 --> 00:23:06,075
contre moi.

483
00:23:06,144 --> 00:23:08,344
J'ai tué quelqu'un ?

484
00:23:08,396 --> 00:23:10,513
J'ai kidnappé un garçon ?

485
00:23:10,582 --> 00:23:11,447
C'est ça.

486
00:23:18,056 --> 00:23:20,656
J'ai vu le...

487
00:23:20,758 --> 00:23:22,742
l'enfant sur la deuxième chaine.

488
00:23:22,860 --> 00:23:24,293
Un très beau gamin.

489
00:23:24,329 --> 00:23:26,429
- J'espère qu'ils le trouveront.
- Je le trouverai.

490
00:23:26,497 --> 00:23:28,080
On peut écourter pour que je sorte ?

491
00:23:29,684 --> 00:23:33,736
Ça va pas marcher comme ça, Jim.

492
00:23:33,805 --> 00:23:36,739
Vous savez, je...

493
00:23:36,808 --> 00:23:40,943
Je comprends
que c'est une grosse enquête pour vous.

494
00:23:41,012 --> 00:23:42,545
Je comprends.

495
00:23:42,614 --> 00:23:44,046
Mais vous n'avez aucune preuve.

496
00:23:44,132 --> 00:23:46,749
Je n'ai rien fait de mal.

497
00:23:47,018 --> 00:23:49,452
C'est ça, le travail de la police ?

498
00:23:49,854 --> 00:23:52,121
Vous avez le mauvais gars.

499
00:23:52,190 --> 00:23:54,707
Oh, mon Dieu.

500
00:23:54,826 --> 00:23:55,791
Vous le connaissez ?

501
00:23:55,917 --> 00:23:57,783
C'est Jim !

502
00:23:57,819 --> 00:23:59,502
Jim Garrett.

503
00:23:59,537 --> 00:24:02,938
On était ensemble à l'université
pendant un moment.

504
00:24:03,024 --> 00:24:04,924
Il y a une histoire ?

505
00:24:04,992 --> 00:24:07,159
Jim n'a pas tenu. Il a abandonné.

506
00:24:07,195 --> 00:24:08,694
Quand l'avez-vous vu en dernier ?

507
00:24:08,763 --> 00:24:10,062
Je ne l'ai pas vu.

508
00:24:10,098 --> 00:24:13,949
Pas depuis 25 ans.

509
00:24:15,036 --> 00:24:16,068
Il connait Allen.

510
00:24:16,104 --> 00:24:20,306
Ils étaient ensemble à l'école.

511
00:24:20,375 --> 00:24:23,209
Quelle est votre relation
avec Kenneth Allen ?

512
00:24:31,652 --> 00:24:33,953
Voilà une bombe du passé.

513
00:24:37,959 --> 00:24:39,658
On était... de bons amis.

514
00:24:39,694 --> 00:24:41,260
Je ne l'ai pas vu depuis un moment.

515
00:24:41,329 --> 00:24:46,332
Donc vous n'étiez pas au courant
que son fils est l'enfant disparu ?

516
00:24:51,055 --> 00:24:54,740
Ken, il doit être...

517
00:24:54,776 --> 00:24:56,642
il doit être vraiment mal.

518
00:24:56,744 --> 00:24:59,044
C'est marrant.

519
00:24:59,113 --> 00:25:03,282
D'un coté, je peux
comprendre sa douleur.

520
00:25:03,384 --> 00:25:05,317
Comment ça ?

521
00:25:08,423 --> 00:25:11,824
Je sais combien ça fait mal de...

522
00:25:11,893 --> 00:25:13,859
d'avoir quelque chose
qui vous est enlevé.

523
00:25:16,347 --> 00:25:20,132
C'est pour ça
que vous lui avez enlevé quelque chose ?

524
00:25:20,168 --> 00:25:21,383
Ce n'est pas moi.

525
00:25:21,436 --> 00:25:25,204
Je parle du trophée.

526
00:25:25,273 --> 00:25:28,240
Le trophée de science de Prométhée.

527
00:25:28,326 --> 00:25:31,510
Remis à l'Université d'Hudson
au plus brillant

528
00:25:31,612 --> 00:25:34,363
élève de Sciences et Ingénierie.

529
00:25:34,449 --> 00:25:36,982
Ça ?

530
00:25:37,084 --> 00:25:39,518
Vous auriez dû le gagner, non ?

531
00:25:41,823 --> 00:25:44,256
Ken était un gars bien,

532
00:25:44,292 --> 00:25:47,409
mais il a toujours été un peu faible

533
00:25:47,462 --> 00:25:49,895
en Sciences.

534
00:25:49,981 --> 00:25:52,031
À vrai dire, il était toujours

535
00:25:52,083 --> 00:25:55,100
loin derrière
quand on travaillait ensemble.

536
00:25:55,169 --> 00:25:59,171
Je devais porter la culotte,
façon de parler.

537
00:25:59,273 --> 00:26:01,774
C'est ridicule. Il délire.

538
00:26:01,843 --> 00:26:04,076
Mais vous avez travaillé ensemble ?

539
00:26:04,078 --> 00:26:06,712
Je veux dire, rien de révolutionnaire.
J'avais la vingtaine.

540
00:26:06,714 --> 00:26:08,814
On grattait la surface à l'époque.

541
00:26:08,850 --> 00:26:10,616
Et vous êtes devenu Kenneth Allen,

542
00:26:10,651 --> 00:26:12,868
Directeur d'une des plus grosses
sociétés chimiques

543
00:26:12,954 --> 00:26:16,722
de New-York, et il est devenu
Jim Garrett... Exterminateur.

544
00:26:16,824 --> 00:26:19,625
- Et c'est ma faute ?
- Ce n'est pas ce que je dis.

545
00:26:19,694 --> 00:26:22,094
J'essaie de comprendre
ce qui le motive.

546
00:26:22,129 --> 00:26:24,296
Ce sont les découvertes faites
après l'université

547
00:26:24,398 --> 00:26:28,167
qui m'ont propulsé au sommet,
pas des expériences sur des becs Bunsen

548
00:26:28,236 --> 00:26:30,603
dans un labo étudiant. Il est fou.

549
00:26:30,671 --> 00:26:32,671
Que faisiez-vous chez lui ?

550
00:26:32,740 --> 00:26:34,657
Ils avaient un problème d'insecte,

551
00:26:34,742 --> 00:26:37,543
ils ont appelé
la société d'extermination.

552
00:26:37,595 --> 00:26:39,812
J'y travaille, alors en voyant

553
00:26:39,881 --> 00:26:43,582
leur demande de service,
j'y suis allé

554
00:26:43,634 --> 00:26:47,019
et les ai débarrassés
de leurs soucis.

555
00:26:47,121 --> 00:26:50,823
Donc quoi ? Vous...

556
00:26:50,892 --> 00:26:52,858
travaillez et cachez le trophée,

557
00:26:52,944 --> 00:26:55,561
l'embarquez avec... en sortant ?

558
00:26:55,630 --> 00:26:57,663
Ça serait joli
sur ma table de salle à manger.

559
00:26:57,765 --> 00:27:00,299
Vous savez que le cambriolage
est un crime ?

560
00:27:00,334 --> 00:27:03,869
Cambriolage n'est employé
que lors d'une effraction

561
00:27:03,905 --> 00:27:06,438
avec l'intention de commettre
un vol à l'intérieur.

562
00:27:06,541 --> 00:27:08,407
"À l'intérieur" ?

563
00:27:08,509 --> 00:27:10,309
Qui êtes-vous ? Un avocat ?

564
00:27:10,344 --> 00:27:14,113
Vous êtes exterminateur.

565
00:27:14,181 --> 00:27:16,081
Vous êtes malin, Jim.

566
00:27:16,150 --> 00:27:19,685
La pire accusation possible
est un petit larcin.

567
00:27:19,787 --> 00:27:23,856
Je ferai quelques travaux
d'intérêt général, ça ira.

568
00:27:23,991 --> 00:27:26,759
Je peux rentrer à la maison ?

569
00:27:26,827 --> 00:27:30,963
Le seul endroit où vous allez
est la prison.

570
00:27:30,998 --> 00:27:32,765
Vous avez tué Jason Lutz.

571
00:27:32,833 --> 00:27:36,936
Vous avez enlevé Mason.

572
00:27:37,004 --> 00:27:39,905
Vous avez raison sur un point.

573
00:27:40,007 --> 00:27:42,207
Je suis plutôt malin.

574
00:27:42,276 --> 00:27:47,680
N'importe quel avocat un peu doué

575
00:27:47,748 --> 00:27:51,066
me sortira d'affaire sans problème.

576
00:27:51,102 --> 00:27:53,452
C'est difficile d'obtenir
une condamnation

577
00:27:53,537 --> 00:27:58,691
quand vous avez déjà
un suspect principal.

578
00:27:58,726 --> 00:28:01,610
Surtout un qui est mort.

579
00:28:01,729 --> 00:28:03,562
comme... c'est quoi son nom ?

580
00:28:09,236 --> 00:28:11,437
Les jurés, quand ils sont confus...

581
00:28:14,575 --> 00:28:16,191
S'il vous reste une part d'humanité,

582
00:28:16,310 --> 00:28:18,077
écoutez-moi bien.

583
00:28:18,145 --> 00:28:23,849
Ce garçon a besoin d'un traitement
ou il va mourir.

584
00:28:23,951 --> 00:28:27,820
Dites-moi où il est.

585
00:28:27,922 --> 00:28:31,624
Je ne sais pas où il est.

586
00:28:31,692 --> 00:28:36,512
Mais, en parlant hypothétiquement,
où qu'il soit,

587
00:28:36,597 --> 00:28:39,264
exposé aux éléments,
sans eau ni nourriture,

588
00:28:39,333 --> 00:28:43,569
je ne le vois pas survivre longtemps.

589
00:28:46,407 --> 00:28:50,242
Dommage que son intelligent de père

590
00:28:50,294 --> 00:28:54,313
n'ait pas trouvé une façon
de le sauver.

591
00:28:56,817 --> 00:28:59,284
- Vous n'êtes pas sérieux.
- Je le suis.

592
00:28:59,353 --> 00:29:01,787
Mettez Kenneth Allen
et Jim Garrett dans la même pièce.

593
00:29:01,889 --> 00:29:05,691
Ce n'est pas très éthique,
même pour toi,

594
00:29:05,726 --> 00:29:07,326
sans mentionner que c'est illégal.

595
00:29:07,361 --> 00:29:10,129
Il peut continuer à blablater,
et il a raison.

596
00:29:10,214 --> 00:29:11,580
Qu'avons-nous ?

597
00:29:11,632 --> 00:29:13,098
Le mieux que nous ayons

598
00:29:13,200 --> 00:29:15,234
est le mensonge sur Lutz
car il a laissé sa carte

599
00:29:15,319 --> 00:29:16,618
chez sa mère.

600
00:29:16,704 --> 00:29:18,120
Et le vol du trophée.

601
00:29:18,205 --> 00:29:19,972
Mais c'est tout, un petit larcin.

602
00:29:20,057 --> 00:29:22,307
Toute l'affaire contre lui

603
00:29:22,343 --> 00:29:24,877
est circonstancielle et il le sait.

604
00:29:24,912 --> 00:29:26,345
Ce mec est coupable.

605
00:29:26,447 --> 00:29:28,814
Je le sais mais Mason va mourir !

606
00:29:28,916 --> 00:29:30,582
- Il a besoin de son médic...
- Vrai.

607
00:29:30,634 --> 00:29:33,302
Si Jim Garrett voit son ancien ami
en face de lui,

608
00:29:33,387 --> 00:29:37,256
en chair et en os,
il pourrait faire une erreur.

609
00:29:38,926 --> 00:29:42,978
Je vais amener Allen,
mais si ça part en vrille,

610
00:29:43,097 --> 00:29:45,097
Je le sors de là.

611
00:29:50,404 --> 00:29:51,904
Tu sais ce que tu fais ?

612
00:29:54,358 --> 00:29:56,024
Mais c'est notre seule chance.

613
00:30:13,034 --> 00:30:14,968
Ça fait longtemps.

614
00:30:15,036 --> 00:30:18,338
Très longtemps.

615
00:30:20,942 --> 00:30:22,275
Trop longtemps.

616
00:30:22,344 --> 00:30:23,743
Comment va la famille ?

617
00:30:23,812 --> 00:30:25,778
Tu le sais bien.

618
00:30:28,950 --> 00:30:32,151
Désolé pour ton garçon.

619
00:30:32,220 --> 00:30:34,170
Ça doit être un choc.

620
00:30:34,255 --> 00:30:38,524
Ça doit faire très mal.

621
00:30:41,262 --> 00:30:42,962
Je suis surpris pourtant,

622
00:30:42,998 --> 00:30:46,132
honnêtement, que...

623
00:30:46,167 --> 00:30:49,202
quelqu'un d'aussi accompli,

624
00:30:49,237 --> 00:30:51,471
un grand innovateur comme toi,

625
00:30:51,506 --> 00:30:54,290
ait le temps de te préoccuper

626
00:30:54,376 --> 00:30:56,609
de choses comme la famille.

627
00:30:56,711 --> 00:30:59,779
Il est mon monde.

628
00:30:59,814 --> 00:31:01,030
Tu as changé.

629
00:31:01,149 --> 00:31:02,548
Comment ça ?

630
00:31:04,002 --> 00:31:08,221
Tu étais tellement avant-gardiste,

631
00:31:08,289 --> 00:31:10,973
motivé pour réussir, changer le monde,

632
00:31:11,092 --> 00:31:12,258
et tout ça.

633
00:31:15,430 --> 00:31:17,930
Les gens changent.

634
00:31:17,982 --> 00:31:20,166
Tu dois croire que j'ai changé.

635
00:31:20,201 --> 00:31:23,503
Je ne sais pas.

636
00:31:23,538 --> 00:31:26,739
Je me souviens des fous rires
à l'université,

637
00:31:26,808 --> 00:31:28,941
mais ça fait un bail.

638
00:31:31,546 --> 00:31:35,415
On a eu de bons moments, vraiment.

639
00:31:35,483 --> 00:31:38,551
Tu te souviens de M. Harrison ?

640
00:31:38,586 --> 00:31:40,520
Tu te souviens ? Quand j'ai...

641
00:31:40,572 --> 00:31:42,989
Quand j'ai piégé...
le labo de chimie ?

642
00:31:43,058 --> 00:31:45,024
Il ne...

643
00:31:45,093 --> 00:31:48,027
s'attendait pas à de l'HCl.

644
00:31:48,096 --> 00:31:51,064
Je me souviens de sa tête.

645
00:31:51,132 --> 00:31:52,665
Mais tu as gardé le secret.

646
00:31:52,701 --> 00:31:55,301
- Tu ne m'as pas dénoncé.
- On était partenaires.

647
00:31:55,336 --> 00:31:57,170
On devait s'entraider.

648
00:31:57,238 --> 00:32:00,073
C'est vrai.

649
00:32:00,141 --> 00:32:02,508
On devait s'entraider.

650
00:32:05,146 --> 00:32:08,581
Comme quand tu...

651
00:32:08,616 --> 00:32:11,684
t'es attribué le mérite
de tout notre travail.

652
00:32:11,786 --> 00:32:13,720
J'ignore de quoi tu parles.

653
00:32:13,788 --> 00:32:16,255
Prométhée ?

654
00:32:16,324 --> 00:32:17,724
Le voleur de feu.

655
00:32:17,792 --> 00:32:19,826
Ça ne te dit rien ?

656
00:32:21,896 --> 00:32:24,831
Tu as volé mes idées

657
00:32:24,966 --> 00:32:26,866
et as dit que c'était les tiennes.

658
00:32:26,901 --> 00:32:29,435
Quelles idées ?

659
00:32:29,504 --> 00:32:32,672
Raconte-moi.

660
00:32:32,707 --> 00:32:34,440
Dis-moi.

661
00:32:40,515 --> 00:32:42,682
Tu sais de quoi je parle.

662
00:32:45,186 --> 00:32:47,386
Je veux savoir.

663
00:32:47,455 --> 00:32:49,589
Dis-moi,
quelle a été ta contribution ?

664
00:32:49,691 --> 00:32:53,926
Des formules ? Des équations ?

665
00:32:53,962 --> 00:32:58,030
Tu es toujours aussi snobinard.

666
00:32:58,099 --> 00:33:00,533
Tu l'étais, tu l'es toujours,
même si la vie de ton fils

667
00:33:00,568 --> 00:33:02,001
est en jeu.

668
00:33:02,036 --> 00:33:03,536
- Il doit sortir.
- Pas encore.

669
00:33:03,671 --> 00:33:05,138
- Il doit sortir.
- Pas encore.

670
00:33:05,173 --> 00:33:06,672
J'ai pris plus de risques.

671
00:33:06,741 --> 00:33:10,109
Tu es assis là à m'accuser
de t'avoir volé ?

672
00:33:10,211 --> 00:33:12,278
Tu n'as pas changé d'un poil.

673
00:33:12,380 --> 00:33:13,796
Toi non plus.

674
00:33:13,848 --> 00:33:15,148
Tu as toujours peur.

675
00:33:15,216 --> 00:33:16,949
Tu as pris mes idées !

676
00:33:17,018 --> 00:33:19,485
Tu es pathétique !

677
00:33:19,587 --> 00:33:22,205
Tu avais peur du noir !

678
00:33:22,323 --> 00:33:24,340
Tu ne voulais même pas
te mouiller les pieds !

679
00:33:24,392 --> 00:33:26,459
Tu te souviens de ça ?

680
00:33:26,561 --> 00:33:27,960
Dis-moi !

681
00:33:28,029 --> 00:33:30,346
Tu l'as pris !

682
00:33:30,465 --> 00:33:32,899
Dis-moi où est mon fils !

683
00:33:32,984 --> 00:33:35,001
Dis-moi !

684
00:33:35,003 --> 00:33:39,639
Dis-moi où est mon fils !

685
00:33:39,674 --> 00:33:42,375
Désolé. Je suis désolé.

686
00:33:42,477 --> 00:33:44,110
Ça van chéri. Tu essayais d'aider.

687
00:33:44,212 --> 00:33:46,045
- J'ai empiré les choses.
- C'était parfait.

688
00:33:46,147 --> 00:33:48,014
Vous avez dit quelque chose,

689
00:33:48,149 --> 00:33:49,448
qu'il avait peur du noir,

690
00:33:49,517 --> 00:33:50,650
de se mouiller.

691
00:33:50,752 --> 00:33:51,684
De quoi parliez-vous ?

692
00:33:51,770 --> 00:33:53,703
Beaucoup de nos expériences...

693
00:33:53,738 --> 00:33:55,572
Travailler avec des combustibles,

694
00:33:55,640 --> 00:33:59,108
des composés inflammables,
à tester les points d'ignition...

695
00:33:59,177 --> 00:34:01,244
On ne pouvait pas utiliser
le labo scolaire.

696
00:34:01,279 --> 00:34:03,212
Vous alliez quelque part ?

697
00:34:03,281 --> 00:34:04,814
On cherchait
des bâtiments vides,

698
00:34:04,816 --> 00:34:06,983
des entrepôts,
où personne n'entendrait,

699
00:34:07,052 --> 00:34:08,318
pour ne pas être dérangés.

700
00:34:08,353 --> 00:34:09,819
On a trouvé, mais il fallait

701
00:34:09,888 --> 00:34:11,487
marcher dans des égouts abandonnés.

702
00:34:11,556 --> 00:34:12,989
Et il y avait de l'eau ?

703
00:34:13,058 --> 00:34:14,724
Et Jim avait peur de marcher dedans.

704
00:34:14,793 --> 00:34:16,225
C'est devenu une blague.

705
00:34:16,294 --> 00:34:18,461
Il avait peur de se mouiller.

706
00:34:18,530 --> 00:34:21,064
Croyant que l'eau était contaminée.

707
00:34:21,132 --> 00:34:22,699
Où était-ce ?

708
00:34:22,734 --> 00:34:25,969
Une usine. Je ne me souviens pas.

709
00:34:26,071 --> 00:34:26,986
L'enfant ?

710
00:34:32,210 --> 00:34:35,044
On va encore cuisiner Garrett.

711
00:34:35,180 --> 00:34:38,314
On trouvera votre fils,
je vous le promets.

712
00:34:38,366 --> 00:34:41,200
Vous pouvez venir avec moi ?

713
00:34:43,822 --> 00:34:45,788
Al, je sais où c'est.

714
00:34:45,824 --> 00:34:48,458
Brook Glassworks, bâtiment 23.

715
00:34:48,543 --> 00:34:50,910
Jim Garrett a pris
une photo avec sa femme

716
00:34:50,996 --> 00:34:52,712
posant devant ce bâtiment.

717
00:34:52,831 --> 00:34:55,415
Il a dû lui dire que c'était là
que lui et Allen

718
00:34:55,500 --> 00:34:58,418
ont fait le travail
que Allen s'est attribué.

719
00:34:58,503 --> 00:35:00,553
Je reste avec Garrett.
Il est secoué.

720
00:35:00,672 --> 00:35:03,256
Il pourrait nous en donner plus.
Vas-y, mais écoute-moi,

721
00:35:03,341 --> 00:35:06,509
Quand tu y seras,
je serai dans ton oreille.

722
00:35:06,594 --> 00:35:10,346
C'est là que je te préfère.

723
00:35:10,398 --> 00:35:12,398
Va chercher l'enfant.

724
00:35:22,681 --> 00:35:24,381
Le bâtiment risque de s'effondrer.

725
00:35:24,433 --> 00:35:25,715
Je dois donc rentrer.

726
00:35:25,801 --> 00:35:27,100
Il nous faut une heure.

727
00:35:27,186 --> 00:35:28,635
Je n'ai pas une heure.

728
00:36:05,357 --> 00:36:06,573
Je suis de la police !

729
00:36:06,692 --> 00:36:07,908
Tu m'entends ?

730
00:36:12,497 --> 00:36:15,532
Je suis avec toi.

731
00:36:15,584 --> 00:36:17,701
Que vois-tu ?

732
00:36:17,836 --> 00:36:20,203
Beaucoup de tunnels.

733
00:36:38,523 --> 00:36:40,190
Quoi ? Tu vois quelque chose ?

734
00:36:51,069 --> 00:36:53,787
- Des bonbons.
- Quoi ?

735
00:36:53,905 --> 00:36:55,405
Des bonbons, Al.

736
00:36:55,490 --> 00:36:58,658
Je les ai vus chez Lutz.

737
00:36:58,744 --> 00:36:59,993
Ceux de Mason ?

738
00:37:00,078 --> 00:37:02,045
Lutz a dû les lui donner.

739
00:37:11,423 --> 00:37:13,423
Il aime lire ?

740
00:37:13,558 --> 00:37:15,759
<i>Hansel et Gretel</i> ?

741
00:37:15,894 --> 00:37:17,927
<i>Les contes de Grimm</i>.
Son préféré.

742
00:37:18,063 --> 00:37:19,929
Bien joué, Mason.

743
00:37:22,351 --> 00:37:25,018
Tu vois <i>Hansel et Gretel</i> ?
La piste en miettes de pain ?

744
00:37:25,103 --> 00:37:26,653
Mason a fait la même chose.

745
00:37:26,738 --> 00:37:29,272
Carrie, tu es là ?

746
00:37:29,358 --> 00:37:31,691
Carrie, je te perds.

747
00:37:42,621 --> 00:37:45,955
Tout va bien.

748
00:37:48,210 --> 00:37:51,044
Écoute-moi. Je suis policière,

749
00:37:51,249 --> 00:37:52,966
et je suis là pour t'aider.

750
00:37:53,084 --> 00:37:55,802
L'autre homme avait aussi dit
être policier,

751
00:37:55,887 --> 00:37:58,755
mais il était méchant.

752
00:37:58,840 --> 00:38:00,223
Je ne suis pas méchante.

753
00:38:00,478 --> 00:38:06,015
Ta mère et ton père sont dehors,

754
00:38:06,101 --> 00:38:08,685
ils t'attendent et tu leur manques.

755
00:38:08,770 --> 00:38:11,270
Écoute-moi. Tu dois avancer

756
00:38:11,323 --> 00:38:12,488
et sauter dans mes bras

757
00:38:12,607 --> 00:38:14,157
et je t’emmènerai à eux.

758
00:38:19,280 --> 00:38:21,497
- J'ai peur.
- Fais-moi confiance.

759
00:38:21,616 --> 00:38:23,449
J'ai besoin que tu sois courageux.

760
00:38:23,585 --> 00:38:25,201
Je ne veux pas y aller.

761
00:38:32,794 --> 00:38:35,545
Tu aimes les super-héros, Mason ?

762
00:38:35,630 --> 00:38:39,349
Oui, beaucoup.

763
00:38:39,467 --> 00:38:42,301
Ils sont parfois effrayés aussi.

764
00:38:42,437 --> 00:38:44,437
C'est vrai ?

765
00:38:44,522 --> 00:38:49,726
Parce qu'être courageux,
c'est vraiment très dur.

766
00:38:49,811 --> 00:38:53,363
Tu sais ce qui me donne
du courage, Mason ?

767
00:38:53,481 --> 00:38:55,698
Mon badge.

768
00:38:55,817 --> 00:38:57,367
Vraiment ?

769
00:38:57,485 --> 00:38:59,152
Je vais te le donner,

770
00:38:59,287 --> 00:39:00,870
et ça va te donner du courage.

771
00:39:03,491 --> 00:39:05,208
Le voilà.

772
00:39:05,293 --> 00:39:08,878
Tu vas sauter dans mes bras
et nous serons des héros.

773
00:39:08,997 --> 00:39:11,547
Tu peux le faire.

774
00:39:11,666 --> 00:39:14,550
Saute vers moi.

775
00:39:26,765 --> 00:39:29,899
Maman !

776
00:39:30,018 --> 00:39:33,236
Oh, mon Dieu !

777
00:39:39,494 --> 00:39:41,744
- Merci.
- De rien.

778
00:39:41,863 --> 00:39:43,613
- Mon garçon.
- Vous le tenez ?

779
00:39:43,698 --> 00:39:46,699
- Mon garçon.
- Par ici.

780
00:39:46,835 --> 00:39:48,584
Carrie, tu es là ?

781
00:39:48,703 --> 00:39:52,422
J'ai cru à un abandon.

782
00:39:52,507 --> 00:39:54,090
Jamais.

783
00:39:54,209 --> 00:39:57,794
Mason est sain et sauf. Bon travail.

784
00:39:57,879 --> 00:40:00,713
Ça m'a aidée d'avoir ta voix
dans mon oreille.

785
00:40:00,849 --> 00:40:02,715
- Tu veux quelque chose ?
- Je ne sais pas.

786
00:40:02,767 --> 00:40:04,751
Un massage des pieds et une tequila ?

787
00:40:04,853 --> 00:40:07,103
Ça marche.

788
00:40:08,990 --> 00:40:11,190
La famille veut te parler.

789
00:40:18,149 --> 00:40:20,783
Je ne sais pas
comment vous remercier.

790
00:40:20,902 --> 00:40:23,069
Mason a fait
la majeure partie du travail.

791
00:40:23,154 --> 00:40:25,571
Je peux parler à la policière ?

792
00:40:28,877 --> 00:40:30,493
Comment tu te sens ?

793
00:40:30,578 --> 00:40:32,078
Bien. Peut-être un peu fatigué.

794
00:40:32,163 --> 00:40:35,581
Pas étonnant.
Tu as traversé une grosse épreuve.

795
00:40:35,717 --> 00:40:37,583
Ton idée avec les bonbons,

796
00:40:37,719 --> 00:40:39,252
c'était très intelligent.

797
00:40:39,387 --> 00:40:41,587
Merci de m'avoir sauvé la vie.

798
00:40:41,723 --> 00:40:43,840
Ça fait partie de mon travail.

799
00:40:43,925 --> 00:40:46,759
C'est la meilleure partie.
Tu sais ça ?

800
00:40:46,895 --> 00:40:50,429
Peut-être que quand je serai grand,
je pourrai être policier.

801
00:40:50,565 --> 00:40:54,267
Tu ferais
un super policier, Mason.

802
00:40:54,352 --> 00:40:56,018
Appelle-moi quand tu es prêt.

803
00:40:58,106 --> 00:40:59,272
Merci.

804
00:40:59,357 --> 00:41:01,023
Pourquoi tu me remercies ?

805
00:41:24,548 --> 00:41:28,937
- Synchro par chamallow -
Traduit par la communauté
- www.addic7ed.com -

