﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:03,769
Ders, je suis le meilleur beatboxer.

2
00:00:03,771 --> 00:00:07,206
Blake, ton beatbox est un faible-box.

3
00:00:09,477 --> 00:00:11,810
Tu vas le laisser
te parler comme ça ?

4
00:00:11,812 --> 00:00:14,113
Tu ferais mieux de répondre à ça.

5
00:00:14,115 --> 00:00:14,780
Maintenant ?

6
00:00:14,782 --> 00:00:16,148
- Oui.
- Non, non. Pas maintenant.

7
00:00:16,150 --> 00:00:17,349
Je veux dire, je dois me chauffer.

8
00:00:17,351 --> 00:00:18,751
- OK ? Prêt ?
- Il me faudrait du thé chaud.

9
00:00:18,753 --> 00:00:20,085
- Oh.
- C'est juste un long processus.

10
00:00:20,087 --> 00:00:21,620
- Beatbox, Blake !
- C'est parti.

11
00:00:21,622 --> 00:00:25,324
OK, laisse moi juste enregistrer ça.

12
00:00:39,507 --> 00:00:41,774
Ders, c'est trop chaud à gérer ?

13
00:00:41,776 --> 00:00:42,708
Frappe nous avec ça.

14
00:00:42,710 --> 00:00:44,109
OK, c'est parti, c'est parti.

15
00:00:44,111 --> 00:00:45,477
OK.

16
00:00:45,479 --> 00:00:47,579
Je vais l'allumer les enfants.

17
00:00:47,581 --> 00:00:48,580
Qu'est-ce qu'on va faire ?

18
00:00:48,582 --> 00:00:50,115
On va faire la fête, Papa !

19
00:00:50,117 --> 00:00:53,218
F-f-f-f-f-f-f-f-fête.
F-fête, Papa.

20
00:00:53,220 --> 00:00:55,754
Fête, Papa.

21
00:01:01,796 --> 00:01:02,528
C'est trop chaud ici.

22
00:01:02,530 --> 00:01:05,264
Blake, frappe les avec ça !

23
00:01:26,419 --> 00:01:29,388
Oh, oh, c'était comme Loony Tunes.

24
00:01:29,390 --> 00:01:31,323
Adam, on est pas aussi bon.

25
00:01:31,325 --> 00:01:35,561
<i>[The Skinny Boys' "Jockbox"]</i>

26
00:01:35,563 --> 00:01:36,428
<i>♪
♪</i>

27
00:01:36,430 --> 00:01:38,530
<i>- ♪ I'm fresh ♪</i>

28
00:01:38,532 --> 00:01:41,133
<i>♪ You gotta, we gotta,</i>
<i>you gotta ♪</i>

29
00:01:41,135 --> 00:01:44,336
<i>♪ Gotta be fresh ♪</i>

30
00:01:45,306 --> 00:01:46,572
C'est une vrai viande caoutchouteuse.

31
00:01:46,574 --> 00:01:49,675
J'aime pas quand la viande cesse
d'être moelleuse.

32
00:01:49,677 --> 00:01:50,709
Parce que ça rend le repas plus long.

33
00:01:50,711 --> 00:01:52,644
Parce que tu mâches.
Tu ne fais pas qu'avaler.

34
00:01:52,646 --> 00:01:53,645
- Exact.
- Ouais.

35
00:01:53,647 --> 00:01:55,180
T'as plus de mordant pour ton argent.

36
00:01:55,182 --> 00:01:58,283
C'est comme manger une serviette en
papier humide d'une certaine façon.

37
00:01:58,285 --> 00:01:59,318
Oh.
Mm-hmm.

38
00:01:59,320 --> 00:02:00,586
Tout ce que je sais les gars, c'est...

39
00:02:00,588 --> 00:02:04,356
♪ J'aime les bols de Yoshinoya ♪

40
00:02:04,358 --> 00:02:05,491
Ouais, ils sont bons.

41
00:02:05,493 --> 00:02:06,625
- Bonne chanson.
- Mm-hmm.

42
00:02:06,627 --> 00:02:08,594
Merci mec.
J'aimerais te parler de...

43
00:02:08,596 --> 00:02:10,796
- Quoi de neuf, mes frères ?
- Mm.

44
00:02:10,798 --> 00:02:12,498
- Hey.
- Hey.

45
00:02:12,500 --> 00:02:14,233
C'est Cushing.

46
00:02:14,235 --> 00:02:16,535
Cushing Ward.
On bossait ensemble avant.

47
00:02:16,537 --> 00:02:17,469
Ha, ouais.

48
00:02:17,471 --> 00:02:19,304
- Oh. Quoi de neuf, mec ?
- Wow.

49
00:02:19,306 --> 00:02:20,606
Je ne t'avais pas reconnu.

50
00:02:20,608 --> 00:02:21,807
T'as perdu pas mal de poids,
et ta...

51
00:02:21,809 --> 00:02:24,743
Ta peau a l'air fantastique.
Elle est si brillante.

52
00:02:24,745 --> 00:02:26,211
- Tu étais horrible.
- Ouais.

53
00:02:26,213 --> 00:02:27,412
Ouais, j'ai perdu du genre 30kg,

54
00:02:27,414 --> 00:02:30,415
commencé à utiliser des huiles
essentielles, 2-4-7, 3-6-5.

55
00:02:30,417 --> 00:02:32,317
- Bien sûr.
- C'est cool.

56
00:02:32,319 --> 00:02:35,354
Je peux comprendre car j'ai récemment
perdu 2kg

57
00:02:35,356 --> 00:02:38,390
et commencé à utilise un gant de crin
avec du Old Spice Swagger.

58
00:02:38,392 --> 00:02:40,425
Alors on est les mêmes mecs.

59
00:02:40,427 --> 00:02:42,494
Ouais, totalement. Totalement, mec.
Alors c'est quoi le truc ?

60
00:02:42,496 --> 00:02:44,796
Je ressens comme une ambiance
à la "Ballers" avec toi, mec.

61
00:02:44,798 --> 00:02:46,698
Tu travailles avec des athlètes ?
C'est ça ?

62
00:02:46,700 --> 00:02:48,800
Non, je fais toujours du télémarketing
pour TAC.

63
00:02:48,802 --> 00:02:50,435
Je travaille dans la branche de Van Nuys.

64
00:02:50,437 --> 00:02:52,604
Je dépose juste un truc pour Alice.

65
00:02:52,606 --> 00:02:53,438
Quoi ?

66
00:02:53,440 --> 00:02:55,507
Tu... Tu es un télémarketeur et
tu conduis une Porshe ?

67
00:02:55,509 --> 00:02:56,708
Non, t'es un dealer de coke.

68
00:02:56,710 --> 00:02:57,743
C'est pour ça que tu es si maigre, hein ?

69
00:02:57,745 --> 00:03:00,612
Non, non, non, non, non,
je travaille toujours à Van Nuys.

70
00:03:00,614 --> 00:03:02,381
C'est juste un monde totalement
différent là-bas.

71
00:03:02,383 --> 00:03:03,949
Hum.

72
00:03:03,951 --> 00:03:07,486
Le mec qui gère l'endroit, JP,
est juste un vrai leader.

73
00:03:07,488 --> 00:03:09,421
Si c'était pas pour lui,

74
00:03:09,423 --> 00:03:11,723
je vivrais encore probablement avec
un tas de mec,

75
00:03:11,725 --> 00:03:14,393
à fumer de la beuh tous les jours,
manger du Yoshinoya,

76
00:03:14,395 --> 00:03:17,462
conduire ma vieille voiture merdique,
pas celle-ci.

77
00:03:17,464 --> 00:03:19,398
Ouais, je te suis, mec.

78
00:03:19,400 --> 00:03:21,533
Je conduis cette Range Rover.

79
00:03:21,535 --> 00:03:22,668
C'est la mienne.
C'est celle que je conduis.

80
00:03:22,670 --> 00:03:23,835
- Je possède cette voiture.
- Ouais.

81
00:03:23,837 --> 00:03:25,971
- Alors...
- Elle recule, ta voiture.

82
00:03:25,973 --> 00:03:26,705
Ah, OK, alors...

83
00:03:26,707 --> 00:03:28,407
cette dame est probablement en train
de l'amener au lavage, tu vois ?

84
00:03:28,409 --> 00:03:30,609
- On se voit bientôt ?
- Ouais.

85
00:03:30,611 --> 00:03:32,277
Sois tranquille et cire-la.

86
00:03:32,279 --> 00:03:33,045
Hey, Alice.
Juste une question...

87
00:03:33,047 --> 00:03:34,479
As-tu une idée du temps qu'on a perdu ici

88
00:03:34,481 --> 00:03:37,282
en faisant des compétitions de beatbox ?

89
00:03:37,284 --> 00:03:38,050
Elle ne le sait probablement pas.

90
00:03:38,052 --> 00:03:40,686
Sais-tu combien de siestes on a pris
aujourd'hui ?

91
00:03:40,688 --> 00:03:42,287
Je vais te le dire, Alice.
Trois.

92
00:03:42,289 --> 00:03:44,456
Et en ce qui me concerne,
ça en fait une de trop.

93
00:03:44,458 --> 00:03:44,957
Ouais.

94
00:03:44,959 --> 00:03:46,558
OK, je ne sais pas de quoi
ce qu'il en est,

95
00:03:46,560 --> 00:03:47,759
mais j'ai pas le temps, OK ?

96
00:03:47,761 --> 00:03:49,595
J'ai une grande présentation à venir.

97
00:03:49,597 --> 00:03:50,996
Et il y a aussi...

98
00:03:50,998 --> 00:03:53,966
tout ce qui est faux avec toi en
une soi-disant "leader".

99
00:03:53,968 --> 00:03:55,434
- Ouais.
- Tu vois ça ? C'est entre guillemets.

100
00:03:55,436 --> 00:03:58,437
Ouais, et c'est pourquoi on est des
soi-disant "losers",

101
00:03:58,439 --> 00:04:00,305
car tu nous diriges pas bien, OK ?

102
00:04:00,307 --> 00:04:02,307
Je suis un idiot car tu es incompétente.

103
00:04:02,309 --> 00:04:04,476
- Au plus profond, je suis un mec bien.
- Ouais.

104
00:04:04,478 --> 00:04:05,544
Et un vrai mac playboy.

105
00:04:05,546 --> 00:04:07,479
Mais tu ne nous inspire pas ça.

106
00:04:07,481 --> 00:04:09,348
En fait, tu nous gueules toujours dessus,

107
00:04:09,350 --> 00:04:12,517
agissant comme une vraie pétasse.

108
00:04:12,519 --> 00:04:13,785
Excusez-moi ?

109
00:04:13,787 --> 00:04:15,654
J'étais, hum...

110
00:04:15,656 --> 00:04:16,622
"agissant" il a dit.

111
00:04:16,624 --> 00:04:19,291
- "agissant comme une pétasse".
- J'ai dit "agissant".

112
00:04:19,293 --> 00:04:20,626
- Ouais.
- On dit pas que t'es une pétasse.

113
00:04:20,628 --> 00:04:23,428
On dit que les choses que tu fais sont
celle d'une pétasse.

114
00:04:23,430 --> 00:04:26,598
Ouais, tu as de la pétasserie en toi.

115
00:04:26,600 --> 00:04:28,033
- Pétasserie.
- Ouais, péta-pétasse.

116
00:04:28,035 --> 00:04:29,735
- Ouais, juste un petit peu.
- Ouais.

117
00:04:29,737 --> 00:04:31,336
- Acte. Agissant.
- OK, c'est bon.

118
00:04:31,338 --> 00:04:31,970
Tout le monde dehors maintenant.

119
00:04:31,972 --> 00:04:33,839
C'est de ce genre de trucs
qu'on parlait.

120
00:04:33,841 --> 00:04:35,307
Sauf si vous voulez être virés.

121
00:04:35,309 --> 00:04:38,577
Non, mais à propos d'un transfert
chez TAC-Van Nuys ?

122
00:04:38,579 --> 00:04:41,580
Ouais, parce que le boss là-bas
est un vrai leader, pas comme toi.

123
00:04:41,582 --> 00:04:44,883
Et il va nous inspirer pour
devenir des hommes bons

124
00:04:44,885 --> 00:04:46,818
et des vrais macs playboys.

125
00:04:46,820 --> 00:04:49,655
OK, si je n'ai pas à perdre
un temps précieux

126
00:04:49,657 --> 00:04:51,356
avec des conneries comme ça ?

127
00:04:51,358 --> 00:04:53,091
- C'est ça.
- Considérez ça fait.

128
00:04:53,093 --> 00:04:54,860
- Vous commencerez là-bas demain.
- OK.

129
00:04:54,862 --> 00:04:57,796
Maintenant qu'on travaille plus ensemble,

130
00:04:57,798 --> 00:05:00,632
J'espérais que toi et moi pouvions...

131
00:05:02,503 --> 00:05:04,369
Allô ?

132
00:05:04,371 --> 00:05:07,506
Tu es sûr que c'est ici ?

133
00:05:20,787 --> 00:05:21,787
Allô ?

134
00:05:21,789 --> 00:05:22,454
<i>Vendez moi.</i>

135
00:05:22,456 --> 00:05:24,790
Hum, OK, vous vendre quoi ?

136
00:05:24,792 --> 00:05:26,525
<i>Vendez moi chacun de vous.</i>

137
00:05:26,527 --> 00:05:31,029
<i>Vendez moi pourquoi vous méritez
de travailler ici.</i>

138
00:05:31,031 --> 00:05:31,930
Et bien, bonjour.

139
00:05:31,932 --> 00:05:34,533
Vous avez ici un mec nommé
Blake Henderson.

140
00:05:34,535 --> 00:05:35,133
C'est un bon gars.

141
00:05:35,135 --> 00:05:38,503
Il pourrait... il pourrait vendre du
sable à Sandra Bullock,

142
00:05:38,505 --> 00:05:40,539
qui n'a probablement pas besoin de sable.

143
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
Elle a probablement une maison sur
la plage de Malibu, hein ?

144
00:05:42,509 --> 00:05:45,077
Et si vous ne l'engagez pas,
vous allez le regretter

145
00:05:45,079 --> 00:05:46,144
toute votre vie,

146
00:05:46,146 --> 00:05:49,414
et vous allez probablement mourir
d'un cancer du regret,

147
00:05:49,416 --> 00:05:51,383
qui est un truc vrai...
ma tante en est morte.

148
00:05:51,385 --> 00:05:52,784
Elle a regretté de fumer toute sa vie.

149
00:05:52,786 --> 00:05:54,119
Ouais, ouais.

150
00:05:54,121 --> 00:05:55,087
Mon bon ami.

151
00:05:55,089 --> 00:05:57,589
Adam "Le Faiseur d'Argent" DeManp,
est un requin des ventes.

152
00:05:57,591 --> 00:05:58,590
C'est un requin-marteau.

153
00:05:58,592 --> 00:06:02,127
Oh, non, plus comme un téléphone-requin,
parce que ce mec...

154
00:06:02,129 --> 00:06:04,629
c'est parce qu'il a clairement un
téléphone attaché à sa tête,

155
00:06:04,631 --> 00:06:06,531
et il encercle ses ventes.

156
00:06:06,533 --> 00:06:08,800
Mais en fait, je veux bouger les
projecteurs

157
00:06:08,802 --> 00:06:11,136
sur mon pote Anders Holmvik, OK ?

158
00:06:11,138 --> 00:06:13,105
Et je veux déplacer les projecteurs
sur moi à nouveau

159
00:06:13,107 --> 00:06:15,140
car j'ai pas aimer la dernière.

160
00:06:15,142 --> 00:06:16,508
Alors on va dire encore
deux trucs sur moi.

161
00:06:16,510 --> 00:06:17,876
OK, ouais, et je retourne vers vous...

162
00:06:17,878 --> 00:06:19,644
<i>Stop.
J'ai pris ma décision.</i>

163
00:06:19,646 --> 00:06:22,981
<i>Et, les garçons, j'achète
ce que vous vendez.</i>

164
00:06:22,983 --> 00:06:24,082
D'accord.

165
00:06:28,888 --> 00:06:30,489
Ouais.
Tout bon.

166
00:06:36,996 --> 00:06:37,996
Vous avez une semaine pour prouver

167
00:06:37,998 --> 00:06:40,565
que vous appartenez ici en permanence.

168
00:06:40,567 --> 00:06:42,701
Bravo les mecs.
Bienvenus à TAC-Van Nuys,

169
00:06:42,703 --> 00:06:45,804
ou comme JP aime l'appeler...

170
00:06:45,806 --> 00:06:48,507
Le putain de Dough Jo.

171
00:06:48,509 --> 00:06:50,575
Dough Jo.
Dough Jo. Dough Jo.

172
00:06:50,577 --> 00:06:53,445
Maintenant, qui veut sa saucisse de
Carl's Jr., un œuf,

173
00:06:53,447 --> 00:06:54,846
et un coupon pour un biscuit au fromage ?

174
00:06:57,217 --> 00:06:58,884
- C'est le mien !
- J'en ai pris un.

175
00:06:58,886 --> 00:07:00,752
Oh, wow.
Magnifiques photos.

176
00:07:00,754 --> 00:07:01,553
Herb Ritts les a prise ?

177
00:07:01,555 --> 00:07:04,656
Non, mon pote Juan Carlos les a prise.

178
00:07:04,658 --> 00:07:05,824
Un talent fou.

179
00:07:05,826 --> 00:07:08,059
Il a photographié Brooke Burke pour la
couverture du magazine "Stuff".

180
00:07:08,061 --> 00:07:10,529
- Wow.
- J'aime le magazine "Stuff".

181
00:07:10,531 --> 00:07:12,798
Hey, whoa.
Vous ne pouvez pas aller là.

182
00:07:12,800 --> 00:07:13,732
Ça mène au bureau de JP.

183
00:07:13,734 --> 00:07:16,835
C'est hors-limites, sauf pour les VIPs.

184
00:07:16,837 --> 00:07:17,669
- VIPs.
- VIPs.

185
00:07:17,671 --> 00:07:21,039
Et voici vos bureaux.

186
00:07:21,041 --> 00:07:22,874
Attends.
On a nos propres bureaux ?

187
00:07:22,876 --> 00:07:24,109
TAC-Van Nuys, bébé.

188
00:07:24,111 --> 00:07:26,044
Il suffit d'appeler Shannon,
la gestionnaire de bureau.

189
00:07:26,046 --> 00:07:27,813
Faites-lui savoir quelle
couleur vous préférez,

190
00:07:27,815 --> 00:07:29,214
et elle le fera.

191
00:07:29,216 --> 00:07:30,081
J'aime les décors.

192
00:07:30,083 --> 00:07:32,117
- Ouais !
- OK. Regarde, y'a mon nom.

193
00:07:32,119 --> 00:07:35,187
Vous trouverez aussi des nouveaux
costumes ainsi que du gel

194
00:07:35,189 --> 00:07:36,988
et des huiles essentielles
recommandées par JP.

195
00:07:36,990 --> 00:07:37,923
Changez vous.

196
00:07:37,925 --> 00:07:39,524
JP va faire un discours dans 10min.

197
00:07:39,526 --> 00:07:41,226
- Soyez là !
- OK !

198
00:07:41,228 --> 00:07:42,761
Alors voilà ce qu'on va faire.

199
00:07:42,763 --> 00:07:44,029
On va prendre cette semaine.

200
00:07:44,031 --> 00:07:47,632
On va la défoncer jusqu'à que ça
soit lundi !

201
00:07:47,634 --> 00:07:50,101
Putain, oui !

202
00:07:50,103 --> 00:07:51,770
- Oui !
- Putain, oui !

203
00:07:51,772 --> 00:07:52,671
- Oui! Whoo !
- Putain, oui.

204
00:07:52,673 --> 00:07:54,539
Putain, ouais.

205
00:07:54,541 --> 00:07:56,575
Si un vieux mec vous dit "Non",

206
00:07:56,577 --> 00:07:57,242
parce qu'il est fauché

207
00:07:57,244 --> 00:08:01,813
parce qu'il a dépensé son argent pour
des médicaments chers pour le cœur,

208
00:08:01,815 --> 00:08:03,582
qu'est-ce que ça veut dire ?

209
00:08:03,584 --> 00:08:04,916
Oui.

210
00:08:04,918 --> 00:08:06,751
Parce que non veut dire...

211
00:08:06,753 --> 00:08:07,819
Oui.

212
00:08:07,821 --> 00:08:09,554
Je ne sais pas ce que vous attendez.

213
00:08:09,556 --> 00:08:11,289
Allez, allez, allez !

214
00:08:11,291 --> 00:08:11,957
Ouais !

215
00:08:11,959 --> 00:08:13,825
Vendez ces putains de trucs !

216
00:08:22,569 --> 00:08:24,135
Écoutez.

217
00:08:24,137 --> 00:08:25,036
Vous avez tout défoncé.

218
00:08:25,038 --> 00:08:26,004
200 ventes.

219
00:08:26,006 --> 00:08:27,973
- Oui !
- OK !

220
00:08:27,975 --> 00:08:28,974
- Whoo !
- Ouais, c'est bon, mec.

221
00:08:28,976 --> 00:08:30,609
Van Nuys !

222
00:08:30,611 --> 00:08:33,245
Alors voilà la grosse surprise.

223
00:08:33,247 --> 00:08:36,181
Je veux 200 ventes en plus
d'ici 20h ce soir.

224
00:08:36,183 --> 00:08:37,916
Quoi ? Il est sérieux, mec ?

225
00:08:37,918 --> 00:08:40,318
Je suis, du genre, épuisé.
Maintenant il veut qu'on travaille tard ?

226
00:08:40,320 --> 00:08:42,420
Si vous voulez rentrer chez vous,
et faire des gros pets

227
00:08:42,422 --> 00:08:45,557
devant "Under the Dome",
la porte est juste là.

228
00:08:45,559 --> 00:08:47,592
Mais si vous voulez devenir une
bête du téléphone

229
00:08:47,594 --> 00:08:49,160
et que vous voulez être récompensés...
c'est ça, récompensés.

230
00:08:49,162 --> 00:08:52,597
On va avoir des injections de Botox
partout au bureau,

231
00:08:52,599 --> 00:08:55,967
ainsi que des stripteaseurs avec des
sushis pour vous tous.

232
00:08:55,969 --> 00:08:59,070
Whoa !

233
00:08:59,072 --> 00:09:00,438
- Whoo !
- OK. Bien.

234
00:09:00,440 --> 00:09:02,974
C'est comme "Dans les griffes
du Dragon rouge".

235
00:09:02,976 --> 00:09:04,075
- Oui. Oui !
- Ouais. Putain, ouais.

236
00:09:04,077 --> 00:09:07,679
Si vous obtenez 200 ventes les gars,
400 au total pour ce soir,

237
00:09:07,681 --> 00:09:10,015
vous pourrez presser le jus avec le
Wease-Man.

238
00:09:10,017 --> 00:09:14,920
Oh ! Oh, Pauly Shore !
Oh, Pauly Shore !

239
00:09:14,922 --> 00:09:16,955
Encino... Oh mon Dieu, mec.

240
00:09:16,957 --> 00:09:19,090
Bonjour TAC.

241
00:09:19,092 --> 00:09:20,358
Les gars de Van Nuys.

242
00:09:20,360 --> 00:09:24,496
Qui est partant pour une putain de fête ?

243
00:09:26,266 --> 00:09:27,265
Moi. Je le suis, Pauly.

244
00:09:27,267 --> 00:09:32,103
Moi et Pauly sont de vieux amis,
et, hum, il a perdu un pari.

245
00:09:33,574 --> 00:09:34,372
On est quitte, JP.

246
00:09:34,374 --> 00:09:36,141
- Petit fils de pute.
- Ouais.

247
00:09:36,143 --> 00:09:38,276
Et bien, les gars, si vous commencez
à travailler sur vos téléphones

248
00:09:38,278 --> 00:09:41,680
et que vous commencez à faire ces
ventes, devinez quoi.

249
00:09:41,682 --> 00:09:44,249
Je vous mettrais sur TMZ ce soir.

250
00:09:44,251 --> 00:09:45,250
- Oui !
- Ouais !

251
00:09:45,252 --> 00:09:46,618
- Allez, allez, allez, allez, allez !
- OK.

252
00:09:46,620 --> 00:09:48,720
- Ouais.
- Vendre, vendre, vendre.

253
00:09:48,722 --> 00:09:50,088
- 200 de plus !
- C'est parti.

254
00:09:50,090 --> 00:09:52,123
J'aurais aimé avoir quelques
bières là dedans

255
00:09:52,125 --> 00:09:54,159
ou des bols de saké ou quelque chose

256
00:09:54,161 --> 00:09:56,261
ou quelques un de ces sushis, mec,

257
00:09:56,263 --> 00:09:58,263
ou une de ces salopes de
petites stripteaseuses chaudes.

258
00:09:58,265 --> 00:10:00,065
Bien sûr qu'ils sont parfaits
pour les enfants.

259
00:10:00,067 --> 00:10:02,667
Combien vous en voulez ? Dix ?
Ils sont à vous.

260
00:10:02,669 --> 00:10:03,568
Je veux dire, la vraie question est,

261
00:10:03,570 --> 00:10:08,473
vous souciez-vous du bonheur
de vos enfants ?

262
00:10:08,475 --> 00:10:10,275
Et c'est un oui !

263
00:10:10,277 --> 00:10:13,111
Whoo ! Vendu, bébé !

264
00:10:13,113 --> 00:10:15,146
Et juste pour que vous saviez, avec
l'achat de cet article,

265
00:10:15,148 --> 00:10:18,149
vous avez trois ans de garantie.

266
00:10:18,151 --> 00:10:21,019
Excellent.
Bonne journée à vous aussi.

267
00:10:24,291 --> 00:10:25,757
Kyo-tasha !

268
00:10:25,759 --> 00:10:30,161
Bam, yeah !
J'aime ça ! Whoo !

269
00:10:30,163 --> 00:10:31,029
On vend.

270
00:10:31,031 --> 00:10:33,565
Je veux que vous soyez
l'Équipe de Vente 6 !

271
00:10:33,567 --> 00:10:37,702
Je veux que vous soyez des putains de
samouraïs du télémarketing.

272
00:10:37,704 --> 00:10:41,406
Je m'en fous si votre putain de mère
meure aujourd'hui !

273
00:10:41,408 --> 00:10:44,042
OK, c'était fort.

274
00:10:44,044 --> 00:10:45,777
Désolé.
Je n'entendais pas.

275
00:10:45,779 --> 00:10:50,515
Vendu !
J'ai fait une vente, meuf.

276
00:10:50,517 --> 00:10:53,051
Vous avez trois enfants.
Je dis que vous en achetez trois.

277
00:10:53,053 --> 00:10:55,654
Formidable.
Très bien, prenez soin de vous.

278
00:10:55,656 --> 00:10:57,389
On a une vente !

279
00:10:57,391 --> 00:11:00,225
Monsieur, j'ai bien peur que ça soit la
meilleure offre que je peux vous avoir.

280
00:11:00,227 --> 00:11:01,292
Vous savez quoi ?
Je vais vous mettre en attente

281
00:11:01,294 --> 00:11:03,328
et vous laissez y réfléchir.

282
00:11:03,330 --> 00:11:05,330
Attendez, attendez.

283
00:11:05,332 --> 00:11:07,198
Ah, ouais.
Comment allez-vous ?

284
00:11:07,200 --> 00:11:09,434
Je ne veux pas laisser tomber, mais
je le dois

285
00:11:09,436 --> 00:11:11,336
car je suis accro aux ventes maintenant.

286
00:11:11,338 --> 00:11:14,339
Vous avez dix minutes avant
le jugement dernier.

287
00:11:14,341 --> 00:11:17,175
Allez, on se bouge.

288
00:11:18,110 --> 00:11:21,346
Non.
En fait, attendez.

289
00:11:22,181 --> 00:11:24,315
Ouais.

290
00:11:24,317 --> 00:11:26,117
Bon Dieu.

291
00:11:28,488 --> 00:11:31,723
Raccrochez les téléphones.

292
00:11:31,725 --> 00:11:33,625
Raccrochez les.

293
00:11:35,228 --> 00:11:37,195
Vous vous sentez bien ?

294
00:11:37,197 --> 00:11:39,397
- Ouais.
- Êtes-vous dans le mal ?

295
00:11:39,399 --> 00:11:41,399
Parce que vous le devriez.

296
00:11:41,401 --> 00:11:44,569
Car aujourd'hui va juste vous
défoncer le cul !

297
00:11:44,571 --> 00:11:46,371
La défonce !

298
00:11:46,373 --> 00:11:49,774
Vous êtes à 27 unités de moins
qu'attendu.

299
00:11:49,776 --> 00:11:51,409
- Tu déconnes ?
- Pas assez bon !

300
00:11:51,411 --> 00:11:55,246
Ce qui veut dire que personne ne pourra
presser le jus avec Pauly !

301
00:11:55,248 --> 00:11:57,282
Quoi... peut-on au moins lui parler ?

302
00:11:57,284 --> 00:11:59,284
Non !

303
00:11:59,286 --> 00:12:01,386
Whoa, whoa. JP ! JP !

304
00:12:01,388 --> 00:12:03,321
Et bien, vous l'avez entendu.
C'est fini.

305
00:12:03,323 --> 00:12:05,323
- Rentrez chez vous.
- Ne me laissez pas ici !

306
00:12:05,325 --> 00:12:06,291
Je vais mourir !

307
00:12:06,293 --> 00:12:08,226
Ding dong, le Weasel est vraiment mort.

308
00:12:08,228 --> 00:12:12,097
Ça veut dire qu'on ne pourra jamais
faire la fête avec Pauly Shore

309
00:12:12,099 --> 00:12:13,665
et probablement rejoindre sa bande.

310
00:12:13,667 --> 00:12:17,268
Ouais, mais tu sais,
t'as entendu ce que JP a dit.

311
00:12:17,270 --> 00:12:18,303
Il a dit non.

312
00:12:18,305 --> 00:12:22,207
Et tu sais ce que ça signifie, hein ?

313
00:12:22,209 --> 00:12:23,708
Halte !

314
00:12:23,710 --> 00:12:26,311
Quelle est la taille de ces talons
en cristal ?

315
00:12:26,313 --> 00:12:27,612
T'es plutôt bon pour ça.

316
00:12:27,614 --> 00:12:30,448
OK, la barre de striptease est sécurisée.

317
00:12:30,450 --> 00:12:32,283
OK, tiens bon mec.

318
00:12:32,285 --> 00:12:34,452
On va te sortir de là très bientôt, OK ?

319
00:12:34,454 --> 00:12:36,554
Pauly, je vais faire le tour
de cette barre,

320
00:12:36,556 --> 00:12:38,790
briser la cage avec mes talons,

321
00:12:38,792 --> 00:12:40,191
et délivrer ton cul.

322
00:12:40,193 --> 00:12:41,559
- OK.
- T'es prêt ? Cool.

323
00:12:41,561 --> 00:12:43,495
- Ouais.
- Allez.

324
00:12:46,299 --> 00:12:49,768
Oh, ça va, Pauly ?
Fais attention Adam !

325
00:12:49,770 --> 00:12:52,704
- Pauly, est-ce que ça va ?
- Pauly, est-ce que ça va ?

326
00:12:52,706 --> 00:12:55,540
C'était génial.

327
00:12:55,542 --> 00:12:57,175
- C'est quoi ce bordel ? Qui a fait ça ?
- Ouais, qui a fait ça ?

328
00:12:57,177 --> 00:13:00,512
Ta gueule Cushing.
Je viens de poser cette question.

329
00:13:00,514 --> 00:13:01,446
On l'a fait.

330
00:13:01,448 --> 00:13:04,315
Et pourquoi avez-vous seulement pensé
que ça serait correct ?

331
00:13:04,317 --> 00:13:07,185
Parce que...

332
00:13:07,187 --> 00:13:09,721
non signifie oui ?

333
00:13:09,723 --> 00:13:10,722
Non ?

334
00:13:10,724 --> 00:13:15,693
C'est pour ça
que je vous adore les gars !

335
00:13:15,695 --> 00:13:17,328
Vous avez du cran.

336
00:13:17,330 --> 00:13:18,196
Félicitations.

337
00:13:18,198 --> 00:13:20,231
Vous avez votre fête avec Pauly Shore.

338
00:13:20,233 --> 00:13:21,866
C'est cool.
C'est quoi ce...

339
00:13:21,868 --> 00:13:22,700
Profitez de la nuit, et venez me voir
demain dans mon bureau.

340
00:13:22,702 --> 00:13:26,905
- Bye, Pauly.
- Bye, JP.

341
00:13:26,907 --> 00:13:28,273
Ça prend des boules, un tas de boules.

342
00:13:28,275 --> 00:13:32,477
Des tas de boules. Ah !

343
00:13:32,479 --> 00:13:33,244
- À demain les VIPs.
- Ouais !

344
00:13:33,246 --> 00:13:36,581
- See you tomorrow, VIPs.
- Yeah!

345
00:13:36,583 --> 00:13:39,884
- ♪ I love my life ♪

346
00:13:39,886 --> 00:13:41,219
<i>♪
♪</i>

347
00:13:41,221 --> 00:13:45,723
<i>- ♪ We're like ♪</i>
<i>- ♪ Fresh, fresh, fresh ♪</i>

348
00:13:45,725 --> 00:13:46,724
<i>♪
♪</i>

349
00:13:46,726 --> 00:13:48,026
- À Pauly.
- À Pauly.

350
00:13:48,028 --> 00:13:50,461
À Pauly.

351
00:13:50,463 --> 00:13:52,864
Ah, un petit-déjeuner alcoolisé,
mon préféré.

352
00:13:52,866 --> 00:13:55,800
- Alors ton bureau entier est un sauna.
- C'est correct.

353
00:13:55,802 --> 00:13:57,735
Il n'y a rien de mieux que de
s'asseoir dans un spa

354
00:13:57,737 --> 00:13:59,337
pendant sept, huit heures par jour...

355
00:13:59,339 --> 00:14:00,004
c'est bon pour la peau.

356
00:14:00,006 --> 00:14:02,674
Et, hum, les stripteauseuses étaient
là toute la nuit ?

357
00:14:02,676 --> 00:14:03,775
Absolument.

358
00:14:03,777 --> 00:14:05,777
À oxygéner leur vagin.

359
00:14:05,779 --> 00:14:07,345
- Elles aiment ça.
- Bien sûr.

360
00:14:07,347 --> 00:14:09,714
Comment vous allez ?

361
00:14:09,716 --> 00:14:10,949
Ah, c'est cool ici.

362
00:14:10,951 --> 00:14:13,885
Je vous ai regardé très attentivement
cette semaine.

363
00:14:13,887 --> 00:14:15,353
Je voulais que tu me regardes.

364
00:14:15,355 --> 00:14:17,488
Et je suis très impressionné
par ce que j'ai vu,

365
00:14:17,490 --> 00:14:20,425
et on se demandait si vous
vouliez nous rejoindre

366
00:14:20,427 --> 00:14:22,694
à temps complet à TAC-Van Nuys.

367
00:14:22,696 --> 00:14:24,028
- Oui.
- Oui, on veut.

368
00:14:24,030 --> 00:14:25,396
- Merci beaucoup.
- Oui. C'est cool.

369
00:14:25,398 --> 00:14:27,532
- Oh ! Au top ! Oh mec. Génial.
- Bon boulot.

370
00:14:27,534 --> 00:14:30,635
Il y a quelques petits détails

371
00:14:30,637 --> 00:14:32,537
qu'on aimerait discuter avec vous...

372
00:14:32,539 --> 00:14:34,739
- Bien sûr. Ouais.
- Ouais.

373
00:14:34,741 --> 00:14:35,940
Seuls.

374
00:14:35,942 --> 00:14:38,443
Et les filles doivent partir
à cause de ça ?

375
00:14:38,445 --> 00:14:39,611
Oui.
Disparaissez comme vos pères.

376
00:14:39,613 --> 00:14:43,381
- Regardez son cul.
- Cool. C'est génial.

377
00:14:43,383 --> 00:14:44,515
- Les culs gèrent.
- Ils le font. Ils défoncent.

378
00:14:44,517 --> 00:14:46,818
Honnêtement, JP,
t'es tellement un bon leader,

379
00:14:46,820 --> 00:14:48,052
je traversais un mur de briques pour toi,

380
00:14:48,054 --> 00:14:51,089
ce que j'ai déjà fait dans le sous-sol
de mes parents.

381
00:14:51,091 --> 00:14:51,923
Okay, shh.
Écoutez.

382
00:14:51,925 --> 00:14:54,459
Cushing, ferme ta gueule,
et écoutes !

383
00:14:54,461 --> 00:14:55,894
Écoutes !

384
00:14:55,896 --> 00:14:58,396
Juste écoutes, Cushing.

385
00:14:58,398 --> 00:15:00,899
Je suis sûr que vous avez entendu
qu'on a pris le contrôle

386
00:15:00,901 --> 00:15:01,799
de la branche de San Bernardino

387
00:15:01,801 --> 00:15:03,801
et de Diamond Bar de TAC.

388
00:15:03,803 --> 00:15:06,070
Ouais, ouais.
Je pense avoir lu là-dessus.

389
00:15:06,072 --> 00:15:07,839
- J'en ai entendu parler.
- Ouais.

390
00:15:07,841 --> 00:15:10,575
Qu'est-ce que ça veut dire,
business-avisé ?

391
00:15:10,577 --> 00:15:13,678
Ça veut dire que le boulot est...

392
00:15:13,680 --> 00:15:17,448
Axé, et que les entreprises nous
envoient leur business.

393
00:15:20,553 --> 00:15:22,553
Riez, riez.

394
00:15:24,557 --> 00:15:25,123
Biz-nass.

395
00:15:25,125 --> 00:15:26,691
Et c'est drôle parce que,

396
00:15:26,693 --> 00:15:30,628
ils n'ont plus de travail, c'est ça ?

397
00:15:30,630 --> 00:15:33,631
Ma prochaine cible est Rancho,

398
00:15:33,633 --> 00:15:37,435
et j'ai hâte de voir
la tête de mon ex-femme

399
00:15:37,437 --> 00:15:40,171
quand je la descendrais.

400
00:15:40,173 --> 00:15:41,806
T'étais marié avec Alice ?

401
00:15:41,808 --> 00:15:43,975
Les pires neufs semaines de ma vie.

402
00:15:43,977 --> 00:15:46,544
On baisait comme des bêtes
pendant un temps

403
00:15:46,546 --> 00:15:50,581
parce que cette pétasse aime
chevaucher un étalon.

404
00:15:50,583 --> 00:15:52,583
- Ouais.
- J'ai toujours pensé ça.

405
00:15:52,585 --> 00:15:55,453
Ce que j'ai besoin est que vous
y retourniez

406
00:15:55,455 --> 00:15:58,122
et me voliez la présentation d'Alice

407
00:15:58,124 --> 00:15:59,624
avant la grosse réunion demain.

408
00:15:59,626 --> 00:16:02,994
C'est une plutôt bonne rédactrice
pour une meuf.

409
00:16:02,996 --> 00:16:06,864
Si elle foire ça, et que j'ai fier allure,

410
00:16:06,866 --> 00:16:09,434
la reprise est inévitable.

411
00:16:09,436 --> 00:16:11,636
- Hum, ouais, on est vos gars.
- Ouais, on peut le faire.

412
00:16:11,638 --> 00:16:13,471
Bien. Excellent.

413
00:16:13,473 --> 00:16:16,841
Parce que si vous ne le faites pas,
vous êtes virés.

414
00:16:16,843 --> 00:16:18,710
- Ouais.
- Duh.

415
00:16:18,712 --> 00:16:19,711
Je pense que ma stripteauseuse est
évanouie.

416
00:16:19,713 --> 00:16:21,746
Oh, non, non, non, non, pas encore.

417
00:16:21,748 --> 00:16:26,150
Personne est mort ici, hein ?

418
00:16:26,152 --> 00:16:27,752
Non.

419
00:16:27,754 --> 00:16:30,088
- Non veut dire oui. Non veut dire oui.
- Non veut dire oui.

420
00:16:30,090 --> 00:16:31,489
Compris.
C'est parti.

421
00:16:34,094 --> 00:16:38,029
Mais c'est quoi ça ?

422
00:16:38,031 --> 00:16:39,030
Je pense que c'est nous.

423
00:16:39,032 --> 00:16:41,532
C'est vraiment, vraiment horrible.

424
00:16:43,036 --> 00:16:44,635
Et bien, Waymond l'a peint pour
vous les gars.

425
00:16:44,637 --> 00:16:46,604
Il n'est plus le même depuis
que vous êtes partis.

426
00:16:46,606 --> 00:16:49,107
- Il n'a pas dit un mot.
- Il est épuisé.

427
00:16:49,109 --> 00:16:51,776
Je ne sais pas comment il trouve
le temps de faire une sieste.

428
00:16:51,778 --> 00:16:52,844
Qu'est-ce qui se passe ici ?

429
00:16:52,846 --> 00:16:54,512
- C'est bizarre.
- La bonne époque.

430
00:16:54,514 --> 00:16:57,215
Vous préférez travailler là-bas
plutôt qu'ici ?

431
00:16:57,217 --> 00:16:58,216
C'est différent, tu vois ?

432
00:16:58,218 --> 00:17:01,552
C'est intense, tu sais.

433
00:17:01,554 --> 00:17:02,620
Mais il y a du Botox pour prendre soin

434
00:17:02,622 --> 00:17:04,522
des rides de stress et des sushis.

435
00:17:04,524 --> 00:17:06,624
Et ça ne ressemble pas à du Yoshinoya.

436
00:17:06,626 --> 00:17:08,026
Et bien, on aime que vous soyez revenu,

437
00:17:08,028 --> 00:17:10,828
avoir la bande du Wicky Wild Boys
de nouveau ensemble.

438
00:17:10,830 --> 00:17:11,596
Wicky, wicky wild.

439
00:17:14,167 --> 00:17:15,833
OK, je sais qu'on a jamais eu un
groupe avec Bill

440
00:17:15,835 --> 00:17:19,270
appelé les Wicky Wild Boys, mais on
devrait y penser.

441
00:17:19,272 --> 00:17:20,071
Ouais, je sais.

442
00:17:20,073 --> 00:17:22,206
Si on fait ça, ces mecs seront virés.

443
00:17:22,208 --> 00:17:23,207
Ouais.

444
00:17:23,209 --> 00:17:24,809
Bien, bien, bien...

445
00:17:24,811 --> 00:17:25,710
vous avez déjà été virés ?

446
00:17:25,712 --> 00:17:28,179
C'est arrivé plus vite
que je ne le pensais.

447
00:17:28,181 --> 00:17:29,847
Non, c'est faux, car on n'a pas été viré.

448
00:17:29,849 --> 00:17:33,017
Ouais, en fait, on a un nouveau
leader maintenant

449
00:17:33,019 --> 00:17:35,720
qui nous apprend à devenir
des hommes bons.

450
00:17:35,722 --> 00:17:36,721
En fait, on est des mecs géniaux
maintenant,

451
00:17:36,723 --> 00:17:39,724
et des vrais macs playboys.

452
00:17:39,726 --> 00:17:43,561
Et bien, c'était génial de ne pas
vous avoir ici.

453
00:17:43,563 --> 00:17:47,231
En fait, j'avais jamais réalisé
comment vous étiez des boulets.

454
00:17:48,068 --> 00:17:51,235
Maintenant, si vous pouvez m'excuser,
j'ai une réunion à gérer.

455
00:17:54,140 --> 00:17:55,206
Ouais, on le fait,

456
00:17:55,208 --> 00:17:56,741
car elle ne peut pas nous parler comme ça.

457
00:17:56,743 --> 00:18:00,111
Tu sais, elle a de la chance qu'elle
était mariée à JP, tu vois ?

458
00:18:00,113 --> 00:18:01,179
Comment tu peux laisser une fille comme
ça partir ?

459
00:18:01,181 --> 00:18:02,980
C'est un sacré morceau, pas vrai ?

460
00:18:02,982 --> 00:18:04,115
Et tu sais, tu ne vois que ça.

461
00:18:04,117 --> 00:18:05,183
Tu vois le contour autour de la serviette.

462
00:18:05,185 --> 00:18:08,252
- Oh, je l'ai vu.
- Mec, ça attire l’œil.

463
00:18:08,254 --> 00:18:09,587
JP, pourquoi ne pas commencer ?

464
00:18:09,589 --> 00:18:12,156
Une seconde, Mél.

465
00:18:12,158 --> 00:18:13,724
OK, vous avez la clé USB ?

466
00:18:13,726 --> 00:18:16,694
Ouais, on a la clé USB.

467
00:18:16,696 --> 00:18:17,628
Met lui bordel.

468
00:18:17,630 --> 00:18:20,898
Ou, donne-leur... donne l'ensemble...

469
00:18:22,001 --> 00:18:24,202
JP ! Ouais ! Van Nuys !

470
00:18:24,204 --> 00:18:26,737
Ouais, ouais, ouais.
Van Nuys dans la place.

471
00:18:26,739 --> 00:18:28,039
Très bien.

472
00:18:28,041 --> 00:18:31,008
Alors ce que nous avons ici est...

473
00:18:33,847 --> 00:18:36,948
Oh, je ne sais pas ce que c'est.

474
00:18:36,950 --> 00:18:38,216
Une blague.

475
00:18:38,218 --> 00:18:40,618
Oh.
Oh, putain.

476
00:18:40,620 --> 00:18:42,753
Non. Merde.

477
00:18:42,755 --> 00:18:45,156
Merde, putain. Putain.

478
00:18:45,158 --> 00:18:46,624
Qui a fait ça ?

479
00:18:46,626 --> 00:18:48,192
Non, c'est pas nous.

480
00:18:48,194 --> 00:18:49,026
Tu l'as fait.

481
00:18:49,028 --> 00:18:53,231
Je ne sais pas de quoi tu parles.

482
00:18:53,233 --> 00:18:53,831
Bien !

483
00:18:53,833 --> 00:18:55,766
J'ai augmenté les nombres.

484
00:18:55,768 --> 00:19:00,171
Je suis l'Équipe de Vente 6 !

485
00:19:00,173 --> 00:19:02,874
Je vous défis, virez moi.
Virez moi !

486
00:19:02,876 --> 00:19:03,841
Vous êtes viré.

487
00:19:03,843 --> 00:19:06,177
Cushing va prendre la suite à Van Nuys.

488
00:19:06,179 --> 00:19:09,147
C'est inacceptable à tous les niveaux.

489
00:19:09,149 --> 00:19:10,648
Je pense que c'était bien.
Bonne présentation.

490
00:19:10,650 --> 00:19:12,884
Merci tout le monde.

491
00:19:12,886 --> 00:19:14,652
Bon boulot pour chacun de vous.

492
00:19:14,654 --> 00:19:17,788
Alice, présentation spectaculaire,
comme d'habitude.

493
00:19:17,790 --> 00:19:22,059
Merci beaucoup Mél, et je te verrais
au prochain trimestre.

494
00:19:22,061 --> 00:19:24,228
- Ouais.
- OK.

495
00:19:24,230 --> 00:19:26,030
Oh, les gars, vous partez en douce ?

496
00:19:27,000 --> 00:19:28,399
Je veux juste prendre une seconde

497
00:19:28,401 --> 00:19:29,767
pour vous remercier de m'avoir
aidée là-dedans.

498
00:19:29,769 --> 00:19:31,769
De quoi tu parles ?

499
00:19:31,771 --> 00:19:34,238
Oh, vous pensiez que c'était juste
une coïncidence

500
00:19:34,240 --> 00:19:35,673
que vous rencontrez Cushing

501
00:19:35,675 --> 00:19:38,176
et qu'il vous convainc pour un transfert.

502
00:19:38,978 --> 00:19:41,412
Tu savais que JP allait nous demander
de prendre ta clé USB ?

503
00:19:41,414 --> 00:19:42,747
Cushing, mon nouveau petit ami,

504
00:19:42,749 --> 00:19:46,117
m'a donné l'info la semaine dernière,

505
00:19:46,119 --> 00:19:47,051
et je l'ai pris de là.

506
00:19:47,053 --> 00:19:48,920
C'est bon.

507
00:19:48,922 --> 00:19:51,022
- Tu baises Cushing aussi ?
- Oh mon Dieu.

508
00:19:51,024 --> 00:19:52,056
Mec, je parie qu'on le voit bien
lui aussi.

509
00:19:52,058 --> 00:19:55,660
Ouais, vous le faîtes
dans des bons coins ?

510
00:19:55,662 --> 00:19:57,728
Elle est énorme ?
À quoi elle ressemble...

511
00:19:57,730 --> 00:19:59,297
Tu sais quoi ?
C'est pas grave.

512
00:19:59,299 --> 00:20:00,164
Qui a la plus grosse ?

513
00:20:00,166 --> 00:20:01,966
C'était un super coup de leader.

514
00:20:02,502 --> 00:20:04,068
Honnêtement, on avait tard à ton propos.

515
00:20:04,070 --> 00:20:05,403
Tu n'as pas toujours agi comme
une pétasse.

516
00:20:05,405 --> 00:20:10,274
Hey, je n'agis pas comme une pétasse.

517
00:20:11,243 --> 00:20:13,010
Je suis une pétasse.

518
00:20:13,012 --> 00:20:17,114
Une mauvaise, très mauvaise pétasse,
bande de salopes.

519
00:20:22,522 --> 00:20:24,121
Plutôt cool qu'on ait pu avoir
retrouver nos jobs,

520
00:20:24,123 --> 00:20:26,357
et d'avoir enfin du temps pour
fumer de l'herbe durant les horaires.

521
00:20:26,359 --> 00:20:29,594
La pétasse sait qu'on est là
pour aider, hein ?

522
00:20:29,596 --> 00:20:31,529
Quoi ?
Elle s'est appelée comme ça.

523
00:20:31,531 --> 00:20:32,964
- Elle l'a fait.
- Donc je peux le dire.

524
00:20:32,966 --> 00:20:34,999
Whoa, whoa. Vous entendez ça ?

525
00:20:35,001 --> 00:20:38,035
Je pense qu'il y a un autre beatboxer
au bureau.

526
00:20:38,037 --> 00:20:41,305
Ders, rentre dedans et rappe
sur son flow,

527
00:20:41,307 --> 00:20:42,573
et j'appellerais avec la vidéo Pauly.

528
00:20:42,575 --> 00:20:44,575
- Ouais, je vais faire ça, ouais.
- J'ai eu son numéro !

529
00:20:44,577 --> 00:20:45,276
Oui, je l'ai.

530
00:20:47,580 --> 00:20:49,447
Oh, mon Dieu !

531
00:20:50,316 --> 00:20:51,549
On était pas...

532
00:20:51,551 --> 00:20:55,353
Non, non, hum, on pensait entendre
quelqu'un faire du mange-box.

533
00:20:55,355 --> 00:20:58,055
Du mange-box...

534
00:21:00,993 --> 00:21:04,929
Cool.

535
00:21:08,200 --> 00:21:09,166
C'est bon
ça arrive dès fois

536
00:21:09,168 --> 00:21:11,435
Ses cellules sont justes
trop oxygénées

537
00:21:11,437 --> 00:21:12,737
Elle reviendra
Elle va bien

538
00:21:12,739 --> 00:21:14,071
- Elle va plutôt bien ...
- Yeah.

539
00:21:14,073 --> 00:21:16,407
- Elle est toujours chaude non?
- Whoo!

540
00:21:16,409 --> 00:21:18,042
Je suis excité de travailler ici

541
00:21:18,044 --> 00:21:18,643
- Yeah.

542
00:21:18,645 --> 00:21:19,677
Ca va être cool
Ca sera cool

543
00:21:19,679 --> 00:21:19,710
- Yeah, yeah.
- Pourquoi ça n'arrive qu'à moi.......

