﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:02,561
Dans les années 80, avant de pouvoir 
envoyer par sms de l'argent

2
00:00:02,586 --> 00:00:04,803
aux oeuvres de charité,
nous avions le mondialement connu

3
00:00:04,828 --> 00:00:07,991
geste de charité qui retourna
entièrement le pays.

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,636
Se tenir la main à travers l'Amérique.
Ça se passe ce week-end,

5
00:00:10,670 --> 00:00:13,233
Et ne vous mettrez pas
la honte au coach.

6
00:00:13,258 --> 00:00:14,858
Très bien, écoutez.

7
00:00:14,892 --> 00:00:17,170
Cette casquette en édition limitée
créée par le gouvernement

8
00:00:17,194 --> 00:00:19,229
signifie que j'ai été
personnellement désigné

9
00:00:19,263 --> 00:00:21,131
capitaine régional parce que je 
me suis porté volontaire.

10
00:00:21,165 --> 00:00:24,013
Il est de mon devoir de m'assurer
que tout le monde dans cette ville

11
00:00:24,038 --> 00:00:26,303
formera une chaine humaine pour 
lutter contre la pauvreté.

12
00:00:26,337 --> 00:00:27,837
Des questions ?

13
00:00:29,273 --> 00:00:30,873
C'est pas un peu moyen de former
une chaine

14
00:00:30,908 --> 00:00:32,889
et de ne pas laisser les SDF
la traverser ?

15
00:00:32,914 --> 00:00:34,177
C'était ma première pensée,

16
00:00:34,211 --> 00:00:35,778
mais nous serions autorisés

17
00:00:35,813 --> 00:00:37,493
à laisser passer les sans-abris
à leur guise.

18
00:00:37,881 --> 00:00:39,809
Je suis toujours confus.

19
00:00:39,834 --> 00:00:42,203
Comment se tenir la main
peut aider qui que ce soit ?

20
00:00:42,238 --> 00:00:44,139
Tout le monde en Amérique
le fera en même temps

21
00:00:44,173 --> 00:00:45,639
pour montrer que nous sommes 
symboliquement unis

22
00:00:45,673 --> 00:00:47,108
dans notre combat pour mettre fin 
à la pauvreté.

23
00:00:47,142 --> 00:00:48,575
C'est magnifique, vraiment.

24
00:00:48,610 --> 00:00:50,177
Bon sang, j'aimerais avoir plus 
de deux mains.

25
00:00:50,212 --> 00:00:51,578
Ouais, on a compris.

26
00:00:51,613 --> 00:00:53,914
Tu es la fille à l'écoute
de ton environnement.

27
00:00:53,948 --> 00:00:56,550
C'est pas une raison pour la ramener, 
autre Goldberg.

28
00:00:56,584 --> 00:00:57,651
Je vais arrêter de parler.

29
00:00:57,685 --> 00:00:59,953
Maintenant,
dans l'esprit de l'évènement,

30
00:00:59,988 --> 00:01:02,656
tout le monde sur le terrain 
pour s'entrainer.

31
00:01:02,690 --> 00:01:05,026
C'est parti ! Bougez !

32
00:01:05,060 --> 00:01:06,685
Attrapez-vous et serrez !

33
00:01:06,732 --> 00:01:07,932
Entrelacez ces doigts !

34
00:01:07,967 --> 00:01:09,633
Engagez tous les doigts !

35
00:01:09,668 --> 00:01:12,337
Je veux voir de l'effervescence, 
et de la détermination !

36
00:01:12,404 --> 00:01:14,405
Ouais ! Laissez-moi sentir ça !

37
00:01:14,439 --> 00:01:17,275
Voila.... une chaine.

38
00:01:28,420 --> 00:01:31,355
Synchro par Nest0r
Traduit par Olivier
www.addic7ed.com

39
00:01:36,127 --> 00:01:39,062
On était le deuxième mercredi du mois, 
en 1980 et des poussières,

40
00:01:39,097 --> 00:01:40,531
et la soirée Harvest Hop arrivait.

41
00:01:40,565 --> 00:01:43,267
C'était la première soirée dansante
où il fallait inviter quelqu'un.

42
00:01:43,301 --> 00:01:45,607
J'veux dire, sérieusement,
pourquoi dois-je attendre

43
00:01:45,632 --> 00:01:48,067
qu'un abruti vienne m'inviter
à cette soirée pour nazes ?

44
00:01:48,102 --> 00:01:50,575
- C'est comme ça que ça marche.
- Sans moi.

45
00:01:50,606 --> 00:01:52,641
Eh bien, je sais de source sûre

46
00:01:52,675 --> 00:01:55,276
qu'Adam Abel va inviter 
quelqu'un aujourd'hui.

47
00:01:55,310 --> 00:01:57,913
J'en n'ai rien à faire de ce nerd.

48
00:01:57,947 --> 00:01:59,313
Il arrive.

49
00:02:02,251 --> 00:02:06,087
Pam, tu as un rencard
pour la soirée et tout ça ?

50
00:02:08,524 --> 00:02:10,725
Ça va ?

51
00:02:13,629 --> 00:02:14,963
Pourquoi ça n'irait pas ?

52
00:02:16,999 --> 00:02:19,935
- Tu es sûre que ça va ?
- Non, idiot.

53
00:02:19,969 --> 00:02:22,037
Je suis la seule fille
que personne n'a invitée.

54
00:02:22,071 --> 00:02:23,504
C'est super humiliant.

55
00:02:23,539 --> 00:02:27,575
Et bien, tu peux toujours y aller
avec ton super meilleur copain.

56
00:02:28,544 --> 00:02:30,278
Arrête ! Ça va être marrant.

57
00:02:30,312 --> 00:02:32,012
On se moque des autres.

58
00:02:32,047 --> 00:02:33,647
Dana ne peut pas prendre l'avion
pour y aller avec moi.

59
00:02:33,715 --> 00:02:35,903
De cette façon, nous ne sommes plus
de total losers sans rencards.

60
00:02:35,928 --> 00:02:38,029
Normalement, j'aurais roulé des yeux 
et je t'aurais cogné,

61
00:02:38,064 --> 00:02:40,199
mais honnêtement je suis désespérée, 
alors, oui.

62
00:02:40,233 --> 00:02:42,100
Mon dieu, oui.

63
00:02:42,134 --> 00:02:43,635
Lâche-moi, abruti.

64
00:02:43,670 --> 00:02:45,571
Tu es une personne compliquée.

65
00:02:45,605 --> 00:02:47,539
il s'avéra que le seul bon côté

66
00:02:47,574 --> 00:02:49,032
d'avoir une copine à Seattle

67
00:02:49,057 --> 00:02:51,710
était que j'étais complétement
libre d'aider une amie.

68
00:02:51,744 --> 00:02:53,345
Ou pas.

69
00:02:53,379 --> 00:02:55,447
- Surprise !
- Quoi ? Pourquoi ?

70
00:02:55,481 --> 00:02:56,481
Ma grand mère s'est cassé la hanche,

71
00:02:56,516 --> 00:02:57,882
alors mes parents m'ont laissée
lui rendre visite.

72
00:02:57,917 --> 00:02:59,317
Quelle chance.

73
00:02:59,351 --> 00:03:01,452
Pour nous... Elle est dégoutée.

74
00:03:01,486 --> 00:03:02,821
Du coup on va pouvoir aller 
à la soirée ensemble !

75
00:03:02,855 --> 00:03:04,889
Ouais, justement puisque t'en parles.

76
00:03:04,924 --> 00:03:07,158
Oh, mon Dieu. Tu n'es pas excité.

77
00:03:07,193 --> 00:03:08,593
Tu y vas avec quelqu'un d'autre ?

78
00:03:08,627 --> 00:03:10,328
On n'est plus ensemble ?

79
00:03:10,362 --> 00:03:12,764
Non, bien sûr qu'on est
toujours ensemble.

80
00:03:12,798 --> 00:03:16,267
J'y vais avec toi, 
ma copine, que j'aime.

81
00:03:17,603 --> 00:03:18,737
J'ai tellement hâte.

82
00:03:18,771 --> 00:03:20,571
Moi aussi.

83
00:03:20,606 --> 00:03:22,874
Alors que j'étais sous le choc de
mes deux rencards pour la soirée,

84
00:03:22,908 --> 00:03:25,944
ma mère était choquée lors d'une 
visite chez Virginia Kremp.

85
00:03:25,978 --> 00:03:28,747
C'est ta famille lors de
l'exposition florale, encore ?

86
00:03:28,781 --> 00:03:31,682
The Inquirer a déjà publié
une photo de toi l'an passé.

87
00:03:31,717 --> 00:03:34,485
Oh, et bien, Charles a encore gagné 
le concours floral cette année.

88
00:03:34,519 --> 00:03:37,655
Son topiaire de Rosa Parks
a été la vraie star.

89
00:03:37,689 --> 00:03:39,257
Je vois que tu as encore une

90
00:03:39,291 --> 00:03:40,991
super photo de toute ta famille.

91
00:03:41,025 --> 00:03:43,827
Vous êtes les Kennedy de Jenkintown.

92
00:03:43,862 --> 00:03:46,430
Non, pas du tout. Les gens disent ça ?

93
00:03:46,465 --> 00:03:50,134
Je donnerais n'importe quoi pour avoir 
une photo de mes bébés et moi

94
00:03:50,168 --> 00:03:52,370
ayant l'air aussi heureux
sur la couverture du journal.

95
00:03:52,404 --> 00:03:54,572
Barry a bien fait
la couverture la fois

96
00:03:54,606 --> 00:03:56,173
où il s'est battu avec le 
cheval de service.

97
00:03:56,207 --> 00:03:57,941
Il pensait vraiment
que c'était sa pomme.

98
00:03:57,976 --> 00:03:59,644
Les chevaux sont rusés.

99
00:03:59,678 --> 00:04:00,878
Ce qu'ignorait ma mère,

100
00:04:00,912 --> 00:04:03,113
c'est que son espoir de photo
n'était pas loin.

101
00:04:04,549 --> 00:04:07,950
Vous faites du loisir créatif 
tous les deux ?

102
00:04:07,985 --> 00:04:09,118
Par choix ?

103
00:04:09,153 --> 00:04:11,288
Non, non, détends-toi.
Pas de ça chez nous.

104
00:04:11,322 --> 00:04:13,923
On fait juste un peu d'art avec 
du papier de construction,

105
00:04:13,957 --> 00:04:15,825
des marqueurs et des paillettes
pour l'affichage public.

106
00:04:15,859 --> 00:04:17,059
C'est du loisir créatif.

107
00:04:17,094 --> 00:04:18,495
OK, on fait du loisir créatif.

108
00:04:18,529 --> 00:04:20,730
On doit passer le mot à propos
des mains à travers l'Amérique.

109
00:04:20,765 --> 00:04:22,405
Ouais, je ne sais pas 
à propos de ce truc.

110
00:04:22,433 --> 00:04:23,900
Les mains ont des germes.

111
00:04:23,934 --> 00:04:26,436
Pensez à tous ces rhumes
qui vont traverser le pays

112
00:04:26,470 --> 00:04:28,004
comme sur une autoroute bactérienne.

113
00:04:28,038 --> 00:04:29,056
Peu importe.

114
00:04:29,087 --> 00:04:31,422
Je le fais parce que ça aidera 
les personnes dans le besoin.

115
00:04:31,447 --> 00:04:34,249
Et je le fais pour le contact
avec la célébrité.

116
00:04:34,283 --> 00:04:36,217
En espérant tenir la main de 
Heather Loklear.

117
00:04:36,252 --> 00:04:37,657
Non... Alyssa Milano.

118
00:04:37,682 --> 00:04:40,221
Non... KITT la voiture de K2000.

119
00:04:40,255 --> 00:04:41,988
Tu ne peux pas tenir la main 
d'une voiture, idiot.

120
00:04:42,022 --> 00:04:43,657
- Je tiendrai l'antenne.
- Attendez une minute.

121
00:04:43,691 --> 00:04:45,158
Des célébrités vont y participer ?

122
00:04:45,183 --> 00:04:48,586
Ouais, dans le centre ville de
Philadelphie, y aura Scott Baio.

123
00:04:48,630 --> 00:04:50,430
De <i>Happy Days</i>
et <i>Charles s'en charge.

124
00:04:50,465 --> 00:04:52,366
N'oublie pas <i>Zapped</i> où il utilise

125
00:04:52,400 --> 00:04:54,368
ses pouvoirs magiques pour lever 
les jupes de filles.

126
00:04:54,402 --> 00:04:55,535
Éteins ça.

127
00:04:55,570 --> 00:04:57,771
Ça va être vraiment un gros truc.

128
00:04:57,805 --> 00:04:58,772
Ça va littéralement faire

129
00:04:58,806 --> 00:05:00,173
la une des infos.

130
00:05:00,207 --> 00:05:02,609
Tu veux dire les journaux ?

131
00:05:02,644 --> 00:05:05,979
Du genre qui prennent des photos
de mamans avec leurs enfants ?

132
00:05:06,013 --> 00:05:06,542
Quoi ?

133
00:05:09,584 --> 00:05:11,151
Qu'est-ce qui s'est passé ?

134
00:05:11,185 --> 00:05:13,953
Je veux aider avec
"Mains à travers l'Amérique".

135
00:05:13,988 --> 00:05:16,922
Et par aider, je veux dire, vous
mettre de côté et vous remplacer.

136
00:05:16,956 --> 00:05:18,391
- J'ai dit d'accord.
- Vraiment ?

137
00:05:18,425 --> 00:05:19,425
Je suis dépassé.

138
00:05:19,459 --> 00:05:21,363
Ils veulent que j'organise,
fasse des posters.

139
00:05:21,388 --> 00:05:22,689
Ils m'ont donné un stylo 
et un livre de compta.

140
00:05:22,723 --> 00:05:23,794
Je ne sais pas quoi en faire.

141
00:05:23,819 --> 00:05:25,044
C'est pour enregistrer les donations.

142
00:05:25,076 --> 00:05:26,210
Oh, non, j'ai...

143
00:05:26,244 --> 00:05:28,546
J'ai mis l'argent
de tout le monde dans un sac.

144
00:05:28,580 --> 00:05:30,315
Il doit y avoir des milliers dedans.

145
00:05:30,349 --> 00:05:32,550
Je ne sais, je suis prof de gym
pas de comptage.

146
00:05:32,584 --> 00:05:33,415
Vous voulez dire un prof de maths ?

147
00:05:33,440 --> 00:05:35,353
Je ne suis prof de français non plus.

148
00:05:35,387 --> 00:05:37,021
Vous nous avez trouvé une célébrité ?

149
00:05:37,055 --> 00:05:39,557
Non... On ne peux pas rivaliser 
avec Philadelphie.

150
00:05:39,591 --> 00:05:41,726
Philadelphie est le Paris 
de la Pennsylvanie.

151
00:05:41,760 --> 00:05:44,161
Ils ont Baio. On a Jack Squat.

152
00:05:44,196 --> 00:05:45,596
Vous devriez aller vous reposer.

153
00:05:45,631 --> 00:05:47,064
Alors que ma mère sauvait
le Coach Miller,

154
00:05:47,098 --> 00:05:49,700
je recherchais le seul homme
qui m'avait toujours sauvé.

155
00:05:50,968 --> 00:05:52,268
J'ai besoin d'aide. Où est Pops ?

156
00:05:52,303 --> 00:05:54,070
Le voila. Merci, mon Dieu.

157
00:05:54,104 --> 00:05:56,039
Pops, j'ai deux rencards
pour la soirée.

158
00:05:56,073 --> 00:05:57,307
Bien pour toi, gamin.

159
00:05:57,342 --> 00:05:58,508
C'est pas bon du tout.

160
00:05:58,543 --> 00:05:59,743
Bien sûr que si.

161
00:05:59,777 --> 00:06:01,645
J'ai accepté d'y aller
avec Emmy Mirsky

162
00:06:01,679 --> 00:06:03,513
pour lui remonter le moral, 
mais Dana est venue en avion.

163
00:06:03,548 --> 00:06:06,015
Alors, dis juste à Emmy
que tu y vas avec Dana.

164
00:06:06,050 --> 00:06:08,017
- Elle comprendra.
- Non, elle ne comprendra pas.

165
00:06:08,052 --> 00:06:11,254
Un mec l'a laissée tomber, et je l'ai
vue pleurer pour la toute première fois.

166
00:06:11,288 --> 00:06:13,390
Alors, dis à Dana
que tu ne peux pas l'accompagner.

167
00:06:13,424 --> 00:06:15,359
Elle va faire la gueule si j'y 
vais avec une autre fille,

168
00:06:15,393 --> 00:06:16,660
même si c'est Emmy.

169
00:06:16,694 --> 00:06:19,128
Alors emmène-les toutes les deux.
Elles n'ont pas à le savoir.

170
00:06:19,163 --> 00:06:20,997
Comme Peter a fait dans
<i>Les aventures de la famille Brady ?

171
00:06:21,031 --> 00:06:24,600
J'ai fait le même coup à deux femmes
à la soirée de l'U.S.O en 1941.

172
00:06:24,634 --> 00:06:26,769
Je ne me suis jamais
senti aussi vivant.

173
00:06:26,803 --> 00:06:27,803
Arrête.

174
00:06:27,838 --> 00:06:29,973
Personne ne va faire le coup 
de Brady à personne.

175
00:06:30,007 --> 00:06:33,209
Tu veux un vrai conseil ?
Ne sois pas un abruti.

176
00:06:33,244 --> 00:06:34,277
Sérieusement ?

177
00:06:34,311 --> 00:06:35,715
C'est toujours le même conseil.

178
00:06:35,740 --> 00:06:37,113
Il s'applique pour tout.

179
00:06:37,147 --> 00:06:38,787
Je vais rester
sur le conseil de Pops.

180
00:06:40,484 --> 00:06:42,919
Très bien, c'est le moment 
pour un rappel télévisuel

181
00:06:42,953 --> 00:06:45,021
sur comment jongler avec deux 
rencards au même moment.

182
00:06:45,055 --> 00:06:47,123
D'abord, la référence...

183
00:06:47,157 --> 00:06:49,259
<i>Les aventures de la famille Brady</i>,
et je suis Peter.

184
00:06:49,293 --> 00:06:51,527
Parce que ta voix pourrie
ressemble à la sienne ?

185
00:06:51,561 --> 00:06:53,462
Malgré cet affront
à mon amour propre,

186
00:06:53,497 --> 00:06:55,630
je savais qu'avec l'aide 
de mes séries télé,

187
00:06:55,664 --> 00:06:57,565
j'arriverai à concilier
mes deux rencards.

188
00:06:57,600 --> 00:07:00,168
Oh, non ! Peter Brady, tu t'es grillé.

189
00:07:00,203 --> 00:07:01,336
Enfin, c'est ce que je croyais.

190
00:07:01,371 --> 00:07:03,906
Non, Alex P. Keaton.

191
00:07:03,940 --> 00:07:05,107
Chacune était pire que la suivante.

192
00:07:05,141 --> 00:07:06,474
Jack est grillé !

193
00:07:06,509 --> 00:07:08,676
Les deux femmes sont au Regal Beagle.

194
00:07:08,711 --> 00:07:10,913
Alors qu'on regardait les mêmes échecs
dans chaque série,

195
00:07:10,947 --> 00:07:12,514
tout m'est apparu très clair.

196
00:07:12,548 --> 00:07:14,349
Mec, ça peut pas être fait.

197
00:07:14,384 --> 00:07:16,851
Tais-toi, Dave Kim !

198
00:07:16,886 --> 00:07:18,320
Je le vois bien.

199
00:07:18,354 --> 00:07:21,089
Alors que mon univers s'écroulait, 
ma mère vit un monde

200
00:07:21,124 --> 00:07:24,553
où elle pourrait avoir sa photo 
dans le journal avec ses enfants.

201
00:07:26,347 --> 00:07:28,593
Qui est prêt à commencer cette fête
pour les sans abris ?

202
00:07:28,625 --> 00:07:30,225
M'man, que fais-tu ici ?

203
00:07:30,259 --> 00:07:32,193
Vous êtes en train de regarder 
le nouveau capitaine régional

204
00:07:32,228 --> 00:07:34,729
- pour Mains tenues à travers l’US.
- Et le coach Miller ?

205
00:07:34,763 --> 00:07:36,898
Il a craqué sous la pression, 
mais ne vous inquiétez pas.

206
00:07:36,933 --> 00:07:37,999
Maman est là.

207
00:07:38,034 --> 00:07:39,767
Je sais à quel point
c'est important pour vous.

208
00:07:39,802 --> 00:07:41,913
- Ouais, je me retire.
- Moi aussi. Arrêtez tout.

209
00:07:43,173 --> 00:07:44,573
C'est quoi ça ?

210
00:07:44,607 --> 00:07:46,442
Maintenant que je suis impliquée, 
vous allez arrêter ?

211
00:07:46,510 --> 00:07:48,600
Pas contre toi... Mais tu rends
les trucs bien nazes.

212
00:07:49,602 --> 00:07:52,335
Ça, c'est une honte,
parce la femme, ici,

213
00:07:52,369 --> 00:07:54,904
vient juste d'obtenir de Scott Baio

214
00:07:54,939 --> 00:07:58,241
de laisser tomber Philadelphie
pour venir à Jenkintown.

215
00:07:58,275 --> 00:08:00,343
Mec, on a le cousin de Fonzie.

216
00:08:01,478 --> 00:08:02,945
Non, que tout le monde arrête.

217
00:08:02,979 --> 00:08:04,814
As-tu vraiment réussi
à avoir Scott Baio ?

218
00:08:04,848 --> 00:08:07,883
Je viens de raccrocher avec Scotty B.

219
00:08:07,917 --> 00:08:09,785
Il m'a demandé de l'appelé Scotty B.

220
00:08:09,820 --> 00:08:13,559
Et il a accepté de venir ici
et de tenir des mains avec moi.

221
00:08:13,584 --> 00:08:15,591
Je prends la main qui reste.

222
00:08:15,625 --> 00:08:16,759
Pas moyen...
Cette main est la mienne !

223
00:08:16,793 --> 00:08:19,061
C'est mon futur mari.
Qu'est-ce que ça peut te faire ?

224
00:08:19,095 --> 00:08:20,830
C'est mon futur meilleur ami.

225
00:08:20,864 --> 00:08:21,964
Une fois que Scott m'aura rencontré,

226
00:08:21,998 --> 00:08:24,132
il laissera tomber Willie Ames 
et m’emmènera à Hollywood

227
00:08:24,167 --> 00:08:26,201
et je n'aurai
plus jamais à vous parler.

228
00:08:26,236 --> 00:08:28,804
C'est des conneries... Parce que votre
folle de mère canon est responsable,

229
00:08:28,839 --> 00:08:30,205
vous devenez preum's ?

230
00:08:30,240 --> 00:08:32,307
S'il vous plait, Mme Goldberg,
choisissez-moi.

231
00:08:32,342 --> 00:08:34,643
J'ai terriblement besoin... de ça.

232
00:08:34,678 --> 00:08:36,746
- Je veux la main de Scott.
- T'as vu le poster dans ma chambre.

233
00:08:36,780 --> 00:08:37,915
Je parie que mes mains
sont plus fraîches que les vôtres.

234
00:08:38,848 --> 00:08:41,049
Non, arrêtez de vous battre.
Arrêtez de vous battre.

235
00:08:41,084 --> 00:08:42,351
Je vais y réfléchir.

236
00:08:42,385 --> 00:08:43,852
Je vais y réfléchir, OK ?

237
00:08:43,887 --> 00:08:45,921
Mais maintenant, je dois partir...

238
00:08:45,955 --> 00:08:49,624
Pas pour appeler Scott Baio 
parce que je l'ai déjà fait.

239
00:08:49,658 --> 00:08:51,726
J'ai juste un truc à faire.

240
00:08:52,523 --> 00:08:53,623
La soirée était dans un jour,

241
00:08:53,657 --> 00:08:56,138
et je réalisais
que mes projets étaient foutus.

242
00:08:56,163 --> 00:08:59,060
J'ai regardé toutes mes séries...
Deux rencards : ça ne fonctionne jamais.

243
00:08:59,085 --> 00:09:00,388
Même dans <i>Cheers ?

244
00:09:00,413 --> 00:09:03,732
Cliff avait un rendez vous avec Darla
et Diane au bal de la Poste.

245
00:09:03,773 --> 00:09:05,006
C'était une catastrophe.

246
00:09:05,031 --> 00:09:07,609
Je ne suis pas fan
des séries d'aujourd'hui.

247
00:09:07,643 --> 00:09:09,009
Mantenant, les <i>Honeymooners...

248
00:09:09,044 --> 00:09:10,958
je n'ai pas besoin
d'un voyage dans le passé.

249
00:09:10,983 --> 00:09:11,979
J'ai besoin d'aide,

250
00:09:12,013 --> 00:09:14,549
et tu m'as dit avoir réussi
le parfait coup à la façon Brady.

251
00:09:14,583 --> 00:09:17,411
- Comment ?
- C'est les femmes qui m'avaient invité.

252
00:09:17,436 --> 00:09:18,937
Nous avons un conseil pour toi.

253
00:09:18,972 --> 00:09:20,460
Oui, ne sois pas un abruti.

254
00:09:20,468 --> 00:09:22,636
Si tu connais le conseil, 
pourquoi tu ne le suis pas ?

255
00:09:22,670 --> 00:09:25,439
T’inquiète pas, gamin.
Pops a toujours une solution.

256
00:09:25,473 --> 00:09:27,674
avec mon aide,
tu seras le premier gamin

257
00:09:27,708 --> 00:09:30,076
de l'histoire à jongler
avec deux rencards à une soirée.

258
00:09:30,110 --> 00:09:32,211
J'ai jonglé
avec trois raisins en colo.

259
00:09:32,246 --> 00:09:33,747
Tu sais qui n'est pas un abruti ?

260
00:09:33,781 --> 00:09:35,449
Toi, tu n'es pas un abruti.

261
00:09:35,483 --> 00:09:36,900
Toi, tu n'es pas un abruti.

262
00:09:36,918 --> 00:09:38,484
Toi, tu n'es pas un abruti.

263
00:09:39,886 --> 00:09:41,988
Alors que Pops me convainquait
que j'arriverais à m'en sortir,

264
00:09:42,022 --> 00:09:44,257
Erica et Barry étaient prêts
à convaincre notre mère

265
00:09:44,291 --> 00:09:46,392
qu'ils étaient dignes
de la main de Baio.

266
00:09:46,427 --> 00:09:47,994
Erica, que se passe-t-il ?

267
00:09:48,028 --> 00:09:50,263
J'ai fait un mauvais rêve.
Tu me fais un câlin ?

268
00:09:50,297 --> 00:09:51,965
Oh, mon Dieu, un câlin ?

269
00:09:51,999 --> 00:09:54,834
Viens ici, c'est tout chaud.

270
00:09:57,271 --> 00:09:59,038
C'est tellement gentil.

271
00:09:59,073 --> 00:10:02,075
Puisqu'on en parle, 
des nouvelles de Scott Baio ?

272
00:10:02,109 --> 00:10:04,444
Ouais, justement, à propos de ça...

273
00:10:04,478 --> 00:10:07,080
Toc-toc.
Qui veut un petit déj' au lit ?

274
00:10:07,114 --> 00:10:09,282
Tu as fait le petit
déjeuner pour maman ?

275
00:10:09,316 --> 00:10:10,916
On s'en fout, parce que je vais passer

276
00:10:10,951 --> 00:10:13,085
- la journée avec ma meilleure amie.
- Ah oui ?

277
00:10:13,119 --> 00:10:15,620
Maman et moi allons passer
tout le weekend ensemble.

278
00:10:15,621 --> 00:10:16,421
Ah bon ?

279
00:10:16,456 --> 00:10:18,256
- Arrête de faire ce que tu fais.
- Toi, arrête.

280
00:10:18,291 --> 00:10:19,724
Tu lui fais des câlins

281
00:10:19,758 --> 00:10:21,226
juste pour qu'elle te choisisse
pour tenir la main de Baio.

282
00:10:21,260 --> 00:10:23,695
Et pas toi ? C'est quoi
ce stupide pull ?

283
00:10:23,729 --> 00:10:25,030
Mon pull favori ?

284
00:10:25,064 --> 00:10:26,898
M'man me l'a fait
pour mon 12e anniversaire.

285
00:10:26,932 --> 00:10:28,400
Je me sens si beau, maman.

286
00:10:28,434 --> 00:10:30,502
tu as l'air très beau, mon choupinet.

287
00:10:30,536 --> 00:10:31,636
Elle est le soleil.

288
00:10:31,670 --> 00:10:33,538
- Je suis la lune.
- Tu es la lune !

289
00:10:33,572 --> 00:10:36,475
OK, tu veux la guerre ?
Tu vas l'avoir.

290
00:10:36,509 --> 00:10:40,178
Maman, je veux que tu me choisisses
un gars pour sortir et me marier.

291
00:10:40,213 --> 00:10:42,580
- C'est mon rêve.
- Non, non ! Pas si vite.

292
00:10:42,615 --> 00:10:44,349
J'y ai réfléchi,
et je vais te laisser

293
00:10:44,384 --> 00:10:47,952
danser avec moi avant que je danse 
avec ma femme le jour de mon mariage.

294
00:10:47,987 --> 00:10:50,421
J'en rêve aussi, mais je devrais
aussi m'habiller en blanc.

295
00:10:50,455 --> 00:10:52,056
- Ce n'est pas négociable.
- Oui !

296
00:10:52,090 --> 00:10:54,158
J'aurai cinq enfants,
et tu les garderas

297
00:10:54,192 --> 00:10:55,660
chaque soir en
m'apprenant comment faire.

298
00:10:55,694 --> 00:10:56,961
Tu vivras à jamais avec moi.

299
00:10:56,996 --> 00:10:59,597
Tu auras une suite
à côté de la chambre principale

300
00:10:59,632 --> 00:11:01,298
même si ça compromet mon mariage.

301
00:11:02,470 --> 00:11:04,268
Je me retire. 
Ça va trop loin pour moi.

302
00:11:04,302 --> 00:11:05,803
Oui ! J'ai gagné !

303
00:11:05,838 --> 00:11:07,939
Oh, non, qu'est-ce que j'ai fait ?

304
00:11:07,973 --> 00:11:09,841
C'est les problèmes du future Barry.

305
00:11:09,875 --> 00:11:12,810
Malgré elle, ma mère adorait quand 
ses enfants se battaient pour elle.

306
00:11:12,845 --> 00:11:15,446
Restait juste un problème...

307
00:11:15,480 --> 00:11:18,149
Il fallait trouver
une solution pour Baio et Switch.

308
00:11:20,785 --> 00:11:22,920
- Il faut qu'on parle.
- Whoa, pas si vite.

309
00:11:22,954 --> 00:11:24,821
Il n'était pas autorisé de s'assoir.

310
00:11:24,856 --> 00:11:26,823
- Tout le monde debout.
- J'ai besoin d'aide.

311
00:11:26,858 --> 00:11:28,692
Tout ce truc m'échappe.

312
00:11:28,726 --> 00:11:31,462
Le coach se s'occupe plus
de "Mains liées à travers l’Amérique".

313
00:11:31,496 --> 00:11:34,631
Tout se que je voulais était
une photo avec mes enfants.

314
00:11:34,666 --> 00:11:37,301
Maintenant ils se battent
pour mon amour pour avoir Baio.

315
00:11:37,335 --> 00:11:40,671
Cet homme aux cheveux d'Anges fait 
devenir mes rêves réalité.

316
00:11:40,705 --> 00:11:42,706
C'est pourquoi il faut qu'on arrive à 
l'avoir à la place de Philadelphie.

317
00:11:42,740 --> 00:11:44,442
Oubliez vos rêves de Baio.

318
00:11:44,476 --> 00:11:46,410
- Ça n'arrivera pas.
- Ça doit arriver.

319
00:11:46,445 --> 00:11:48,179
J'ai annoncé sa venue à toute l'école.

320
00:11:48,213 --> 00:11:49,346
Pourquoi avez-vous fait ça ?

321
00:11:49,381 --> 00:11:51,748
Je pensais arriver à faire fonctionner 
ma magie de Yenta,

322
00:11:51,783 --> 00:11:53,350
mais j'ai appelé pendant trois jours.

323
00:11:53,385 --> 00:11:55,886
- Son entourage me jette à chaque fois.
- Comment je peux vous aider ?

324
00:11:55,920 --> 00:11:58,455
Allons, vous devez bien connaitre 
une célébrité.

325
00:11:58,489 --> 00:12:01,558
Non, je suis prof de gym,
je tourne sur deux shorts.

326
00:12:01,593 --> 00:12:03,526
Alors, c'est foutu.

327
00:12:03,561 --> 00:12:05,361
À moins que partiez
à la recherche

328
00:12:05,396 --> 00:12:07,097
d'une célébrité mieux que Baio.

329
00:12:07,131 --> 00:12:09,165
Mieux que Baio ?
C'est possible ?

330
00:12:09,200 --> 00:12:11,534
Ça l'est avec un de
mes partenaires de jeu.

331
00:12:11,569 --> 00:12:12,703
Écoutez-moi.

332
00:12:12,737 --> 00:12:14,671
C'est le quatrième quart temps.
On perd d'un point.

333
00:12:14,706 --> 00:12:17,007
Qui va utiliser son option 
et ramener ça à la maison ?

334
00:12:17,041 --> 00:12:18,475
Ramener quoi ?

335
00:12:18,509 --> 00:12:19,977
Très bien.

336
00:12:20,011 --> 00:12:21,111
Il est 23 h.

337
00:12:21,145 --> 00:12:22,679
Vous venez de descendre d’avion
avec votre famille.

338
00:12:22,714 --> 00:12:24,081
Il sont suants. Ils ont faim.

339
00:12:24,115 --> 00:12:25,381
Vous regardez dans le placard.

340
00:12:25,416 --> 00:12:27,684
Vous n'avez qu'une boite de thon.

341
00:12:27,719 --> 00:12:30,152
Mais ça ne compte pas,
car qu'une seule personne

342
00:12:30,186 --> 00:12:32,588
peut nourrir ces bébés

343
00:12:32,623 --> 00:12:34,991
et s'assurer qu'ils aillent au lit
avec le ventre plein.

344
00:12:35,025 --> 00:12:36,792
- Moi !
- Évidemment que c'est vous.

345
00:12:36,827 --> 00:12:39,261
Maintenant, dehors
et trouvez la plus grosse célébrité

346
00:12:39,295 --> 00:12:41,631
que cette satanée ville
ait jamais vue.

347
00:12:43,876 --> 00:12:45,276
Désolé. 
C'est ma faute, les ptits gars.

348
00:12:45,310 --> 00:12:46,377
Ça va ?

349
00:12:46,411 --> 00:12:47,511
Très bien, reprenez votre souffle.

350
00:12:47,546 --> 00:12:48,713
Qui veut de l'eau ?

351
00:12:49,949 --> 00:12:52,150
Ce soir là,
j'étais aussi en mission...

352
00:12:52,184 --> 00:12:54,919
Faire un plan pour amener
deux rencards au même endroit.

353
00:12:54,954 --> 00:12:57,321
OK, les gars, on la refait.

354
00:12:57,356 --> 00:12:58,289
Qu'est ce qu'on regarde ?

355
00:12:58,323 --> 00:13:00,367
Le terrain de gym
fait 28 Mètres par 15.

356
00:13:00,392 --> 00:13:02,961
Ça nous laisse deux grandes zones
pour garder les filles séparées.

357
00:13:02,995 --> 00:13:05,328
Fait. Parlons de la playlist.

358
00:13:05,363 --> 00:13:07,831
O est face à 16 chansons pour une 
durée de 2 heures et 6 minutes

359
00:13:07,866 --> 00:13:08,966
incluant "le retour dans le passé"

360
00:13:09,000 --> 00:13:11,101
On va faire un essai à blanc, Adam.

361
00:13:11,136 --> 00:13:12,903
Le Terrordrome est
notre champs de bataille.

362
00:13:12,937 --> 00:13:14,604
Je suis Michelangelo.

363
00:13:14,639 --> 00:13:16,774
Dana est la princesse Leia.

364
00:13:16,808 --> 00:13:18,708
Emmy est Hulk.

365
00:13:18,743 --> 00:13:20,010
Paré... Chanson 1.

366
00:13:20,044 --> 00:13:21,444
"Like a Prayer", Madonna.

367
00:13:21,479 --> 00:13:23,280
Dana et moi, on danse
et je lui dis qu'il faut

368
00:13:23,314 --> 00:13:24,982
que j'aille aux toilettes
et je cours rejoindre Emmy.

369
00:13:25,016 --> 00:13:26,049
Chanson 2.

370
00:13:26,084 --> 00:13:27,584
"Careless Whisper," Wham!

371
00:13:27,618 --> 00:13:29,286
Je dis à Emmy
que je lui garde son punch

372
00:13:29,320 --> 00:13:31,288
et retourne voir Dana
pour danser le slow.

373
00:13:31,322 --> 00:13:34,124
Je l'interromps et prétends avoir
perdu mes lentilles de contact.

374
00:13:34,159 --> 00:13:37,226
Je la laisse pour aider Dave Kim
et reviens vers Emmy.

375
00:13:37,261 --> 00:13:39,929
- Vous voyez ça ?
- Du vrai travail d'équipe.

376
00:13:39,963 --> 00:13:42,698
Faites-moi confiance...
Tout est bien ficelé.

377
00:13:43,934 --> 00:13:46,002
Qu'est-ce que c'est ?

378
00:13:46,036 --> 00:13:46,969
Quoi de neuf, abruti ?

379
00:13:48,138 --> 00:13:49,371
T'ignorais que je l'hébergeais ?

380
00:13:50,555 --> 00:13:52,708
Bonjour, je suis Dave Kim,
et j'ai perdu mes lentilles.

381
00:13:52,742 --> 00:13:53,876
Tu peux m'aider à les chercher

382
00:13:53,911 --> 00:13:55,244
pendant 8 à 10 minutes
hors de portée d'oreilles ?

383
00:13:55,279 --> 00:13:57,313
Pa maintenant, Dave Kim.
Ça part en sucette.

384
00:13:57,347 --> 00:13:59,949
on n'a pas envisagé ça dans la maison.

385
00:13:59,983 --> 00:14:02,285
- Je sais.
- deux rencards, c'est impossible.

386
00:14:02,319 --> 00:14:04,252
- Je sais.
- Mec, il a créé tout un monde

387
00:14:04,277 --> 00:14:05,888
de nerd pour comploter contre nous.

388
00:14:05,923 --> 00:14:07,924
C'est super pourri, Adam.

389
00:14:07,958 --> 00:14:09,792
Mon Dieu, c'est moi Hulk ?

390
00:14:09,827 --> 00:14:12,393
Oui, mais seulement parce que je n'aime
pas te voir en colère.

391
00:14:12,428 --> 00:14:14,696
C'est tellement intrigant 
et irrespectueux.

392
00:14:14,730 --> 00:14:17,199
Non, pitié, ne commence pas
à douter de mon personnage.

393
00:14:17,233 --> 00:14:19,367
- Câlin de groupe ?
- Laisse-nous, menteur.

394
00:14:23,239 --> 00:14:25,941
Nouveau conseil... Fais profil bas.

395
00:14:25,975 --> 00:14:28,076
Maintenant que je peux laisse tomber.

396
00:14:28,110 --> 00:14:29,978
Mais c'était impossible
car le jour suivant,

397
00:14:30,012 --> 00:14:31,512
tout le monde dans le pays

398
00:14:31,547 --> 00:14:33,114
allait se réunir pour
"Mains tenues à travers l'Amérique"

399
00:14:33,149 --> 00:14:35,217
Adam, ici ! C'est ta mère.

400
00:14:35,251 --> 00:14:36,985
Alors, au lieu de ça, je me cachais.

401
00:14:37,019 --> 00:14:38,987
Ne m'ignore pas. 
Je suis le capitaine régional.

402
00:14:39,021 --> 00:14:40,822
Je mérite le respect.

403
00:14:42,225 --> 00:14:43,424
Je me cache dans l'ombre, ok ?

404
00:14:43,459 --> 00:14:44,659
De quoi parles-tu  ?

405
00:14:44,693 --> 00:14:46,493
Aujourd'hui est le jour 
où mes enfants et moi

406
00:14:46,527 --> 00:14:48,695
vont finalement
faire la une des journaux.

407
00:14:48,730 --> 00:14:50,597
Nous tous... Sans exception.

408
00:14:50,631 --> 00:14:52,299
Oui, je... me cacherai avec vous.

409
00:14:52,334 --> 00:14:53,868
Cache-moi avec ta tignasse.

410
00:14:53,902 --> 00:14:55,635
Je suis si nerveux pour Baio.

411
00:14:55,670 --> 00:14:57,637
Mes mains sont super 
moites mais douces.

412
00:14:57,672 --> 00:14:59,740
Je les ai hydratées toute la journée.
Alors, il est où ?

413
00:14:59,774 --> 00:15:02,243
- Ouais, où est le Scottster ?
- Oh, mon Dieu non !

414
00:15:02,277 --> 00:15:03,477
Tu ne peux pas attirer Scott

415
00:15:03,511 --> 00:15:05,551
avec tes cheveux sur les épaules, 
ton top court et ta petite jupe.

416
00:15:05,580 --> 00:15:07,882
Tu penses vraiment que j'utiliserais
mes jeunes formes féminines

417
00:15:07,916 --> 00:15:09,116
pour avoir l'attention de Baio ?

418
00:15:09,150 --> 00:15:11,051
J'ai l'air bien, cependant, hein ?

419
00:15:11,086 --> 00:15:13,220
En fait, j'ai de bonnes
et de mauvaises nouvelles.

420
00:15:13,255 --> 00:15:15,822
La mauvaise, c'est que Baio
ne viendra pas.

421
00:15:15,857 --> 00:15:17,523
- Quoi ?
- Espèce de monstre !

422
00:15:17,548 --> 00:15:18,692
Non, arrêtez ça.

423
00:15:18,726 --> 00:15:21,032
J'ai en fait
une plus grosse célébrité.

424
00:15:21,057 --> 00:15:22,462
- Michael Jackson ?
- Rob Lowe ?

425
00:15:22,497 --> 00:15:24,431
Jermaine Jackson.

426
00:15:24,465 --> 00:15:26,366
Mieux que ça... J'ai la plus 
connue des personnes

427
00:15:26,401 --> 00:15:27,925
de toute l'histoire de Philadelphie.

428
00:15:27,950 --> 00:15:30,370
S'il vous plait,
accueillez chaleureusement

429
00:15:30,405 --> 00:15:31,737
Ben Franklin.

430
00:15:31,762 --> 00:15:33,907
Bonjour, amis colons.

431
00:15:33,941 --> 00:15:36,410
je suis le père fondateur,
Benjamin Franklin.

432
00:15:36,444 --> 00:15:39,813
Permettez-moi de vous contempler
à travers mes lunettes à double foyer,

433
00:15:39,847 --> 00:15:41,715
que j'ai inventées en 1784.

434
00:15:41,749 --> 00:15:43,917
- Pourquoi ce truc continue à parler ?
- Oh, le journal est ici.

435
00:15:43,951 --> 00:15:46,286
Que tout le monde
se prenne par la main et chante.

436
00:15:46,320 --> 00:15:49,456
Bev, je ne pense pas que le reste
du pays soit prêt encore.

437
00:15:49,490 --> 00:15:51,057
Tu n'as jamais eu Scott Baio,
pas vrai ?

438
00:15:51,091 --> 00:15:52,091
C'est pas le moment de discuter.

439
00:15:52,126 --> 00:15:54,493
Très bien, Adam, arrête
de te cacher dans mes cheveux.

440
00:15:54,528 --> 00:15:57,162
Emmy, Dana, venez joindre
vos mains et prendre une photo.

441
00:15:57,196 --> 00:15:59,197
- On préfèrerait pas.
- Elles préfèreraient vraiment pas.

442
00:15:59,232 --> 00:16:00,666
Vous n'avez pas le choix.

443
00:16:00,700 --> 00:16:03,168
Chaque main non tenue est
une nouvelle famille sans abri.

444
00:16:03,202 --> 00:16:05,337
- Je ne pense pas...
- OK, allez, allez.

445
00:16:05,371 --> 00:16:06,472
Photographes !

446
00:16:06,506 --> 00:16:07,840
Souriez. Les dents.

447
00:16:07,874 --> 00:16:09,842
J'aimerais bien,
mais elles me brisent les os

448
00:16:09,876 --> 00:16:11,076
avec leurs fortes mains de femmes.

449
00:16:11,110 --> 00:16:13,479
La mienne aussi.
Je suis juste un pion !

450
00:16:16,349 --> 00:16:17,817
C'est un cauchemar !

451
00:16:17,851 --> 00:16:19,518
Comment peuvent-elle être
plus fortes que nous ?

452
00:16:19,943 --> 00:16:21,005
Le moment était arrivé.

453
00:16:21,036 --> 00:16:24,035
C'était finalement le moment de tous
se tenir la main à travers l'Amérique.

454
00:16:24,060 --> 00:16:25,855
Les garçons, vite !
Attrapez les mains de Maman !

455
00:16:25,880 --> 00:16:27,046
Flute, ça arrive.

456
00:16:27,079 --> 00:16:28,980
OK. Venez, les gars.

457
00:16:29,015 --> 00:16:30,382
Vous devez me tenir la main.

458
00:16:30,417 --> 00:16:31,583
Tiens ma main, bon sang.

459
00:16:31,618 --> 00:16:33,285
Dans tes rêves. Tu nous as menti.

460
00:16:33,319 --> 00:16:35,053
Beverly, que fais-tu ?

461
00:16:35,087 --> 00:16:36,521
C'est le moment.
Faut se tenir la main.

462
00:16:36,555 --> 00:16:37,855
Les enfants, faites-le.

463
00:16:37,890 --> 00:16:39,291
- Jamais.
- Attrapez mes mains.

464
00:16:39,325 --> 00:16:40,892
On ne tiendra aucune main.

465
00:16:40,927 --> 00:16:42,394
C'est quoi votre problème ?

466
00:16:42,428 --> 00:16:43,694
- S'il te plait !
- Jamais !

467
00:16:43,729 --> 00:16:44,963
C'est pour les sans abris !

468
00:16:44,997 --> 00:16:46,131
Attrapez mes mains.

469
00:16:46,165 --> 00:16:47,465
- Jamais.
- Tenez-vous les mains !

470
00:16:47,499 --> 00:16:49,401
S'il vous plait, tenez-moi les mains.

471
00:16:49,435 --> 00:16:50,402
- Jamais.
- Pas moyen.

472
00:16:50,436 --> 00:16:52,437
- Tenez-moi les mains !
- Je vais tenir vos mains.

473
00:16:52,471 --> 00:16:54,539
Oh, va au diable, Ben Franklin.

474
00:16:54,573 --> 00:16:56,674
M'man, non ! Recule, M'man.

475
00:16:56,708 --> 00:16:58,876
Je ne tiendrai pas la main.

476
00:16:58,911 --> 00:17:00,511
Ne mettez pas ça dans le journal.

477
00:17:00,579 --> 00:17:02,047
Ça donnera l'impression 
que les Goldberg

478
00:17:02,081 --> 00:17:03,181
ont rompu les main liées
à travers l'Amérique.

479
00:17:03,215 --> 00:17:04,715
Goldberg... C'est noté.

480
00:17:04,750 --> 00:17:07,151
Oh, ça s'en est une à garder.

481
00:17:07,185 --> 00:17:11,021
Et c'est comme ça
que cet événement fut un échec.

482
00:17:11,056 --> 00:17:14,024
Je ne voulais qu'une jolie photo
à accrocher au mur.

483
00:17:14,059 --> 00:17:17,828
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.

484
00:17:19,464 --> 00:17:21,031
Non, tu es celle qui a menti.

485
00:17:21,066 --> 00:17:23,334
Tu ne peux pas nous faire
culpabiliser avec ça.

486
00:17:23,368 --> 00:17:26,937
Comme l'esprit de ma mère,
mes mains aussi étaient brisées.

487
00:17:26,972 --> 00:17:28,872
Comment ça va ?

488
00:17:28,906 --> 00:17:31,842
Eh bien, je n'ai plus de petite amie,
plus de meilleure amie,

489
00:17:31,876 --> 00:17:34,945
et plus de sensations dans les mains,
donc pas très bien.

490
00:17:34,980 --> 00:17:36,107
Tu sais ce que je pense ?

491
00:17:36,132 --> 00:17:38,482
Oui, je suis un abruti, j'ai compris.

492
00:17:38,516 --> 00:17:40,985
Non, je ne pense pas 
que tu aies compris.

493
00:17:41,019 --> 00:17:45,689
Quand je dis : "Ne sois pas un abruti",
ça veut vraiment dire quelque chose.

494
00:17:45,723 --> 00:17:47,958
Au-delà d'être simplement
grossier et insultant ?

495
00:17:47,992 --> 00:17:49,498
C'est juste une partie de ça.

496
00:17:49,523 --> 00:17:54,293
Mais c'est ma façon de dire :
sois honnête, sois une bonne personne.

497
00:17:54,327 --> 00:17:57,530
C'est comme ça que je vis ma vie, 
et tu sais quoi ?

498
00:17:57,564 --> 00:17:58,631
Ça marche.

499
00:17:58,666 --> 00:18:01,768
Alors, comment je peux arranger 
les choses avec Emmy et Dana ?

500
00:18:01,802 --> 00:18:04,037
C'est facile.

501
00:18:04,071 --> 00:18:06,472
Fais pas l'abruti.

502
00:18:07,597 --> 00:18:10,367
Après des années à prendre des conseils 
sur les filles auprès de Pops,

503
00:18:10,410 --> 00:18:13,179
j'apprenais que mon père avait une
certaine sagesse à offrir après tout.

504
00:18:13,213 --> 00:18:15,048
Mais tu fais quoi, glandu ?

505
00:18:15,082 --> 00:18:17,031
Je vous invite cordialement 
et ouvertement

506
00:18:17,056 --> 00:18:18,316
toutes les deux à la soirée.

507
00:18:18,350 --> 00:18:20,719
C'est une blague.

508
00:18:20,753 --> 00:18:23,521
Écoutez, j'ai merdé,
mais vous devez me croire,

509
00:18:23,556 --> 00:18:25,724
tout ce que je voulais, c'était 
vous faire sentir spéciales.

510
00:18:25,758 --> 00:18:28,626
Emmy, tu es ma meilleure amie
depuis la primaire.

511
00:18:28,661 --> 00:18:31,697
Je ne pouvais pas supporter
de te voir si triste.

512
00:18:31,731 --> 00:18:34,299
Et Dana, la dernière chose
que je voudrais faire est

513
00:18:34,333 --> 00:18:36,935
de blesser la fille que j'aime
plus que tout au monde.

514
00:18:36,969 --> 00:18:39,738
Le fait est : je suis un abruti.

515
00:18:41,007 --> 00:18:42,941
On va s'habiller.

516
00:18:42,975 --> 00:18:46,477
Il s'avéra que le meilleur plan 
était l'honnêteté.

517
00:18:46,784 --> 00:18:49,480
Et grâce à ça, je fus capable de faire
ce que Alex P. Keaton,

518
00:18:49,515 --> 00:18:52,316
Jack Tripper et  Peter Brady n'ont 
jamais réussi à faire...

519
00:18:52,350 --> 00:18:55,419
Emmener deux filles à la même soirée.

520
00:18:55,453 --> 00:18:58,022
Et pas juste n'importe quelles filles..

521
00:18:58,056 --> 00:19:00,557
Les plus importantes de toute ma vie.

522
00:19:00,592 --> 00:19:03,660
Et ce fut une soirée
dont je me rappellerai toujours.

523
00:19:08,233 --> 00:19:10,234
Pleurer devant "Zapped !".
C'est une première.

524
00:19:10,268 --> 00:19:14,371
Non, juste... Je me sens pas bien.

525
00:19:14,405 --> 00:19:16,540
Je suis une mauvaise mère.

526
00:19:16,574 --> 00:19:19,076
Je ne pense pas qu'aucun d'entre
nous était au mieux.

527
00:19:19,111 --> 00:19:21,678
Ce qui en fait,
a fonctionné en notre faveur.

528
00:19:23,548 --> 00:19:26,950
Ce... n'est pas
ce que je voulais du tout.

529
00:19:26,984 --> 00:19:29,585
Je sais qu'on ne se tient pas la main,

530
00:19:29,620 --> 00:19:32,521
mais si cette photo ne nous représente
pas, je ne sais pas ce qui peut le faire.

531
00:19:32,556 --> 00:19:34,958
Tu as raison.

532
00:19:34,992 --> 00:19:37,460
Je l'adore.

533
00:19:37,494 --> 00:19:39,528
C'est ça le truc
avec les gens que tu aimes.

534
00:19:39,563 --> 00:19:41,397
Ce n'est pas toujours 
une image parfaite.

535
00:19:41,431 --> 00:19:43,767
Parfois tu dois vivre le moment
et le prendre en entier.

536
00:19:43,801 --> 00:19:47,070
Mais côte à côte, main dans la main...

537
00:19:47,104 --> 00:19:49,538
tu finiras par trouver
que c'était plutôt pas mal.

538
00:19:49,573 --> 00:19:50,979
Et bien sûr,

539
00:19:51,004 --> 00:19:52,275
tu pourras faire pas mal d'erreurs
sur le chemin.

540
00:19:52,309 --> 00:19:53,877
Grandir est une danse compliquée,

541
00:19:53,911 --> 00:19:56,146
mais occasionnellement, 
tu trouves ton rythme.

542
00:19:56,180 --> 00:19:58,447
Dernière danse de la soirée.

543
00:19:58,482 --> 00:19:59,316
Amusez-vous bien, les vieux.

544
00:19:59,341 --> 00:20:01,817
En fait, je ne pense pas
que tu doives partir maintenant.

545
00:20:01,851 --> 00:20:03,452
J'ai parlé à Adam Abel.

546
00:20:04,521 --> 00:20:06,155
Je vais te tuer.

547
00:20:06,189 --> 00:20:08,223
- Il t'a réservé une danse.
- Je t'adore.

548
00:20:30,518 --> 00:20:33,546
Je ne comprends pas comment on a 
tous pu choper cette grippe.

549
00:20:33,571 --> 00:20:36,118
Je vous l'avais dit... avec cette
histoire de main, ça devait arriver.

550
00:20:36,143 --> 00:20:38,244
Arrête de dire ça. C'est même pas
comme ça que ça fonctionne.

551
00:20:38,278 --> 00:20:41,881
Ooh, on dirait qu'on va avoir un 
visiteur un peu spécial.

552
00:20:41,915 --> 00:20:44,116
Attends, l'entourage de Scott Baio
t'a finalement répondu ?

553
00:20:44,150 --> 00:20:47,486
Non, mais, heu, j'ai toujours

554
00:20:47,520 --> 00:20:50,255
Ben Franklin de loué pour une heure.

555
00:20:50,290 --> 00:20:52,657
Bien le bonjour, enfants malades.

556
00:20:52,692 --> 00:20:55,594
Et comme j'ai dit si fameusement
en 1780 et des poussières,

557
00:20:55,628 --> 00:20:57,796
une pomme par jour 
garde le docteur...

558
00:20:59,065 --> 00:21:00,332
Je déteste ce président.

559
00:21:00,356 --> 00:21:04,356
Synced and corrected by Nest0r
www.addic7ed.com
Traduit par Olivier.

